< Return to Video

Un hilo de esperanza: Cómo las mujeres japonesas convirtieron la adversidad en oportunidad | Yumiko Ono (小野由美子) | TEDxMarunouchiWomen

  • 0:08 - 0:12
    Cuando hablo con jóvenes japonesas,
    todas suelen tener la misma queja:
  • 0:12 - 0:17
    "No encuentro modelos a seguir
    a mi alrededor", dicen.
  • 0:17 - 0:21
    "Solo escucho de mujeres
    sumamente exitosas,
  • 0:21 - 0:23
    que no tienen que ver conmigo
  • 0:23 - 0:26
    y no encuentro a nadie a mi alrededor
    a quien pueda admirar".
  • 0:27 - 0:28
    Bueno, es verdad
  • 0:28 - 0:31
    que Japón tiene mucho por hacer
    en el avance de las mujeres.
  • 0:31 - 0:34
    Después de todo, el Informe de
    la Brecha de Género Mundial dice
  • 0:34 - 0:37
    que Japón es el número
    105 de 136 países.
  • 0:38 - 0:41
    Pero bajo la superficie, he encontrado
  • 0:41 - 0:45
    muchas, muchas historias poderosas
    de mujeres que intentan realizarse,
  • 0:45 - 0:49
    mujeres que enfrentan obstáculos,
    los superan,
  • 0:49 - 0:52
    y a veces los convierten
    en oportunidades.
  • 0:53 - 0:58
    Este es un grupo de Shichigahama,
    en el norte de Japón.
  • 0:58 - 1:03
    El sunami se llevó sus casas
    hace dos años y medio.
  • 1:03 - 1:06
    Ellas están viviendo en complejos
    de casas temporales.
  • 1:06 - 1:09
    Sus futuros son inciertos.
  • 1:09 - 1:12
    Pero miren esta imagen,
    se ven felices.
  • 1:12 - 1:14
    Y miren a todos los tejidos
    en frente de ellas.
  • 1:14 - 1:16
    Ellas hicieron todo eso.
  • 1:16 - 1:18
    Ellas tejen todos los días.
  • 1:18 - 1:20
    No solo para ellas,
  • 1:20 - 1:22
    tejen para todos en el pueblo.
  • 1:22 - 1:25
    Tejen para las víctimas del tsunami.
  • 1:25 - 1:29
    Y últimamente, enviaron
    gorras y suéteres de bebés
  • 1:29 - 1:32
    a los refugiados de Siria.
  • 1:32 - 1:34
    ¿Cómo es que ocurrió esto?
  • 1:34 - 1:36
    Es gracias a Teddy Saka.
  • 1:36 - 1:38
    Aquí a la derecha.
  • 1:38 - 1:42
    Teddy es una misionera retirada de Ohio.
  • 1:42 - 1:46
    Tiene una sonrisa amplia y cariñosa
    que pueden ver aquí.
  • 1:46 - 1:49
    Ella estaba viviendo en Shichigahama
    durante el terremoto,
  • 1:49 - 1:52
    y quería hacer algo para ayudar
    a las mujeres.
  • 1:52 - 1:55
    Pensó que tal vez si mantenían
    sus manos ocupadas,
  • 1:55 - 1:59
    eso ayudaría a distraer sus mentes
    de sus preocupaciones.
  • 1:59 - 2:01
    Y funcionó.
  • 2:01 - 2:03
    Funcionó mucho mejor que
    lo que Teddy pudo imaginar.
  • 2:03 - 2:08
    Teddy daba clases cada semana,
    más de 30 mujeres asistieron
  • 2:08 - 2:12
    algunas cada día, incluyendo
    los fines de semana.
  • 2:12 - 2:16
    Ellas tejían, conversaban
    y se consolaban a sí mismas.
  • 2:16 - 2:21
    "Ay, el agua de baño se enfriaba
    muy rápido durante el invierno.
  • 2:21 - 2:23
    ¿Cómo puedo superarlo?"
  • 2:23 - 2:25
    "Mi esposo está muy deprimido.
  • 2:25 - 2:28
    Se sienta frente a la TV
    todo el día y no hace nada".
  • 2:28 - 2:30
    Claro, el tejer no resolvió
    todos los problema.
  • 2:30 - 2:33
    Después de todo, siguen
    en viviendas temporarias
  • 2:33 - 2:34
    dos años y medio después.
  • 2:34 - 2:37
    Pero les dio esperanza.
  • 2:37 - 2:39
    Formaron un vínculo.
  • 2:39 - 2:43
    Cuando una mujer no llegaba un día,
    ellas decían: "¿Te encuentras bien?
  • 2:44 - 2:46
    ¿Por qué no estás aquí?"
  • 2:46 - 2:50
    Pronto, gente de todo el mundo
    empezó a dar hilos a estas mujeres,
  • 2:50 - 2:53
    y ellas se sentían culpables
    de solo estar recibiendo.
  • 2:53 - 2:56
    Querían dar.
  • 2:56 - 3:00
    Encontraron que tejer
    era una manera de hacerlo.
  • 3:00 - 3:03
    Porque escucharon sobre
    los refugiados de Siria.
  • 3:03 - 3:07
    Más de dos millones de personas
    que huyeron de sus países
  • 3:07 - 3:09
    a países cercanos, incluyendo Jordania.
  • 3:09 - 3:11
    Ellos vivían en campamentos de refugio.
  • 3:11 - 3:14
    Algunas mujeres daban a luz ahí.
  • 3:14 - 3:16
    Bajaba la temperatura.
  • 3:16 - 3:20
    Y no había suficiente ropa
    para mantenerse caliente.
  • 3:20 - 3:23
    Entonces empezaron a tejer
    suéteres y gorros de bebés
  • 3:23 - 3:26
    como los que muestran aquí.
  • 3:26 - 3:31
    Y hace poco los enviaron a algunos
    refugiados de Siria en Jordania.
  • 3:31 - 3:34
    Esta es Mayumi Hoshi.
  • 3:34 - 3:36
    Vive en un complejo
    de viviendas temporarias
  • 3:36 - 3:39
    con su esposo y su suegro de 90 años.
  • 3:39 - 3:44
    El agua se llevó su casa y no sabe
    cuándo se irá de esta vivienda temporal.
  • 3:44 - 3:46
    Pero me dijo:
  • 3:46 - 3:50
    "Hasta alguien como yo,
    en una situación difícil,
  • 3:50 - 3:54
    se siente muy bien al dar algo
    para ayudar a otros".
  • 3:54 - 3:57
    He sido reportera por más de 20 años.
  • 3:57 - 3:59
    Durante este tiempo,
  • 3:59 - 4:02
    ha sido sumamente frustrante
    pero a la vez una época fascinante
  • 4:02 - 4:04
    para las mujeres en Japón
  • 4:04 - 4:07
    el año que me gradué
    de la universidad, 1987.
  • 4:07 - 4:10
    Ese era el año que
    las empresas japonesas
  • 4:10 - 4:14
    empezaron a experimentar con la Acta
    de Igualdad de Oportunidades de Empleo
  • 4:14 - 4:17
    que quería decir que podían emplear
    a cierto número de mujeres
  • 4:17 - 4:21
    en las mismas trayectorias
    de profesión que los hombres.
  • 4:21 - 4:24
    Pero fueron intentos.
  • 4:24 - 4:29
    Imaginen las frustraciones
    de una mujer profesional
  • 4:29 - 4:30
    que trabaja en un banco
  • 4:30 - 4:34
    a quien le dicen que todavía tiene
    que usar el uniforme de compañía,
  • 4:34 - 4:35
    como el resto de las cajeras,
  • 4:35 - 4:39
    porque sino las cajeras se molestarían.
  • 4:39 - 4:44
    Yo me sentía desanimada con esto y
    decidí sumarme a una compañía exterior.
  • 4:44 - 4:50
    Cuatro años después, supe que
    del 25 % al 50 % de las mujeres
  • 4:50 - 4:52
    que entraron a trabajar con
    una trayectoria de profesión
  • 4:52 - 4:55
    ya habían dejado sus trabajos.
  • 4:55 - 4:57
    Pero esto era solo el inicio.
  • 4:57 - 4:59
    Había más y más mujeres
    que empezaban a trabajar.
  • 4:59 - 5:01
    Algunas entraban para largos plazos.
  • 5:01 - 5:04
    Entraban a trabajar hasta jubilarse,
  • 5:04 - 5:06
    pero querían mantener su identidad,
  • 5:06 - 5:09
    o sea, tenían que mantener
    sus apellidos de solteras
  • 5:09 - 5:11
    hasta después de casarse.
  • 5:11 - 5:14
    Esto iba contra la ley japonesa, en la
    que no se permite tener dos apellidos.
  • 5:14 - 5:19
    Tenían que llevar o su apellido de soltera
    o el de casada, y tenían que elegir.
  • 5:19 - 5:23
    Era improbable que él renunciara
    a su apellido por el de ella.
  • 5:23 - 5:25
    Algunas mujeres fueron creativas.
  • 5:25 - 5:28
    Practicaban lo que llamaban
    "divorcio en serie".
  • 5:28 - 5:30
    Funciona así:
  • 5:30 - 5:33
    Ellos registran el matrimonio
    bajo su nombre,
  • 5:33 - 5:37
    pero ellas continúan usando su propio
    apellido para otros aspectos de la vida
  • 5:37 - 5:43
    hasta que llega la hora de, digamos,
    renovar su licencia de conducir.
  • 5:43 - 5:44
    ¿Qué ocurre después?
  • 5:44 - 5:45
    Solicitan un divorcio.
  • 5:45 - 5:47
    Ella renueva su licencia de conducir,
  • 5:47 - 5:49
    y ambos vuelven a casarse,
  • 5:49 - 5:53
    hasta que llega la hora
    de renovar algo más,
  • 5:53 - 5:55
    como el pasaporte, por ejemplo.
  • 5:55 - 5:56
    Y así siguen.
  • 5:56 - 5:59
    Esto les da nuevas ideas, ¿no?
  • 5:59 - 6:05
    Pronto, la gran caída económica significó
    la perdida de trabajos para las mujeres.
  • 6:05 - 6:09
    Los empleados fueron remplazados por
    trabajadores temporales y los temporales
  • 6:09 - 6:10
    fueron eliminados completamente.
  • 6:10 - 6:14
    De todas formas algunas mujeres no
    querían el estilo de vida corporativo.
  • 6:14 - 6:18
    Querían crear sus propias empresas
    y hacer algo que disfrutaran,
  • 6:18 - 6:20
    como las uñas.
  • 6:20 - 6:24
    De pronto, ser manicura
    era una ocupación popular.
  • 6:24 - 6:27
    Pero era un escenario muy competitivo.
  • 6:27 - 6:30
    Para distinguirse de la multitud,
    poseer una licencia ayudaba
  • 6:30 - 6:34
    no solo en Japón sino
    en el prestigioso EE.UU.
  • 6:34 - 6:38
    Así que seguí a un grupo de mujeres
    que abordaron un avión a Nueva York,
  • 6:38 - 6:42
    determinadas en obtener una licencia
    de manicura del estado de Nueva York.
  • 6:42 - 6:44
    (Risas)
  • 6:44 - 6:46
    Junto con ellas, llevaban
  • 6:46 - 6:49
    manos de plástico de maniquí
  • 6:49 - 6:52
    con dedos largos para practicar.
  • 6:52 - 6:56
    Imaginen la cara de la persona que abrió
    sus maletas para revisarlas. (Risas)
  • 6:56 - 6:57
    ¡Oh Dios!
  • 6:57 - 7:01
    Ellas aguardan en un cuarto
    de hotel una semana entera
  • 7:01 - 7:04
    practican, practican, practican,
    pulen, pulen, pulen,
  • 7:04 - 7:06
    y todas aprueban brillantemente.
  • 7:06 - 7:10
    La historia rondó mi mente
    tiempo después de haberla escrito,
  • 7:10 - 7:13
    era el camino de un ama de casa,
    Masako Torini.
  • 7:13 - 7:18
    Masako era un ama de casa afortunada,
    que tenía como misión de vida
  • 7:18 - 7:20
    limpiar su casa
  • 7:20 - 7:23
    y cuidar de su esposo y dos hijos.
  • 7:23 - 7:25
    Coleccionaba porcelanas Wedgewood
  • 7:25 - 7:29
    y pasaba sus vacaciones
    de año nuevo en Hawái.
  • 7:29 - 7:32
    Luego, el negocio de su esposo fracasó.
  • 7:33 - 7:38
    Por primera vez, después de 20 años,
    Masako tuvo que salir a buscar trabajo.
  • 7:38 - 7:40
    Ella escribió su CV.
  • 7:40 - 7:44
    Terminó la secundaria,
    había trabajado de azafata,
  • 7:44 - 7:45
    y dejó ese trabajo al casarse,
  • 7:45 - 7:48
    siguiendo las leyes de las
    azafatas de aquel entonces.
  • 7:48 - 7:51
    El resto de su CV estaba vacío.
  • 7:51 - 7:55
    Pasaron meses y meses hasta que
    Masako pudo encontrar un trabajo.
  • 7:55 - 7:59
    Finalmente consiguió uno
    como recepcionista de hotel.
  • 7:59 - 8:02
    Era un mundo del que sabía muy poco
  • 8:02 - 8:05
    y que tenía poca tolerancia
    para alguien como ella.
  • 8:05 - 8:08
    Su jefe tenía la edad de su hija.
  • 8:08 - 8:12
    Y ella se dio cuenta de que era mala
    para algunas cosas básicas del trabajo
  • 8:12 - 8:16
    como escribir números de teléfono
    y deletrear nombres correctamente.
  • 8:17 - 8:19
    Pero Masako se mantuvo ahí.
  • 8:19 - 8:22
    Al final, encontró una forma
    de distinguirse.
  • 8:23 - 8:25
    Recuerden, solía ser azafata
  • 8:25 - 8:29
    por ende tuvo un entrenamiento riguroso
    de inglés intensivo.
  • 8:29 - 8:32
    Y nadie más en el hotel
    sabía hablar inglés.
  • 8:32 - 8:35
    Entonces, cada vez que había
    un huésped extranjero,
  • 8:35 - 8:38
    Masako lo asistía.
  • 8:38 - 8:42
    La vida de Masako cambió en su hogar.
  • 8:42 - 8:45
    Antes, cuando su marido
    gritaba "cenicero",
  • 8:45 - 8:48
    Masako le llevaba el cenicero
  • 8:48 - 8:50
    aunque estuviese en frente de sus ojos.
  • 8:50 - 8:53
    Después que empezó a trabajar
  • 8:53 - 8:56
    él era el que tenía que guardar
    la ropa lavada
  • 8:56 - 8:58
    que estaba colgada afuera.
  • 8:58 - 9:01
    Un día ella se atrevió a pedirle:
  • 9:01 - 9:07
    "Cariño, estoy muy cansada.
    ¿Te molestaría prepararme un café?
  • 9:07 - 9:08
    Él gruñó.
  • 9:08 - 9:09
    Pero lo hizo.
  • 9:09 - 9:11
    (Risas)
  • 9:12 - 9:15
    Japón aun tiene una
    larga ruta por delante
  • 9:15 - 9:18
    en los avances de la mujer,
    como lo escuchamos hoy.
  • 9:18 - 9:20
    Japón tiene metas altas.
  • 9:20 - 9:26
    El 30 % de sus posiciones de liderazgo
    deberán ser para mujeres para 2020.
  • 9:26 - 9:29
    El año pasado ese número era el 6,9 %
  • 9:29 - 9:31
    para compañías de 100 o más empleados.
  • 9:31 - 9:33
    Así que hay un largo camino por delante.
  • 9:34 - 9:37
    Pero cuando las jóvenes se acercan y
    me dicen que no tienen modelos a seguir
  • 9:37 - 9:40
    en realidad, hay muchos ejemplos.
  • 9:40 - 9:43
    Hay muchas personas que
    podrían convertirse en modelos,
  • 9:43 - 9:45
    pero sus historias no se conocen.
  • 9:46 - 9:50
    He tenido que empujar y rogar a
    personas que me cuenten sus historias.
  • 9:50 - 9:53
    Les pregunto: "¿Puedo entrevistarlas?
    ¿Puedo tomar tu perfil?"
  • 9:53 - 9:58
    Y ellas me dicen: "¿A mí?
    Pero si mi historia es muy aburrida".
  • 9:58 - 10:02
    Les digo a todos aquí: no digan eso.
  • 10:02 - 10:06
    Todos en esta sala tienen
    historias fascinantes por contar.
  • 10:06 - 10:10
    Cuenten sus historias a las jóvenes
    que tienen alrededor.
  • 10:10 - 10:14
    Y si eres una mujer joven,
    habla con la gente,
  • 10:14 - 10:17
    cuéntales ejemplos para
    que se sientan fortalecidos,
  • 10:18 - 10:20
    y muéstrales que hay más por alcanzar.
  • 10:20 - 10:21
    Gracias.
  • 10:21 - 10:24
    (Aplausos)
Title:
Un hilo de esperanza: Cómo las mujeres japonesas convirtieron la adversidad en oportunidad | Yumiko Ono (小野由美子) | TEDxMarunouchiWomen
Description:

Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED.

Ono cuenta a su audiencia sobre las mujeres que sufrieron el desastre del 11-M. Mujeres que se levantaron juntas durante su horrorosa situación y crearon una oportunidad para sí mismas, al crear una comunidad de tejidos. Describe grandes historias de mujeres normales pero a la vez maravillosas que lograron convertirse en algo más, sin importar los estereotipos impuestos sobre ellas, y eso las animó a compartir sus historias con chicas jóvenes que están buscando modelos a seguir.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
10:25

Spanish subtitles

Revisions