Return to Video

OJ77T1 V ENG Subtitle Preview

  • 0:29 - 0:33
    Не знам баш
    како да ги започнам овие разговори.
  • 0:41 - 0:48
    Бидејќи ќе бидат шест разговори и
    седум дискусии,
  • 0:50 - 0:55
    би сакал да посочам, ако смеам,
  • 0:58 - 1:07
    дека ќе ги промислиме заедно
    нашите проблеми.
  • 1:08 - 1:14
    Ќе користиме разум, чисто размислување,
  • 1:15 - 1:24
    а не било какви самоуверени верувања,
    мислења и судови,
  • 1:25 - 1:30
    или било каква форма на заклучок.
  • 1:34 - 1:37
    И заради тоа ова станува
    прилично сериозно.
  • 1:41 - 1:43
    Ова не е забава,
  • 1:44 - 1:49
    слободно утро или попладне,
    Сабота или Недела
  • 1:50 - 2:00
    туку, напротив, сериозен собир
    за многу длабоко размислување,
  • 2:00 - 2:07
    за многуте човекови конфликти,
    проблеми, жалости, задоволства, стравови,
  • 2:08 - 2:12
    и за природата на медитацијата
    и така натаму.
  • 2:12 - 2:17
    Ќе го поминеме сето ова
    во нашите разговори.
  • 2:17 - 2:20
    Но, прво, сакам да нагласам, ако смеам,
  • 2:21 - 2:25
    говорникот
    не се обидува да ве убеди во ништо.
  • 2:26 - 2:28
    Ве молам верувајте во тоа.
  • 2:30 - 2:34
    Тој не ве наговорува, да мислите
    во согласност со неговиот посебен правец.
  • 2:34 - 2:36
    Повторно, ве молам верувајте.
  • 2:37 - 2:43
    Тој не ви нуди одреден сет на идеологии,
  • 2:44 - 2:47
    ни верувања, ни заклучоци
  • 2:48 - 2:51
    бидејќи тие го поделија светот,
  • 2:51 - 2:55
    човекови битија, еден против друг.
  • 2:57 - 3:01
    Така, не сме на ниту еден начин
    засегнати со овие работи,
  • 3:02 - 3:08
    нити верување, заклучок,
    мислења или судови.
  • 3:10 - 3:16
    Но, ќе одиме заедно и мислиме заедно,
  • 3:17 - 3:26
    вие и говорникот, внимателно, објективно,
  • 3:29 - 3:32
    за да видиме што се случува околу нас,
  • 3:32 - 3:39
    не романтично, не сентиментално,
    туку само да набљудуваме,
  • 3:40 - 3:46
    без ниту еден заклучок,
    без понудување на било какво мислење,
  • 3:46 - 3:56
    туку само да погледнеме и да следиме
    заедно, да размислиме заедно.
  • 3:56 - 4:02
    А тоа мислам е многу важно,
    да се разбере тој збор "заедно".
  • 4:07 - 4:13
    Повеќето од нас се навикнати да одат
    на состаноци и собири од овој вид,
  • 4:15 - 4:23
    или да го прифатат тоа што
    го кажува говорникот или да го одбие,
  • 4:23 - 4:28
    едно мислење или една идеја против друга,
  • 4:29 - 4:38
    или да ве наговорат преку
    паметна аргументација,
  • 4:39 - 4:44
    да следите или прифатите
    тоа што го кажува.
  • 4:45 - 4:52
    И заради тоа, ние мислиме
    заедно за овие проблеми,
  • 4:52 - 4:54
    споделуваме заедно.
  • 4:57 - 5:00
    А ова е многу важно да го разбереме,
  • 5:00 - 5:03
    ако смеам да продолжам со тоа.
  • 5:04 - 5:11
    бидејќи некој има тенденција да слуша
    како некој друг да зборува таму некаде,
  • 5:11 - 5:16
    а вие случајно прифаќате или негирате.
  • 5:16 - 5:21
    Па, мене ми изгледа,
    дека тоа е ваша одговорност,
  • 5:23 - 5:24
    да се биде одговорен
  • 5:24 - 5:34
    дека преземате, сериозно,
    да се размисли заедно,
  • 5:34 - 5:41
    да се откријат точните,
    вистински решенија на овие проблеми
  • 5:41 - 5:46
    што ние човековите битија
    сме измачени со нив.
  • 5:48 - 5:53
    Така, тоа го задолжува,
    на делот на секој од нас,
  • 5:54 - 6:03
    тоа разбирање,
  • 6:03 - 6:12
    капацитетот да се мисли,
    логично, здраво, целосно,
  • 6:12 - 6:15
    станува многу важно.
  • 6:16 - 6:23
    Ние имаме тенденција да мислиме било
    што што е производ на разумот,
  • 6:23 - 6:24
    чисто мислење,
  • 6:24 - 6:32
    е преинтелектуално и поради тоа,
    не е за секој од нас.
  • 6:33 - 6:43
    Но, напротив, чувствувам дека ако можеме
    да мислиме, набљудуваме, вразумиме заедно,
  • 6:43 - 6:52
    ги оставиме на страна нашите
    лични заклучоци, мислења и оценувања,
  • 6:52 - 6:56
    што ни се допаѓа и што не ни се допаѓа,
  • 6:56 - 6:59
    што не привлекува и така натаму,
  • 6:59 - 7:03
    ако можеме да ги оставиме на страна
    сите тие нешта,
  • 7:03 - 7:12
    и сме способни да мислиме заедно,
    длабоко, здраво,
  • 7:13 - 7:18
    а тоа е, објективно, целосно
  • 7:18 - 7:29
    тогаш, мислам ние ќе бидеме способни
    длабоко да се трансформираме себе си.
  • 7:33 - 7:38
    Бидејќи, кога некој оди околу светот,
    како говорникот
  • 7:38 - 7:42
    од Индија, Европа, и тука,
  • 7:44 - 7:55
    тогаш гледа голема тага, војни, насилство,
  • 7:57 - 8:06
    сите видови на глупавост,
    тероризам, убивање, дрога.
  • 8:06 - 8:09
    Знаете што се случува,
    исто како и јас.
  • 8:11 - 8:19
    И ние го прифаќаме сето тоа,
    како небаре се неизбежни.
  • 8:21 - 8:27
    И како што повеќето од нас се
    со традиционални вредности,
  • 8:30 - 8:38
    ние природно и лесно
    се справуваме со овие нешта.
  • 8:38 - 8:41
    Или се револтираме против нив.
  • 8:45 - 8:49
    Но, тој револт е реакција,
  • 8:49 - 8:56
    како што Комунизмот е реакција
    на Капитализмот или Фашизмот.
  • 8:57 - 9:07
    Па, без револт,
    без да се оди против нешто,
  • 9:07 - 9:10
    и да формираме наша сопствена
    мала група или комуна
  • 9:10 - 9:15
    или следејќи одреден гуру или друг гуру,
  • 9:16 - 9:18
    од Индија или од оваа земја,
  • 9:20 - 9:27
    а тие се распрнуваат како печурки
    насекаде во светот, овие гуруа,
  • 9:29 - 9:31
    за жал.
  • 9:32 - 9:40
    Но, ако можеме, без да прифатиме
    било каков авторитет,
  • 9:46 - 9:50
    бидејќи во спиритуалните работи
    не постои авторитет.
  • 9:51 - 9:57
    нема гуру, нема свештеник, нема санкции.
  • 9:59 - 10:01
    А ова е многу важно да се разбере
  • 10:01 - 10:03
    ако ќе одиме заедно,
  • 10:04 - 10:10
    истражувајќи во сите овие проблеми
    што ние човековите битија сме ги имале,
  • 10:10 - 10:15
    векови по векови,
    генерација по генерација.
  • 10:16 - 10:24
    Но, прво ако може да се напомене,
    не постои авторитет тука.
  • 10:28 - 10:33
    Ние сме пријатели, двајца пријатели,
    што разговараат заедно
  • 10:33 - 10:41
    за нашите конфликти,
    нашите несигурности, нашата мака
  • 10:41 - 10:47
    нештата низ кои ние човековите битија
    поминуваме низ животот,
  • 10:47 - 10:54
    и завршуваме во смрт,
    без да разбереме за што е сево ова
  • 10:54 - 10:58
    или посветени на одредена акција,
    мислејќи дека тоа ќе ги реши
  • 10:58 - 11:05
    сите наши човекови конфликти,
    мизерии и стравови.
  • 11:06 - 11:12
    Кога тоа е јасно и дефинитивно разбрано,
  • 11:12 - 11:20
    дека нема авторитет,
    говорникот нема авторитет како и да е,
  • 11:21 - 11:24
    иако можеби седи на платформа,
  • 11:24 - 11:29
    бидејќи тоа е само за практичност,
    како сите би можеле меѓу себе
  • 11:29 - 11:30
    да се гледаме
  • 11:30 - 11:36
    Но, малку висина не му дава
    никаков авторитет.
  • 11:37 - 11:41
    Па така, не го претворајте во авторитет,
  • 11:42 - 11:45
    ставате или давате авторитет.
  • 11:46 - 11:55
    И навистина го мислам ова,
    бидејќи во психолошки работи
  • 11:55 - 12:00
    кои што ќе ги истражуваме
    многу длабоко заедно,
  • 12:01 - 12:09
    нема авторитет,
    било да се тоа Европските психолози.
  • 12:09 - 12:12
    или модерните психолози
  • 12:12 - 12:19
    или гуруата или книгите, или спасителите,
    стари или модерни,
  • 12:20 - 12:25
    во тоа поле на психологија
    да се прифати авторитет,
  • 12:25 - 12:32
    е да се негира бистрина,
    чисто мислење, логика
  • 12:33 - 12:38
    и да се биде здрав и поради тоа целосен.
  • 12:38 - 12:44
    зборот "целосен" означува
    да се има добро здравје,
  • 12:45 - 12:53
    да се има разумност,
    а исто и означува С-В-Е-Т-О, свето.
  • 12:53 - 12:58
    Па кога ќе го користиме зборот целосен,
    холистично,
  • 12:58 - 13:04
    означува сето тоа, здравје,
    разумност, јасност
  • 13:04 - 13:08
    и тоа што е свето, комплетно.
  • 13:12 - 13:17
    Па, како што кажуваме
    во психолошкото поле,
  • 13:17 - 13:19
    дека нема авторитет,
  • 13:20 - 13:28
    оставаме на страна,
    се она што луѓето ни го кажале
  • 13:28 - 13:32
    ако можеме - што е многу тешко,
  • 13:32 - 13:39
    и да испитаме, чекор по чекор,
    повторно, ако можеме
  • 13:39 - 13:46
    во енормниот проблем на постоењето, а
    нашиот секојдневен живот.
  • 13:49 - 13:54
    Психолошки, внатрешно,
  • 13:58 - 14:07
    ние човековите итија, било каде и да сме,
    ние сме светот, психолошки.
  • 14:08 - 14:15
    Светот е ние,
    светот е јас и јас сум светот.
  • 14:16 - 14:22
    А тоа е психолошки апсолутен факт.
  • 14:23 - 14:28
    Иако имаш, бела кожа, кафена или
    црна кожа
  • 14:29 - 14:36
    или што и да било надворешно,
    имотен, богат, просперитетен,
  • 14:36 - 14:40
    многу автомобили, и сето останато.
  • 14:40 - 14:43
    Или можеби си многу сиромашен,
  • 14:43 - 14:48
    но внатре, длабоко доле сите сме исти.
  • 14:48 - 14:59
    Страдаме, осамени сме,
    во тага сме, конфликт,
  • 14:59 - 15:06
    мизерија, конфузија, зависиме од некого
    да ни каже што да правиме,
  • 15:08 - 15:12
    како да мислиме, што да мислиме.
  • 15:12 - 15:15
  • 15:18 - 15:23
  • 15:23 - 15:26
  • 15:26 - 15:33
  • 15:33 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:45 - 15:48
  • 15:50 - 15:55
  • 15:56 - 15:59
  • 16:00 - 16:05
  • 16:06 - 16:14
  • 16:14 - 16:22
  • 16:23 - 16:26
  • 16:26 - 16:33
  • 16:34 - 16:38
  • 16:39 - 16:42
  • 16:42 - 16:51
  • 16:54 - 16:59
  • 17:00 - 17:03
  • 17:04 - 17:14
  • 17:16 - 17:26
  • 17:28 - 17:37
  • 17:37 - 17:41
  • 17:41 - 17:48
  • 17:48 - 17:52
  • 17:52 - 17:58
  • 18:01 - 18:04
  • 18:04 - 18:08
  • 18:08 - 18:11
  • 18:11 - 18:15
  • 18:15 - 18:17
  • 18:20 - 18:27
  • 18:28 - 18:33
  • 18:33 - 18:36
  • 18:38 - 18:42
  • 18:42 - 18:48
  • 18:48 - 18:51
  • 18:51 - 18:56
  • 18:56 - 18:59
  • 18:59 - 19:03
  • 19:04 - 19:12
  • 19:12 - 19:15
  • 19:15 - 19:22
  • 19:22 - 19:28
  • 19:29 - 19:37
  • 19:37 - 19:41
  • 19:41 - 19:47
  • 19:50 - 19:55
  • 19:58 - 20:05
  • 20:08 - 20:12
  • 20:13 - 20:16
  • 20:16 - 20:26
  • 20:26 - 20:31
  • 20:31 - 20:34
  • 20:34 - 20:40
  • 20:40 - 20:45
  • 20:45 - 20:49
  • 20:49 - 20:52
  • 20:52 - 20:59
  • 20:59 - 21:03
  • 21:08 - 21:17
  • 21:20 - 21:27
  • 21:28 - 21:36
  • 21:36 - 21:42
  • 21:43 - 21:46
  • 21:48 - 21:54
  • 21:56 - 22:00
  • 22:03 - 22:11
  • 22:11 - 22:14
  • 22:14 - 22:17
  • 22:18 - 22:21
  • 22:22 - 22:24
  • 22:29 - 22:34
  • 22:34 - 22:39
  • 22:40 - 22:45
  • 22:46 - 22:49
  • 22:50 - 23:00
  • 23:00 - 23:04
  • 23:06 - 23:10
  • 23:12 - 23:16
  • 23:18 - 23:26
  • 23:26 - 23:34
  • 23:34 - 23:39
  • 23:42 - 23:44
  • 23:47 - 23:52
  • 23:53 - 24:02
  • 24:07 - 24:11
  • 24:11 - 24:18
  • 24:20 - 24:26
  • 24:26 - 24:30
  • 24:32 - 24:41
  • 24:41 - 24:45
  • 24:45 - 24:47
  • 24:48 - 24:53
  • 24:53 - 24:57
  • 25:02 - 25:12
  • 25:14 - 25:19
  • 25:21 - 25:25
  • 25:25 - 25:29
  • 25:36 - 25:41
  • 25:42 - 25:48
  • 25:49 - 25:54
  • 25:56 - 25:58
  • 25:58 - 26:02
  • 26:05 - 26:12
  • 26:13 - 26:19
  • 26:24 - 26:32
  • 26:32 - 26:35
  • 26:37 - 26:43
  • 26:43 - 26:49
  • 26:52 - 26:54
  • 26:55 - 27:01
  • 27:09 - 27:16
  • 27:16 - 27:24
  • 27:24 - 27:29
  • 27:33 - 27:37
  • 27:37 - 27:39
  • 27:42 - 27:48
  • 27:48 - 27:54
  • 28:00 - 28:07
  • 28:09 - 28:13
  • 28:15 - 28:21
  • 28:22 - 28:27
  • 28:28 - 28:32
  • 28:34 - 28:40
  • 28:40 - 28:45
  • 28:45 - 28:48
  • 28:49 - 28:52
  • 28:52 - 28:58
  • 28:58 - 29:02
  • 29:04 - 29:05
  • 29:07 - 29:13
  • 29:13 - 29:22
  • 29:23 - 29:30
  • 29:30 - 29:39
  • 29:39 - 29:44
  • 29:47 - 29:52
  • 29:52 - 29:55
  • 30:07 - 30:12
  • 30:14 - 30:19
  • 30:19 - 30:22
  • 30:23 - 30:27
  • 30:27 - 30:32
  • 30:35 - 30:40
  • 30:41 - 30:47
  • 30:48 - 30:54
  • 30:54 - 30:58
  • 30:58 - 31:02
  • 31:03 - 31:05
  • 31:06 - 31:10
  • 31:16 - 31:24
  • 31:31 - 31:40
  • 31:42 - 31:45
  • 31:45 - 31:51
  • 31:54 - 32:06
  • 32:06 - 32:12
  • 32:12 - 32:15
  • 32:16 - 32:25
  • 32:25 - 32:31
  • 32:32 - 32:36
  • 32:41 - 32:49
  • 32:49 - 32:55
  • 32:55 - 33:00
  • 33:02 - 33:05
  • 33:05 - 33:09
  • 33:09 - 33:12
  • 33:13 - 33:21
  • 33:23 - 33:27
  • 33:28 - 33:40
  • 33:43 - 33:50
  • 33:52 - 33:57
  • 34:00 - 34:04
  • 34:05 - 34:09
  • 34:09 - 34:15
  • 34:16 - 34:24
  • 34:24 - 34:29
  • 34:30 - 34:37
  • 34:37 - 34:43
  • 34:43 - 34:51
  • 34:53 - 34:57
  • 34:57 - 35:03
  • 35:03 - 35:07
  • 35:07 - 35:12
  • 35:13 - 35:16
  • 35:16 - 35:20
  • 35:21 - 35:24
  • 35:27 - 35:30
  • 35:30 - 35:36
  • 35:36 - 35:41
  • 35:41 - 35:46
  • 35:48 - 36:02
  • 36:03 - 36:07
  • 36:07 - 36:10
  • 36:10 - 36:14
  • 36:15 - 36:22
  • 36:24 - 36:28
  • 36:33 - 36:40
  • 36:40 - 36:42
  • 36:42 - 36:46
  • 36:46 - 36:51
  • 36:51 - 36:53
  • 36:53 - 36:57
  • 36:57 - 37:02
  • 37:10 - 37:20
  • 37:20 - 37:31
  • 37:31 - 37:41
  • 37:42 - 37:45
  • 37:46 - 37:50
  • 37:52 - 37:55
  • 37:56 - 38:01
  • 38:03 - 38:09
  • 38:10 - 38:17
  • 38:20 - 38:21
  • 38:22 - 38:28
  • 38:28 - 38:30
  • 38:30 - 38:36
  • 38:38 - 38:40
  • 38:42 - 38:49
  • 38:49 - 38:53
  • 38:56 - 39:00
  • 39:00 - 39:02
  • 39:02 - 39:05
  • 39:06 - 39:08
  • 39:12 - 39:16
  • 39:16 - 39:20
  • 39:20 - 39:22
  • 39:25 - 39:30
  • 39:33 - 39:35
  • 39:37 - 39:44
  • 39:45 - 39:49
  • 39:54 - 40:00
  • 40:02 - 40:06
  • 40:06 - 40:09
  • 40:11 - 40:12
  • 40:12 - 40:18
  • 40:20 - 40:30
  • 40:30 - 40:36
  • 40:37 - 40:40
  • 40:40 - 40:43
  • 40:44 - 40:48
  • 40:49 - 40:56
  • 40:56 - 41:01
  • 41:02 - 41:12
  • 41:14 - 41:17
  • 41:17 - 41:21
  • 41:23 - 41:30
  • 41:30 - 41:32
  • 41:33 - 41:38
  • 41:38 - 41:41
  • 41:42 - 41:45
  • 41:45 - 41:50
  • 41:50 - 41:56
  • 42:03 - 42:06
  • 42:07 - 42:10
  • 42:10 - 42:14
  • 42:17 - 42:26
  • 42:28 - 42:33
  • 42:33 - 42:37
  • 42:37 - 42:40
  • 42:40 - 42:48
  • 42:49 - 42:51
  • 42:52 - 42:56
  • 42:56 - 43:07
  • 43:10 - 43:18
  • 43:20 - 43:29
  • 43:29 - 43:35
  • 43:36 - 43:40
  • 43:40 - 43:46
  • 43:46 - 43:53
  • 43:53 - 44:02
  • 44:04 - 44:09
  • 44:10 - 44:16
  • 44:18 - 44:22
  • 44:26 - 44:37
  • 44:37 - 44:42
  • 44:42 - 44:49
  • 44:52 - 45:00
  • 45:00 - 45:04
  • 45:05 - 45:10
  • 45:12 - 45:16
  • 45:16 - 45:22
  • 45:26 - 45:31
  • 45:31 - 45:37
  • 45:37 - 45:43
  • 45:43 - 45:49
  • 45:56 - 46:07
  • 46:07 - 46:14
  • 46:15 - 46:19
  • 46:19 - 46:24
  • 46:25 - 46:30
  • 46:31 - 46:36
  • 46:36 - 46:40
  • 46:40 - 46:44
  • 46:45 - 46:51
  • 46:51 - 46:54
  • 46:58 - 47:02
  • 47:03 - 47:08
  • 47:11 - 47:17
  • 47:17 - 47:22
  • 47:22 - 47:26
  • 47:27 - 47:33
  • 47:33 - 47:40
  • 47:40 - 47:45
  • 47:46 - 47:51
  • 47:54 - 48:00
  • 48:00 - 48:06
  • 48:06 - 48:10
  • 48:10 - 48:17
  • 48:17 - 48:21
  • 48:21 - 48:27
  • 48:28 - 48:31
  • 48:31 - 48:34
  • 48:34 - 48:39
  • 48:39 - 48:42
  • 48:42 - 48:49
  • 48:50 - 48:53
  • 48:54 - 48:57
  • 48:57 - 49:04
  • 49:04 - 49:09
  • 49:10 - 49:13
  • 49:14 - 49:21
  • 49:21 - 49:27
  • 49:28 - 49:33
  • 49:33 - 49:35
  • 49:36 - 49:41
  • 49:42 - 49:46
  • 49:48 - 49:50
  • 49:52 - 49:57
  • 50:00 - 50:03
  • 50:04 - 50:08
  • 50:08 - 50:12
  • 50:15 - 50:22
  • 50:22 - 50:25
  • 50:27 - 50:33
  • 50:33 - 50:37
  • 50:40 - 50:46
  • 50:48 - 50:56
  • 50:58 - 50:59
  • 50:59 - 51:05
  • 51:05 - 51:13
  • 51:14 - 51:16
  • 51:18 - 51:22
  • 51:22 - 51:27
  • 51:30 - 51:32
  • 51:34 - 51:43
  • 51:43 - 51:50
  • 51:50 - 51:54
  • 51:54 - 52:00
  • 52:03 - 52:09
  • 52:09 - 52:12
  • 52:12 - 52:15
  • 52:15 - 52:19
  • 52:19 - 52:24
  • 52:25 - 52:27
  • 52:27 - 52:31
  • 52:31 - 52:37
  • 52:38 - 52:43
  • 52:43 - 52:48
  • 52:50 - 52:52
  • 52:52 - 52:56
  • 52:58 - 53:03
  • 53:08 - 53:12
  • 53:18 - 53:22
  • 53:22 - 53:27
  • 53:29 - 53:33
  • 53:33 - 53:35
  • 53:36 - 53:46
  • 53:47 - 53:50
  • 53:51 - 53:55
  • 53:57 - 54:02
  • 54:02 - 54:14
  • 54:14 - 54:16
  • 54:26 - 54:32
  • 54:36 - 54:41
  • 54:41 - 54:44
  • 54:44 - 54:49
  • 54:49 - 54:53
  • 54:57 - 55:01
  • 55:01 - 55:06
  • 55:08 - 55:10
  • 55:12 - 55:16
  • 55:16 - 55:22
  • 55:25 - 55:32
  • 55:32 - 55:38
  • 55:38 - 55:43
  • 55:44 - 55:47
  • 55:49 - 55:53
  • 55:53 - 55:56
  • 55:58 - 56:01
  • 56:02 - 56:08
  • 56:08 - 56:11
  • 56:12 - 56:16
  • 56:20 - 56:27
  • 56:28 - 56:31
  • 56:31 - 56:34
  • 56:36 - 56:40
  • 56:41 - 56:46
  • 56:54 - 56:58
  • 56:59 - 57:07
  • 57:07 - 57:10
  • 57:12 - 57:17
  • 57:19 - 57:21
  • 57:21 - 57:25
  • 57:28 - 57:32
  • 57:32 - 57:35
  • 57:36 - 57:42
  • 57:42 - 57:45
  • 57:50 - 57:54
  • 57:55 - 58:00
  • 58:03 - 58:08
  • 58:10 - 58:13
  • 58:13 - 58:16
  • 58:17 - 58:21
  • 58:22 - 58:31
  • 58:34 - 58:38
  • 58:38 - 58:42
  • 58:42 - 58:48
  • 58:48 - 58:51
  • 58:52 - 58:56
  • 58:57 - 58:59
  • 58:59 - 59:08
  • 59:14 - 59:21
  • 59:21 - 59:24
  • 59:24 - 59:27
  • 59:29 - 59:32
  • 59:35 - 59:39
  • 59:39 - 59:42
  • 59:43 - 59:49
  • 59:49 - 59:55
  • 59:55 - 60:01
  • 60:02 - 60:07
  • 60:07 - 60:11
  • 60:11 - 60:14
  • 60:14 - 60:20
  • 60:20 - 60:26
  • 60:26 - 60:31
  • 60:33 - 60:36
  • 60:36 - 60:38
  • 60:39 - 60:42
  • 60:42 - 60:44
  • 60:44 - 60:50
  • 60:51 - 60:59
  • 60:59 - 61:01
  • 61:02 - 61:09
  • 61:09 - 61:12
  • 61:15 - 61:18
  • 61:19 - 61:21
  • 61:21 - 61:25
  • 61:25 - 61:27
  • 61:27 - 61:30
  • 61:31 - 61:37
Title:
OJ77T1 V ENG Subtitle Preview
Video Language:
English
Duration:
01:01:47

Macedonian subtitles

Incomplete

Revisions