WEBVTT 00:00:02.417 --> 00:00:04.598 أودّ اليوم أن أشارككم قصةً 00:00:04.598 --> 00:00:07.506 قصةً عن حدثِ ذي أثرِ جذري 00:00:07.526 --> 00:00:09.969 والذي وضعني على الدرب الذي أنا عليه اليوم 00:00:09.999 --> 00:00:13.422 عبر مساعدتي على تجاوز بعض غروري الشخصي. 00:00:13.878 --> 00:00:16.978 كونوا على علم من فضلكم أن هذه القصة تتضمّن محتوى للبالغين 00:00:17.008 --> 00:00:18.238 ولغة مسيئة 00:00:18.268 --> 00:00:20.228 بما في ذلك إهانات تتعلق بالمثليين. 00:00:20.258 --> 00:00:22.418 إن كنتم حساسين تجاه هذا النوع من المواضيع 00:00:22.448 --> 00:00:24.328 أو إن كان هناك أطفال بصحبتكم 00:00:24.358 --> 00:00:25.708 فاستغلوا هذه الفرصة رجاءً 00:00:25.738 --> 00:00:28.658 للخروج لغاية انتهاء العرض. 00:00:28.688 --> 00:00:30.079 لن أشعر بالإهانة مطلقاً 00:00:30.109 --> 00:00:33.552 طالما أنني أتفهّم بأن هذا الموضوع غير لائق للبعض. 00:00:37.320 --> 00:00:39.200 طيلة أربعة عشر عاماً 00:00:39.230 --> 00:00:43.709 لم أقابل أحداً يقرّ جهراً بأنه من فئة ال LGBT 00:00:43.739 --> 00:00:48.749 أي المثليون جنسياً أو ثنائيو الميول أو المتحولون جنسياً. 00:00:49.109 --> 00:00:52.844 بالنظر للماضي قد أصف المجتمع الذي ترعرت فيه بالمعادي للمثلية 00:00:52.874 --> 00:00:55.628 ولكن حينها. في الواقع، وصفته بالطبيعي. 00:00:56.338 --> 00:00:59.203 لقد نشأت في بيئة ليس فيها أية أزواج مثليين 00:01:00.158 --> 00:01:05.250 ومعظم الناس الذين عرفتهم كان لديهم معتقدات شديدة التعصب ضد المثليين. 00:01:05.280 --> 00:01:10.378 في المدرسة، تفوّه طلاب كثيرون بشتائم تحقّر المثليين. 00:01:10.398 --> 00:01:15.156 في الكنيسة، عارض ناس كثيرون تشريع زواج المثليين 00:01:15.186 --> 00:01:17.069 لأنهم اعتقدوا بأنه أمر غير أخلاقي 00:01:17.539 --> 00:01:21.367 حتى أن البالغين نصحوني ألا أصادق المثليين 00:01:21.387 --> 00:01:24.117 لأنهم قد يكونون مغتصبين أو متحرشين بالأطفال. 00:01:25.460 --> 00:01:28.839 وأنا أيضاً لم أكن بدون اتجاهات عدائية للمثليين. 00:01:29.359 --> 00:01:31.637 استخدمت كلمة "شاذ" كإهانة 00:01:32.047 --> 00:01:34.588 لم أدعم زواج المثليين. 00:01:34.618 --> 00:01:39.549 لم أشعر بالراحة مع الناس المثليين لأنني اعتبرتهم منحرفين جنسياَ. 00:01:39.989 --> 00:01:45.297 أنا أتفهّم الآن أن آرائي وأفعالي في الماضي كانت ولا تزال خاطئة. 00:01:45.317 --> 00:01:49.199 ومنذ ذلك الحين، مررت بتجارب وسّعت مداركي 00:01:49.229 --> 00:01:52.887 وقد أتاحت لي بأن أكون أكثر انفتاحاً وتقبّلا. 00:01:54.466 --> 00:01:58.140 في عام 2014، انتقلت لمدرسة جديدة. 00:01:58.520 --> 00:02:01.390 كنت متحمّساً ولم أستطع الانتظار لتكوين صداقات جديدة. 00:02:01.910 --> 00:02:03.967 كانت أول صديقة لي في هذه المدرسة الجديدة 00:02:03.987 --> 00:02:06.757 فتاةً تجلس بجانبي في صف اللغة الانجليزية 00:02:06.787 --> 00:02:10.989 كانت وما زالت شخصاً ذكياً ولطيفاً جداً 00:02:11.019 --> 00:02:13.017 وسرعان ما أصبحنا أصدقاء مقربين. 00:02:13.487 --> 00:02:14.827 لسوء الحظ، 00:02:14.857 --> 00:02:17.130 لم تكن جميع صداقاتي جيدة للغاية 00:02:17.647 --> 00:02:22.838 في هذه المدرسة، كما في مدرستي السابقة، لغة العداء ضد المثليين كانت منتشرة. 00:02:23.758 --> 00:02:27.448 تفوّه كثير من الطلاب بأوصاف عن المثليين لإهانة بعضهم البعض 00:02:27.988 --> 00:02:30.967 بالإضافة إلى ذلك، كنا آنذاك بالصف السابع 00:02:30.987 --> 00:02:33.318 لذا كنّا بعمر الثانية عشرة أو الثالثة عشرة حينها 00:02:33.348 --> 00:02:37.930 كان غالبية زملائي الذكور قد بدؤوا يشاهدون الأفلام الإباحية 00:02:37.960 --> 00:02:41.599 وأخبرني الكثيرون منهم أنهم يفضلون مشاهدة أفلام السحاقيات. 00:02:42.019 --> 00:02:45.148 لقد صُدِمت رغم إدراكي المتأخر بأنه لم ينبغي لي ربما أن أكون كذلك 00:02:45.168 --> 00:02:48.463 أن الأشخاص نفسهم الذين استعملوا لغةَ تحقير للرجال المثليين 00:02:48.483 --> 00:02:53.046 أصيبوا بالهوس تجاه العلاقات المثلية بين امرأتين. 00:02:54.489 --> 00:02:58.209 أشعر بالأسف للقول أنني غالباً ما تجاهلت العداء الصارخ تجاه المثلية في مدرستي 00:02:58.239 --> 00:03:00.168 لأنني لم أعر الموضوع أية أهمية 00:03:00.618 --> 00:03:02.860 لقد كنت غير مبالياً بالوقوف ضده. 00:03:04.170 --> 00:03:07.340 " لم أبالي إذا نعت أصدقائي الناس بكلمة مخنثين؟" 00:03:07.370 --> 00:03:08.935 "لا علاقة لي بذلك." 00:03:10.618 --> 00:03:13.908 بدأت أتندّم على تقاعسي لأنني أفهم الأمر الآن 00:03:13.938 --> 00:03:19.209 كما يقول الناشط الجنوب الإفريقي المناهض للفصل العنصري ديزموند توتو 00:03:19.239 --> 00:03:22.119 " إذا كنت محايداً في مواقف الظلم 00:03:22.149 --> 00:03:24.678 فأنت اخترت أن تقف لجانب الظالم." 00:03:26.961 --> 00:03:31.290 ولكن بعد سنة، أحدث شيء ما ثورة في نظرتي للعالم. 00:03:31.310 --> 00:03:34.472 الصديقة الأولى التي تعرفت عليها في المدرسة الجديدة 00:03:34.502 --> 00:03:37.170 والتي كانت لا تزال صديقة مقربة طوال الوقت 00:03:37.190 --> 00:03:38.782 أعلنت عن كونها ثنائية الميول. 00:03:39.192 --> 00:03:40.532 لقد صُدمت. 00:03:41.232 --> 00:03:44.880 طوال حياتي، لقد ترعرعت على كراهية وخشية الناس المثليين 00:03:44.900 --> 00:03:49.456 وفجأة، تبيّن أن صديقتي المقربة واحدة "منهم." 00:03:50.221 --> 00:03:51.541 وأنا؟ 00:03:51.571 --> 00:03:53.163 لم أعرف ما عليّ أن أشعر به 00:03:53.733 --> 00:03:55.333 قبل أن أعرف أنها مثلية 00:03:55.363 --> 00:04:00.679 كان سهلاً عليّ أن أشوّه صورة المجتمع المثلي بخطاب الكراهية 00:04:00.699 --> 00:04:04.123 عندما كان مجتمع المثليين عبارة عن جماعة مجهولة 00:04:04.153 --> 00:04:07.621 كان تنميطهم وكراهيتهم والخوف منهم شيئاً هيناً 00:04:07.641 --> 00:04:10.472 غير أن الأمر مختلف عندما يتعلق 00:04:10.502 --> 00:04:12.733 بشخص تحبه ويعنيك أمره. 00:04:13.421 --> 00:04:15.690 لم أتحدث مع صديقتي عن ميولها 00:04:15.710 --> 00:04:17.819 حتى وقت طويل من إفصاحها عن الأمر. 00:04:18.390 --> 00:04:19.931 كنت لا أزال أرغب أن أكون صديقها. 00:04:19.961 --> 00:04:22.240 غير أنني لم أعرف كيف أتعامل مع هويتها 00:04:22.260 --> 00:04:25.520 في نفس الوقت، أردت إخبارها أنني أحبها وأدعمها. 00:04:25.550 --> 00:04:28.550 أردت إخبارها أنها آثمة ومصيرها الجحيم. 00:04:29.023 --> 00:04:31.494 أتمنى لو أنني كنت ناضجاَ كفاية لدعمها. 00:04:31.524 --> 00:04:35.133 ولكن لسوء الحظ، فإن إجحافي الشخصي كان شديداً 00:04:35.153 --> 00:04:37.414 لأتقبّلها تماماً كما هي عليه. 00:04:37.954 --> 00:04:39.983 بدلاً من ذلك، لم أبح بأفكاري 00:04:40.003 --> 00:04:42.770 وحاولت تجاهل هذا الجزء من هويتها 00:04:44.695 --> 00:04:47.315 وفي النهاية، استطعت أن أصبح أكثر انفتاحاً 00:04:47.345 --> 00:04:50.535 رغم أن هذه الحادثة بالتحديد لم تغيّر نظرتي بين ليلة وضحاها 00:04:50.565 --> 00:04:54.474 فإنها كانت أول خطوة على درب أن أصبح شخصاً أكثر تسامحاً. 00:04:54.494 --> 00:04:56.941 بعد تعرّفي لأول مرة على شخص مثليّ 00:04:56.961 --> 00:04:59.024 بدأت تدريجياً أصبح أكثر ارتياحاً 00:04:59.054 --> 00:05:01.052 للتعرف على أشخاص مثليين 00:05:01.072 --> 00:05:03.423 وكلما ازداد عدد أصدقائي المثليين 00:05:03.453 --> 00:05:06.301 كلّما زاد تقبّلي ودعمي لهم. 00:05:06.321 --> 00:05:08.954 مع الوقت، تحوّلت من شخص لم يفكّر حتى بمصادقة 00:05:08.984 --> 00:05:10.881 مثليين 00:05:10.901 --> 00:05:12.262 لرئيس ومؤسس 00:05:12.292 --> 00:05:16.472 الاتحاد الأول في المدرسة للنوع الاجتماعي والثقافة الجنسية 00:05:16.502 --> 00:05:20.173 مجموعة تهدف لدمج المثليين والمعتدلين جنسياً 00:05:20.203 --> 00:05:23.591 للدفاع عن حقوق الطلاب المثليين وحمايتهم. 00:05:25.473 --> 00:05:28.432 عندما أصبحت صديقاً مقرّباً لأصدقاء من المجتمع المثليّ 00:05:28.452 --> 00:05:31.323 استطعت أن أفهم أكثر طبيعتهم كأشخاص 00:05:31.353 --> 00:05:34.252 واستطعت من خلال ذلك أن أنسى ما تعلمته اجتماعياً 00:05:34.272 --> 00:05:39.072 أن أخشى الرجال المثليين والنساء السحاقيات 00:05:39.102 --> 00:05:42.574 واستطعت أن أتعلم كيفية تقبّل اختلافات الآخرين. 00:05:43.264 --> 00:05:46.491 استغرقني الأمر فترة من الزمن ولكن بعد عام من إفصاح صديقتي عن الأمر 00:05:46.491 --> 00:05:49.661 استطعت أخيراً أن أتحدث باحترام معها عن ميولها 00:05:49.661 --> 00:05:53.950 هي فخورة علناً بكونها مثلية الآن. 00:05:54.960 --> 00:05:57.490 أخبرتني أنها سعيدة بموقفها 00:05:57.490 --> 00:06:01.980 وإن كان لها أن تغيّر ما حدث فلن تغيّر شيئاً. 00:06:03.499 --> 00:06:04.424 لقد قطعت شوطاً كبير 00:06:04.734 --> 00:06:07.116 ولم أعد نفسي الشخص الذي كنت عليه قبل أربعة سنوات. 00:06:07.835 --> 00:06:10.815 لقد حسّنت من نفسي كثيراً، ولكنني غير مستعدّ لأتوقف هنا فحسب. 00:06:11.585 --> 00:06:14.665 بما أنني عملت جاهداً لأخلّص نفسي من التحيزات الشخصية 00:06:15.166 --> 00:06:17.876 فأنا أحاول الآن معالجة الجهل الاجتماعي 00:06:17.976 --> 00:06:20.633 خبرتي لا تقف لوحدها 00:06:20.633 --> 00:06:23.153 كم شخصًا منكم كان خائفاً من شيء ما 00:06:23.153 --> 00:06:24.963 لأنهم لم يفهموه؟ 00:06:26.223 --> 00:06:28.113 الخوف من المجول هو طبيعة بشرية 00:06:32.844 --> 00:06:33.704 (سعال) 00:06:34.414 --> 00:06:36.554 الخوف من المجهول هو طبيعة بشرية 00:06:36.594 --> 00:06:38.934 والصورة النمطية السلبية وخطاب الكراهية 00:06:39.014 --> 00:06:40.584 تنبع من جهل تجاه مجموعة من الناس 00:06:41.754 --> 00:06:43.034 المعرفة تقضي على الجهل 00:06:43.034 --> 00:06:45.944 وما هناك أفضل من التعلم من التجارب الشخصية؟ 00:06:46.961 --> 00:06:49.801 لذا، أرغب بأن أتحدى كل شخص فيكم 00:06:49.914 --> 00:06:51.794 بأن يخرج هذا الأسبوع ويقوم بعمل شيء سهل 00:06:52.734 --> 00:06:54.137 ألا وهو: تكوين صداقة جديدة 00:06:54.167 --> 00:06:58.337 حاول التعرف على هذا الشخص كما هو واكتشف ما يجعله مميزًا 00:06:58.462 --> 00:07:01.052 سواء كان جنسه أو ميوله 00:07:01.256 --> 00:07:03.916 أو عرقه أو سلالته أو دينه 00:07:04.786 --> 00:07:06.956 أو ملايين الأشياء الأخرى 00:07:06.966 --> 00:07:09.846 بنفس الطريقة، أخبره ما يجعلك مميزاً 00:07:11.017 --> 00:07:13.701 تعرف على الأشياء التي تجعل هذا الشخص مختلفاً عنك. 00:07:13.701 --> 00:07:16.811 ولكن الأهم من ذلك، أوجد الأشياء المشتركة بينك وبينه 00:07:18.471 --> 00:07:20.851 فهم ما تشترك به مع الأشخاص من حولك 00:07:21.424 --> 00:07:24.664 يساعدك على خلق عالم أكثر تنوّعاً وتسامحاً. 00:07:26.685 --> 00:07:28.795 أقتبس قول الشاعر الإنجليزي جون دون 00:07:29.015 --> 00:07:31.735 "ليس هناك إنسان يمثل جزيرة قائمة بذاتها 00:07:31.735 --> 00:07:34.935 "بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة، جزءٌ من الأصل." 00:07:34.935 --> 00:07:38.635 أؤمن بأنّ لا جنس ولا هوية جنسية 00:07:38.765 --> 00:07:43.605 ولا عرقاّ ولا سلالة ولا دين معيّن هو جزيرة كاملة 00:07:43.605 --> 00:07:46.335 كل شيء هو قارّة كاملة من الجنس البشري. 00:07:47.385 --> 00:07:49.585 من خلال معرفة تشابهاتنا وتقبّل اختلافاتنا 00:07:49.585 --> 00:07:52.565 سنصل إلى كامل إمكانياتنا 00:07:52.565 --> 00:07:53.925 شكراً لكم. 00:07:53.925 --> 00:07:54.865 (تصفيق)