< Return to Video

من خصمِ إلى حليف: كيف علمتني صديقتي أن أكون متسامحًا | مارك شيلر | TEDxYouth@HPA

  • 0:02 - 0:05
    أودّ اليوم أن أشارككم قصةً
  • 0:05 - 0:08
    قصةً عن حدثِ ذي أثرِ جذري
  • 0:08 - 0:10
    والذي وضعني على الدرب الذي أنا عليه اليوم
  • 0:10 - 0:13
    عبر مساعدتي على تجاوز بعض غروري الشخصي.
  • 0:14 - 0:17
    كونوا على علم من فضلكم
    أن هذه القصة تتضمّن محتوى للبالغين
  • 0:17 - 0:18
    ولغة مسيئة
  • 0:18 - 0:20
    بما في ذلك إهانات تتعلق بالمثليين.
  • 0:20 - 0:22
    إن كنتم حساسين
    تجاه هذا النوع من المواضيع
  • 0:22 - 0:24
    أو إن كان هناك أطفال بصحبتكم
  • 0:24 - 0:26
    فاستغلوا هذه الفرصة رجاءً
  • 0:26 - 0:29
    للخروج لغاية انتهاء العرض.
  • 0:29 - 0:30
    لن أشعر بالإهانة مطلقاً
  • 0:30 - 0:34
    طالما أنني أتفهّم
    بأن هذا الموضوع غير لائق للبعض.
  • 0:37 - 0:39
    طيلة أربعة عشر عاماً
  • 0:39 - 0:44
    لم أقابل أحداً
    يقرّ جهراً بأنه من فئة ال LGBT
  • 0:44 - 0:49
    أي المثليون جنسياً أو ثنائيو الميول
    أو المتحولون جنسياً.
  • 0:49 - 0:53
    بالنظر للماضي قد أصف المجتمع
    الذي ترعرت فيه بالمعادي للمثلية
  • 0:53 - 0:56
    ولكن حينها. في الواقع، وصفته بالطبيعي.
  • 0:56 - 0:59
    لقد نشأت في بيئة ليس فيها أية أزواج مثليين
  • 1:00 - 1:05
    ومعظم الناس الذين عرفتهم كان
    لديهم معتقدات شديدة التعصب ضد المثليين.
  • 1:05 - 1:10
    في المدرسة،
    تفوّه طلاب كثيرون بشتائم تحقّر المثليين.
  • 1:10 - 1:15
    في الكنيسة،
    عارض ناس كثيرون تشريع زواج المثليين
  • 1:15 - 1:17
    لأنهم اعتقدوا بأنه أمر غير أخلاقي
  • 1:18 - 1:21
    حتى أن البالغين نصحوني ألا أصادق المثليين
  • 1:21 - 1:24
    لأنهم قد يكونون
    مغتصبين أو متحرشين بالأطفال.
  • 1:25 - 1:29
    وأنا أيضاً
    لم أكن بدون اتجاهات عدائية للمثليين.
  • 1:29 - 1:32
    استخدمت كلمة "شاذ" كإهانة
  • 1:32 - 1:35
    لم أدعم زواج المثليين.
  • 1:35 - 1:40
    لم أشعر بالراحة مع الناس المثليين
    لأنني اعتبرتهم منحرفين جنسياَ.
  • 1:40 - 1:45
    أنا أتفهّم الآن أن آرائي وأفعالي
    في الماضي كانت ولا تزال خاطئة.
  • 1:45 - 1:49
    ومنذ ذلك الحين، مررت بتجارب وسّعت مداركي
  • 1:49 - 1:53
    وقد أتاحت لي بأن أكون
    أكثر انفتاحاً وتقبّلا.
  • 1:54 - 1:58
    في عام 2014، انتقلت لمدرسة جديدة.
  • 1:59 - 2:01
    كنت متحمّساً
    ولم أستطع الانتظار لتكوين صداقات جديدة.
  • 2:02 - 2:04
    كانت أول صديقة لي في هذه المدرسة الجديدة
  • 2:04 - 2:07
    فتاةً تجلس بجانبي في صف اللغة الانجليزية
  • 2:07 - 2:11
    كانت وما زالت شخصاً ذكياً ولطيفاً جداً
  • 2:11 - 2:13
    وسرعان ما أصبحنا أصدقاء مقربين.
  • 2:13 - 2:15
    لسوء الحظ،
  • 2:15 - 2:17
    لم تكن جميع صداقاتي جيدة للغاية
  • 2:18 - 2:23
    في هذه المدرسة، كما في مدرستي السابقة،
    لغة العداء ضد المثليين كانت منتشرة.
  • 2:24 - 2:27
    تفوّه كثير من الطلاب بأوصاف عن المثليين
    لإهانة بعضهم البعض
  • 2:28 - 2:31
    بالإضافة إلى ذلك، كنا آنذاك بالصف السابع
  • 2:31 - 2:33
    لذا كنّا بعمر الثانية عشرة
    أو الثالثة عشرة حينها
  • 2:33 - 2:38
    كان غالبية زملائي الذكور
    قد بدؤوا يشاهدون الأفلام الإباحية
  • 2:38 - 2:42
    وأخبرني الكثيرون منهم
    أنهم يفضلون مشاهدة أفلام السحاقيات.
  • 2:42 - 2:45
    لقد صُدِمت رغم إدراكي المتأخر
    بأنه لم ينبغي لي ربما أن أكون كذلك
  • 2:45 - 2:48
    أن الأشخاص نفسهم الذين استعملوا
    لغةَ تحقير للرجال المثليين
  • 2:48 - 2:53
    أصيبوا بالهوس تجاه
    العلاقات المثلية بين امرأتين.
  • 2:54 - 2:58
    أشعر بالأسف للقول أنني غالباً ما تجاهلت
    العداء الصارخ تجاه المثلية في مدرستي
  • 2:58 - 3:00
    لأنني لم أعر الموضوع أية أهمية
  • 3:01 - 3:03
    لقد كنت غير مبالياً بالوقوف ضده.
  • 3:04 - 3:07
    " لم أبالي إذا نعت أصدقائي
    الناس بكلمة مخنثين؟"
  • 3:07 - 3:09
    "لا علاقة لي بذلك."
  • 3:11 - 3:14
    بدأت أتندّم على تقاعسي
    لأنني أفهم الأمر الآن
  • 3:14 - 3:19
    كما يقول الناشط الجنوب الإفريقي
    المناهض للفصل العنصري ديزموند توتو
  • 3:19 - 3:22
    " إذا كنت محايداً في مواقف الظلم
  • 3:22 - 3:25
    فأنت اخترت أن تقف لجانب الظالم."
  • 3:27 - 3:31
    ولكن بعد سنة، أحدث شيء ما
    ثورة في نظرتي للعالم.
  • 3:31 - 3:34
    الصديقة الأولى التي تعرفت عليها
    في المدرسة الجديدة
  • 3:35 - 3:37
    والتي كانت لا تزال
    صديقة مقربة طوال الوقت
  • 3:37 - 3:39
    أعلنت عن كونها ثنائية الميول.
  • 3:39 - 3:41
    لقد صُدمت.
  • 3:41 - 3:45
    طوال حياتي، لقد ترعرعت
    على كراهية وخشية الناس المثليين
  • 3:45 - 3:49
    وفجأة، تبيّن أن صديقتي المقربة
    واحدة "منهم."
  • 3:50 - 3:52
    وأنا؟
  • 3:52 - 3:53
    لم أعرف ما عليّ أن أشعر به
  • 3:54 - 3:55
    قبل أن أعرف أنها مثلية
  • 3:55 - 4:01
    كان سهلاً عليّ أن أشوّه
    صورة المجتمع المثلي بخطاب الكراهية
  • 4:01 - 4:04
    عندما كان مجتمع المثليين
    عبارة عن جماعة مجهولة
  • 4:04 - 4:08
    كان تنميطهم وكراهيتهم
    والخوف منهم شيئاً هيناً
  • 4:08 - 4:10
    غير أن الأمر مختلف عندما يتعلق
  • 4:11 - 4:13
    بشخص تحبه ويعنيك أمره.
  • 4:13 - 4:16
    لم أتحدث مع صديقتي عن ميولها
  • 4:16 - 4:18
    حتى وقت طويل من إفصاحها عن الأمر.
  • 4:18 - 4:20
    كنت لا أزال أرغب أن أكون صديقها.
  • 4:20 - 4:22
    غير أنني لم أعرف كيف أتعامل مع هويتها
  • 4:22 - 4:26
    في نفس الوقت،
    أردت إخبارها أنني أحبها وأدعمها.
  • 4:26 - 4:29
    أردت إخبارها أنها آثمة ومصيرها الجحيم.
  • 4:29 - 4:31
    أتمنى لو أنني كنت ناضجاَ كفاية لدعمها.
  • 4:32 - 4:35
    ولكن لسوء الحظ،
    فإن إجحافي الشخصي كان شديداً
  • 4:35 - 4:37
    لأتقبّلها تماماً كما هي عليه.
  • 4:38 - 4:40
    بدلاً من ذلك، لم أبح بأفكاري
  • 4:40 - 4:43
    وحاولت تجاهل هذا الجزء من هويتها
  • 4:45 - 4:47
    وفي النهاية، استطعت أن أصبح أكثر انفتاحاً
  • 4:47 - 4:51
    رغم أن هذه الحادثة بالتحديد
    لم تغيّر نظرتي بين ليلة وضحاها
  • 4:51 - 4:54
    فإنها كانت أول خطوة
    على درب أن أصبح شخصاً أكثر تسامحاً.
  • 4:54 - 4:57
    بعد تعرّفي لأول مرة على شخص مثليّ
  • 4:57 - 4:59
    بدأت تدريجياً أصبح أكثر ارتياحاً
  • 4:59 - 5:01
    للتعرف على أشخاص مثليين
  • 5:01 - 5:03
    وكلما ازداد عدد أصدقائي المثليين
  • 5:03 - 5:06
    كلّما زاد تقبّلي ودعمي لهم.
  • 5:06 - 5:09
    مع الوقت، تحوّلت من شخص
    لم يفكّر حتى بمصادقة
  • 5:09 - 5:11
    مثليين
  • 5:11 - 5:12
    لرئيس ومؤسس
  • 5:12 - 5:16
    الاتحاد الأول في المدرسة للنوع الاجتماعي
    والثقافة الجنسية
  • 5:17 - 5:20
    مجموعة تهدف
    لدمج المثليين والمعتدلين جنسياً
  • 5:20 - 5:24
    للدفاع عن حقوق الطلاب المثليين وحمايتهم.
  • 5:25 - 5:28
    عندما أصبحت صديقاً مقرّباً
    لأصدقاء من المجتمع المثليّ
  • 5:28 - 5:31
    استطعت أن أفهم أكثر طبيعتهم كأشخاص
  • 5:31 - 5:34
    واستطعت من خلال ذلك
    أن أنسى ما تعلمته اجتماعياً
  • 5:34 - 5:39
    أن أخشى الرجال المثليين
    والنساء السحاقيات
  • 5:39 - 5:43
    واستطعت أن أتعلم كيفية
    تقبّل اختلافات الآخرين.
  • 5:43 - 5:46
    استغرقني الأمر فترة من الزمن
    ولكن بعد عام من إفصاح صديقتي عن الأمر
  • 5:46 - 5:50
    استطعت أخيراً أن أتحدث
    باحترام معها عن ميولها
  • 5:50 - 5:54
    هي فخورة علناً بكونها مثلية الآن.
  • 5:55 - 5:57
    أخبرتني أنها سعيدة بموقفها
  • 5:57 - 6:02
    وإن كان لها أن تغيّر ما حدث
    فلن تغيّر شيئاً.
  • 6:03 - 6:04
    لقد قطعت شوطاً كبير
  • 6:05 - 6:07
    ولم أعد نفسي الشخص
    الذي كنت عليه قبل أربعة سنوات.
  • 6:08 - 6:11
    لقد حسّنت من نفسي كثيراً،
    ولكنني غير مستعدّ لأتوقف هنا فحسب.
  • 6:12 - 6:15
    بما أنني عملت جاهداً لأخلّص
    نفسي من التحيزات الشخصية
  • 6:15 - 6:18
    فأنا أحاول الآن معالجة الجهل الاجتماعي
  • 6:18 - 6:21
    خبرتي لا تقف لوحدها
  • 6:21 - 6:23
    كم شخصًا منكم كان خائفاً من شيء ما
  • 6:23 - 6:25
    لأنهم لم يفهموه؟
  • 6:26 - 6:28
    الخوف من المجول هو طبيعة بشرية
  • 6:33 - 6:34
    (سعال)
  • 6:34 - 6:37
    الخوف من المجهول هو طبيعة بشرية
  • 6:37 - 6:39
    والصورة النمطية السلبية وخطاب الكراهية
  • 6:39 - 6:41
    تنبع من جهل تجاه مجموعة من الناس
  • 6:42 - 6:43
    المعرفة تقضي على الجهل
  • 6:43 - 6:46
    وما هناك أفضل من التعلم
    من التجارب الشخصية؟
  • 6:47 - 6:50
    لذا، أرغب بأن أتحدى كل شخص فيكم
  • 6:50 - 6:52
    بأن يخرج هذا الأسبوع ويقوم بعمل شيء سهل
  • 6:53 - 6:54
    ألا وهو: تكوين صداقة جديدة
  • 6:54 - 6:58
    حاول التعرف على هذا الشخص
    كما هو واكتشف ما يجعله مميزًا
  • 6:58 - 7:01
    سواء كان جنسه أو ميوله
  • 7:01 - 7:04
    أو عرقه أو سلالته أو دينه
  • 7:05 - 7:07
    أو ملايين الأشياء الأخرى
  • 7:07 - 7:10
    بنفس الطريقة، أخبره ما يجعلك مميزاً
  • 7:11 - 7:14
    تعرف على الأشياء التي تجعل
    هذا الشخص مختلفاً عنك.
  • 7:14 - 7:17
    ولكن الأهم من ذلك،
    أوجد الأشياء المشتركة بينك وبينه
  • 7:18 - 7:21
    فهم ما تشترك به مع الأشخاص من حولك
  • 7:21 - 7:25
    يساعدك على خلق عالم
    أكثر تنوّعاً وتسامحاً.
  • 7:27 - 7:29
    أقتبس قول الشاعر الإنجليزي جون دون
  • 7:29 - 7:32
    "ليس هناك إنسان يمثل جزيرة قائمة بذاتها
  • 7:32 - 7:35
    "بل كل إنسان كقطعةٍ
    من القارة، جزءٌ من الأصل."
  • 7:35 - 7:39
    أؤمن بأنّ لا جنس ولا هوية جنسية
  • 7:39 - 7:44
    ولا عرقاّ ولا سلالة ولا دين معيّن
    هو جزيرة كاملة
  • 7:44 - 7:46
    كل شيء هو قارّة كاملة من الجنس البشري.
  • 7:47 - 7:50
    من خلال معرفة تشابهاتنا وتقبّل اختلافاتنا
  • 7:50 - 7:53
    سنصل إلى كامل إمكانياتنا
  • 7:53 - 7:54
    شكراً لكم.
  • 7:54 - 7:55
    (تصفيق)
Title:
من خصمِ إلى حليف: كيف علمتني صديقتي أن أكون متسامحًا | مارك شيلر | TEDxYouth@HPA
Description:

يوضّح مارك كيف يساعد التمثيل على أن تتخطّى التحيّزات الشخصية وتصبح أكثر تقبّلاً للآخرين. اعلم من فضلك أن هذا العرض يتضمّن مواضيع للبالغين ولغة مسيئة بما فيها إهانات عدائية للمثليين. لا يوصى به لصغار السن أو أي شخص لا يحب هذا النوع من المواضيع. مارك طالب بالسنة الأخيرة في أكاديمية هاواي التحضيرية وهو مدير ومؤسس إتحاد النوع والتثقيف الجنسي في أكاديمية هاواي التحضيرية كما أنه ناشط طلابي للدفاع عن حقوق المثليين.

ألقيت هذه المحادثة في حدث TEDx باستخدام صيغة مؤتمر TED، ولكن بتنظيمٍ مستقل من قبل المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد يرجى زيارة: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:56

Arabic subtitles

Revisions