-
[ Who Am I ] EP2
-
When I was little, I saw something that isn't supposed to be seen by a kid at that age
-
But I couldn't avoid seeing it
-
For a child like me, that wasn’t the deepest pain
-
Why do people come to this world?
-
I’m finally about to go sailing
-
In Onagawa, Chao Deng and his friends took Huahua out sailing
-
From this spot, fish them out of the sea
-
Fish what out of the sea? Sea squirts?
-
Sea squirts. Okay
-
That thing is kinda strange
-
strange
-
It will squirt water if you touch it
-
Squirt water
-
Be careful
-
It'll be fine
-
It doesn't matter. I’ll spit at it if it squirts
-
Whoa, are these (barriers set up) for enclosed (fish) farming?
-
Hua Hua, throw this to that spot
-
to that spot
-
Got it
-
This can be eaten instantly
-
eaten raw
-
Raw?
-
Try one
-
It’s really squirting water
-
Whoa
-
Do you wanna try it?
-
Why does it have a taste?
-
It’s the taste of the sea
-
taste of the sea
-
It’s sweet, yet it’s salty
-
It's like life.
First, it is bitter and then, it becomes sweet
-
Yeah
-
Look at this seagull, look
-
Look, look
-
He’s welcoming you
-
It left
-
It's waiting for you to feed it
-
It's waiting for us to feed it
-
Hua Hua, you can feed it with this
-
Just throw it to the sea and the bird will fly over
-
This is so fun
-
Next, we clean this up
-
And then, we take it back for further processing
-
Okay
-
Just put it here
-
What are you doing?
I'm so cold
-
I’m so cold right now
-
But today, I went out sailing
-
And now
-
My hands and my face
-
are frozen
-
When I talk
-
Now when I talk,
my mouth can't close
-
In Deng’s seafood processing workshop
-
The three of them started processing what they harvested from sailing
-
It’s boiling
-
The water is already bubbling
-
Turn off the stove if it’s boiling
-
Whoa, it’s so fresh
-
Awesome (in Japanese)
-
Okay, thank you (in Japanese)
-
Can you eat it as a whole
or do you still have to peel off the shell?
-
Alright
-
Please (in Japanese)
-
Let’s start
-
Taste good
-
It feel like that during these two days
-
I've been eating
-
delicious food
-
Talking about delicious food, Hua Hua, do you know that
-
after the tsunami
-
the seafood from Onagawa
-
had been unsalable for a while?
-
Unsalable?
-
But, it’s so tasty, why?
-
Onagawa...
-
Because Onagawa is located in Miyagi Ken
-
Miyagi Ken is adjacent to Fukushima
-
So people would think that there was strong radiation
-
In fact, in the fish market, they have specialized detection equipment
-
which proved that the radiation level is lower than the standard
-
So, we felt lucky at that time
-
It must be that...
-
We were really worried
-
If an accident happened in a nuclear power plant like the one at Fukushima
-
The consequences would be unimaginable
-
Yeah
-
Back then, my kid was just born
-
And I’d worry
-
I just went back to China and had my new job
-
I went back (to China) then
-
My wife and daughter were over here
-
You worried about the growing-up of the kid
-
yes
-
So you were back in China then
-
But your wife and child are in (Japan)
-
I don't have to have a successful career
-
But if during the growing process of the kid
-
if she losts her father or mother’s love
-
then this might be a loss in the future (for the kid)
-
Yeah, yeah
-
So, what did you do before, Chao?
-
I was in the IT industry, in a top 500 world ranked company
-
Whoa, IT? Cool
-
And I'd been working in the sales department
-
The sales department, whoa
-
So when I came here, I felt that...
-
Including some of my own experience...
-
I felt that
-
They (the experiences) might be useful
-
He had a good income in China
-
But after what happened, he quit his job
-
and came here to be with his family
-
In his world
-
his family
-
the people he loves the most
-
are more important than anything else
-
More important than
-
fame, interest, wealth, or anything
-
Actually, what my dad did to me
-
in my childhood, wasn’t the deepest pain
-
My old man was on my side
-
He protected me
-
When I was little, I saw something that isn't supposed to be seen by a kid at that age
-
But I couldn't avoid seeing it
-
Back then, I felt that I was
-
very depressed, really depressed
-
Later I even thought, why do people come to this world
-
When I saw Mona, I thought of my little sister
-
I guess it’s because I really like this type of family
-
Probably that’s
-
what I've longed for since I was a child
and also what I want to do in the future --
-
To have a family like this
-
to have a little baby
-
a wife deep in love
-
a dog
-
or even a lot of animals
-
The precondition is that I will give her (the little baby) a complete family
-
Today, Hua Hua went to Mr. Takahashi's factory
-
He wanted to experience the daily life of production line workers
-
Haha
-
This is my first time wearing this
-
Good
-
Then let's go
-
Wash your hands
-
with this (hand soap)
-
Okay (in Japanese)
-
Oh, it's for sterilizing
-
This is Kazuo
-
You can do the job according to the manual
-
I got it (in Japanese)
-
You can be slow but make sure it's accurate
-
Please
-
You got it?
-
Okay
-
No problem (in Japanese)
-
This is the first time in my life that I've ever been to a factory
-
It's amazing
-
There are four of these
-
four, five, five
-
So the one with four of them must taste a little better
-
Ah, I'm sweating
-
This looks simple but
-
you get really tired when you keep on repeating one movement
-
Ah, I'm a little (tired)
-
Many girls who do this here
-
they might be more tired than I am
-
Because I've only worked for a little more than one hour
-
and I'm already feeling
-
sour all over my body
-
They have to spend the entire day here
-
So, I feel that they must be really, really tired
-
I feel so accomplished
-
I'm a little bit more productive than they are
-
because I know how to use Chin Dogu
-
At lunch time, Takahashi took Huahua to the female worker's dorm
-
Here lives over 20 female workers from all over China
-
Hello
-
Chinese?
-
So, this is your dorm
-
Yeah
-
So, everyone who lives here is Chinese?
-
This is so cool
-
Over here please
-
Whoa
-
Surprise
-
Amazing (in Japanese)
-
Whoa
-
you made all of these yourself?
-
Yeah, we prepared them together for you
-
That's so great
-
So, can we eat together?
-
Yes we can
-
It look so delicious
-
So, let's take it easy
-
These dishes are all
-
made by our big sister
-
Which big sister?
-
This one
-
Hello, big sister
-
Big sister is a good cook
-
Big sister you are so cool
-
Hua Hua, try this fish. It's from our company
-
It's for making fish pies
-
(The) ingredient
-
for making fish pies
-
Yes, our fish pies are famous in Miyagi Ken
-
because back then
-
back then we had nothing to eat during the tsunami
-
We took out all our inventories to serve the victims
-
Then we became famous
-
because
-
the boss is kind
-
We saved lots of people
-
because that tsunami caused serious damages
-
There was almost no food around here
-
So our boss took out all of the fish pies
-
and didn't keep any for himself
-
He gave all of them to the Japanese public
-
We became famous since then
-
A kind man got his (deserved) reward
-
Yeah
-
Yesterday, I heard
-
what Mr. Takahashi said
-
Back then
-
during the tsunami
-
there was a hero
-
called Sato
-
I heard that he saved a lot of Chinese people
-
A graduate student
-
Is he the same as you guys? You are all graduate students?
-
Yeah
-
The memory about the tsunami on March 11th
-
brought Hua Hua back to two days ago
-
when Mr. Takahashi told him about Mr. Sato
-
who sacrificed himself for saving over 20 Chinese female workers
-
When Mr. Sato was alive
-
he wrote a song about Onagawa
-
It's called <<The Song of Saury>>
-
After the disaster, this song became
-
an cheer-up song for this city
-
(singing)
-
When he was alive
-
he really loved music
-
He had his own band
-
and wrote his own songs
-
It's a song about loving this place and for cheering people up
-
So, I decided that I'd try my best to learn this song
-
in the memory of Mr. Sato
-
Also to cheer up the residents in Onagawa
-
Do Le Kyo
-
[Trying to pronounce Japanese by using Pinyin]
-
It took me so long for only these two lines
-
[Rushed to ask help from a translator]
-
That's for dance
-
Now, I can see that the lyrics are not in sync (with the melody)
-
Ah, it's all wrong
-
Hehe
-
This part is long
-
[Translator: I can't save him anymore]
-
Saury
-
Do you know what does that mean?
-
"Who am I"
-
It means "who am I"
-
I'm so sleepy
-
You know what had happened before
-
I'm here to see
-
After what had happened in Onagawa
-
how it looks like nowadays after the rebuilt
-
It's like
-
being at home
-
Just like today
-
when I had a meal with you at your dorm
-
Everyone is happy
-
I hope everyone can get along well
-
But this time I feel
-
like what Mr. Takahashi has said
-
I made a really good friend
-
Today, we are sitting here
-
So tonight, we will be good friends
-
Let's sing and dance. Today is the festival of Saury
-
Everybody from the city
-
Let's all welcome the bounty of the sea
-
Those who catch fish, sell fish, and eat fish
-
Those who work
-
This is a festival for all
-
Saury, dance of suary
-
Saury
-
Dance of saury
-
Saury, dance of suary
-
Saury of Onagawa
-
The harvest season
-
Let's take it easy
-
Mr. Takahashi
-
thank you
-
Mr. Takahashi
-
happy new year
-
We are friends
-
We are family
-
Although we only spent a short time together
-
but I got along with them fast
-
Although bad things happened, but it doesn't affect any of us
-
in our pursuit for a wonderful life
-
We would get sad
-
But, we've also become more united because of what happened
-
and this small town has become warmer
-
I feel people here are all loving and kind
-
Freedom is shot down from the sky
-
The soul is drenched in the sea
-
What we human define as
-
boundaries, a lots of boundaries--
-
they are contrived
-
It turns out that what I've imagined
-
imageries just like those in anime
-
can actually appear in my real life
-
It turns out that sincere feelings
-
have been around all the time
-
They exist on everyone's mind
-
This is a wonderful thing
-
Translated by Hua Chenyu English Subs
Subscribe for more translated videos of Hua Hua
-
When 99,000 cherry blossom trees
-
bloom with pedals flying all over the sky
-
over ninety percent of people had gone with the wind
-
For many things in this world, it's like...
-
It starts when it should and ends when it should
-
Follow your heart and destiny
-
Settle in the circumstances that you encounter
-
Tsunami! Run!
-
After seven days
-
It (tsunami) had me experienced several extreams
-
I was extreamly shocked
-
extreamly fearful
-
and felt extreamly warmed
-
These extreams for me, they have allowed me to feel more things
-
Allow me to redefine these things