Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up"
-
0:01 - 0:03[ドラムを叩く音]
-
0:10 - 0:11始まりなんかないよ。
-
0:11 - 0:14[ドラムを叩く音]
-
0:32 - 0:36これで…十分かな。
-
0:36 - 0:38[ドラムを叩く音]
-
0:38 - 0:42[ケビン・ビーズリーの原料]
-
0:43 - 0:44[手を叩く音]
-
0:44 - 0:45いまは
-
0:45 - 0:50ホイットニー美術館での展覧会に向けてエネルギーを注いでいます。
-
0:50 - 0:54ニューヨークでは初めてとなる個展です。
-
0:58 - 1:00今回のプロジェクトはいくつかの部分に分かれています。
-
1:02 - 1:05そのひとつは、綿繰り機のモーターと
-
1:05 - 1:09三つの大きな彫刻作品からなる
-
1:09 - 1:14サウンド・インスタレーションです。
-
1:15 - 1:19この作品は2011年の夏、バージニア州バレンタインズでの
-
1:19 - 1:24親族の集まりから得た経験に基づいています。
-
1:26 - 1:28私はニュー・ヘイブンから車で向かいました。
-
1:28 - 1:35土地には家へとつながる曲がりくねった道があります。
-
1:36 - 1:39見上げると、畑にはなにか植えてあります。
-
1:40 - 1:42車を停めてよく見てみました。
-
1:43 - 1:46「いったいなんだこれは?」と思ったのです。
-
1:46 - 1:51車の窓を開けると、綿だと気づきました。
-
1:52 - 1:58それはよくわからない形で私に衝撃を与えたのです。
-
1:58 - 1:59感情的に、重すぎたのです。
-
1:59 - 2:01精神的にも、重すぎたのです。
-
2:01 - 2:03何かが受け入れられないと感じたのです。
-
2:03 - 2:06「なぜこんなにこの植物が憎いのだろう?」と。
-
2:07 - 2:13この植物はただ育ち、美しくあろうとしかしていません。
-
2:15 - 2:20分析しなければならないことがたくさんあると感じました。
-
2:21 - 2:26この綿についてですが。
-
2:28 - 2:32これらはすべて種が除かれています。
-
2:32 - 2:34バージニア州―
-
2:34 - 2:37バレンタインズ産のものです。
-
2:37 - 2:40未加工の綿を素材として使うことは非常に重要です。
-
2:40 - 2:45なぜなら素材志向の私にとって
-
2:45 - 2:50素材にはそれぞれコンテクストがあるからなのです。
-
2:51 - 2:56展覧会では三つの大きな彫刻作品が設置されます。
-
2:56 - 3:02私は建築との関係からそれらを平板と呼んでいます。
-
3:02 - 3:05それらは全く違う素材からできています。
-
3:06 - 3:08これはセーターです。
-
3:09 - 3:11イェール大学の
-
3:13 - 3:15良質でプレッピーな綿のセーターです。
-
3:16 - 3:19こちらは青いドゥーラグです。
-
3:20 - 3:23川、あるいは
-
3:23 - 3:26流れる水を表現しています。
-
3:27 - 3:31すべての素材にはそれぞれ歴史や命があります。
-
3:31 - 3:34よって物語を語る手段となるのです。
-
3:35 - 3:42これは私がイェール大の卒業式で着たガウンの襟です。
-
3:42 - 3:45綿はあらゆることを考えさせてくれます。
-
3:45 - 3:46政治について。
-
3:46 - 3:49自分の社会的関係について。
-
3:49 - 3:51経済について。
-
3:51 - 3:53賠償について。
-
3:54 - 3:58すべてが広がっていくのです。
-
4:01 - 4:06これらのページは大西洋を横断する奴隷売買の地図帳の一部です。
-
4:06 - 4:09[大西洋を横断する奴隷売買の地図帳]
-
4:10 - 4:13これらの記録が長い間、細部にわたって残されていたことは
-
4:13 - 4:15驚くべきことです。
-
4:15 - 4:19しかしこれは貿易や商業の暗示でもあります。
-
4:19 - 4:23すべてのもの、すべての動きが記録されます。
-
4:23 - 4:26なぜならそこにはお金、資本が関わるからです。
-
4:27 - 4:29しかしこれらは人間の身体です。
-
4:31 - 4:35現在の状況で黒人であること―
-
4:35 - 4:39それが前へと進む原動力となるのです。
-
4:39 - 4:42「一定の時間があります。」
-
4:42 - 4:44「一定の空間があります。」
-
4:44 - 4:45これらは誤った語り口なのです。
-
4:45 - 4:48しかしそれはプレッシャーを感じる要因でもあります。
-
4:49 - 4:53私にとってそれが彫刻を制作することの本質なのです。
-
4:53 - 4:56鑑賞者は作品の素材と向き合わなければなりません。
-
4:56 - 4:59これらの作品はそれを要求します。
-
5:00 - 5:03作品があなたに対面するため―
-
5:04 - 5:06あなたも向き合うことを求められます。
-
5:07 - 5:11[ドラムを叩く音]
-
5:26 - 5:27[沈黙]
-
5:27 - 5:29私は綿繰り機を探していました。
-
5:29 - 5:31綿を持っていたので
-
5:31 - 5:35Tシャツや服を作れるかもしれないと考えていました。
-
5:35 - 5:37eBayにアクセスして
-
5:37 - 5:41小さな手持ちの、手回しのものを探していると
-
5:41 - 5:47最初に見つけたのがこの大きな綿繰り機のモーターの広告でした。
-
5:47 - 5:51私が何をすべきか伝えているように感じられました。
-
5:51 - 5:55綿繰り機は1794年にイーライ・ホイットニーによって発明されました。
-
5:56 - 6:00それは種から繊維を分けるもので
-
6:00 - 6:04奴隷にとって最も時間のかかる作業でした。
-
6:05 - 6:09人々はその発明によって奴隷の数が減ると考えました。
-
6:09 - 6:11しかし実際はその反対でした。
-
6:11 - 6:15なぜなら土地がさらに入手され農地が広がったからです。
-
6:15 - 6:18綿繰り機は奴隷の数を増やしました。
-
6:20 - 6:25モーターは防音ガラスの中に入っています。
-
6:25 - 6:29それが稼働しているのを見ながらも
-
6:29 - 6:33音が聞こえないという体験を可能にするためです。
-
6:38 - 6:43どんな音がするのか前の所有者に尋ねたところ
-
6:43 - 6:46うまく言葉で表現できなかったという体験をもとに
-
6:46 - 6:48このような形をとっています。
-
6:48 - 6:51前の所有者はこの音を表現する言葉を有していませんでした。
-
6:51 - 6:55実際に自分で体験するしかないのです。
-
6:59 - 7:00よし。
-
7:01 - 7:04音は私にとって常に重要なものであり続けています。
-
7:06 - 7:11それはますます世界を把握するための手段となっています。
-
7:12 - 7:16音は他の素材と同じくらい物質的で触覚的です。
-
7:16 - 7:20[音声処理された綿繰り機のモーターの音]
-
7:36 - 7:37[沈黙]
-
7:37 - 7:40[ホイットニー美術館]
-
7:45 - 7:50見えないものや昔ながらの方法では感じられないものの
-
7:50 - 7:54物質性や触覚性をどのようにして伝えるのでしょう。
-
7:55 - 7:57[音声処理されたモーターの音]
-
7:57 - 7:59[リスニングルーム]
-
8:05 - 8:07それは体の中を震えさせます。
-
8:07 - 8:09振動を感じられます。
-
8:10 - 8:13人は座ってこれを聴きたいでしょうか。
-
8:13 - 8:17この音はなんなのか、どこから来ているのか
-
8:17 - 8:20時間をかけて考えたいでしょうか。
-
8:27 - 8:31私が関心を持っているのは
人々がこの素材との関係について自問すること― -
8:32 - 8:35アメリカの南部という
-
8:35 - 8:39ある特定の地域で作られた綿による壁面を見て
-
8:39 - 8:42それと自身との関係について考え
-
8:42 - 8:46どのように自分が関与していると感じるのかということです。
-
8:51 - 8:56これらのものを把握し理解するために
私たちは十分な時間をかけているでしょうか。 -
8:58 - 9:04人々が時間をかけるシナリオを設定すること―
-
9:04 - 9:07それが私にできることです。
Shunji Noda edited Japanese subtitles for Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up" | ||
Shunji Noda edited Japanese subtitles for Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up" | ||
Shunji Noda edited Japanese subtitles for Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up" | ||
Shunji Noda edited Japanese subtitles for Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up" | ||
Shunji Noda edited Japanese subtitles for Kevin Beasley's Raw Materials | Art21 "New York Close Up" |