فرانسیس کولین: ما نیازمند داروهای بهتر هستیم - همین حالا
-
0:01 - 0:03لطفا برای پاسخ به پرسش من دست بلند کنید.
-
0:03 - 0:07چند نفر اینجا سن بالای ۴۸ سال دارند؟
-
0:07 - 0:10خب، به نظر تعدادشان کم است.
-
0:10 - 0:12خب، تبریک میگویم.
-
0:12 - 0:16چون اگربه این اسلاید که میزان امید به زندگی در امریکا را نشان میدهد نگاه کنید،
-
0:16 - 0:19سن فعلی شما، از متوسط طول عمر
-
0:19 - 0:22کسی که درسال ۱۹۰۰ بدنیا آمده بود بیشتراست.
-
0:22 - 0:25اما ببینید در آن قرن وضعیت چگونه بود.
-
0:25 - 0:27اگر به منحنی توجه کنید،
-
0:27 - 0:30خواهید دید که از این نقطه پایینی شروع می شود.
-
0:30 - 0:32یک افت شدید به دلیل آنفلوانزای ۱۹۱۸ اینجا دیده می شود.
-
0:32 - 0:35و این نقطه وضعیت ما در ۲۰۱۰ میباشد.
-
0:35 - 0:38متوسط امید به زندگی برای کودکی که امروز به دنیا میآید ۷۹ سال است.
-
0:38 - 0:40ولی کار ما هنوز تمام نشده.
-
0:40 - 0:41این موضوع قسمت خوب موضوع بود.
-
0:41 - 0:43ولی هنوزکارهای زیادی هست که باید انجام شود.
-
0:43 - 0:44برای نمونه، اگر بپرسید،
-
0:44 - 0:47منشاء دقیق مولکولی چند بیماری
-
0:47 - 0:49تا کنون شناسایی شده است؟
-
0:49 - 0:53پاسخ ۴٫۰۰۰ بیماری است، که بسیار جالب توجه است،
-
0:53 - 0:55چون بیشتر این کشفیات مولکولی در مورد بیماریها
-
0:55 - 0:58همین اخیرا، در مدت زمان بسیار کوتاهی رخ داده است.
-
0:58 - 1:01خیلی جالب است ببینیم که در این مدت چه چیزها آموختهایم،
-
1:01 - 1:03اما برای چند تا از این ۴٫۰۰۰ بیماری
-
1:03 - 1:05اکنون درمان وجود دارد؟
-
1:05 - 1:07فقط برای ۲۵۰ تای آنها.
-
1:07 - 1:10پس ما درگیری بزرگی داریم، شکافی عمیق.
-
1:10 - 1:13شاید فکرکنید خیلی سخت نباشد که،
-
1:13 - 1:14ما به راحتی بتوانیم
-
1:14 - 1:17این اطلاعات پایهایِ زیست شناسی،
-
1:17 - 1:20که علل بروز بیماریها را
-
1:20 - 1:22به ما می آموزند، بکار ببریم
-
1:22 - 1:25و بر روی این شکاف بزرگ پلی بسازیم، ما بین
-
1:25 - 1:28آنچه که در مورد منشاء بیماری ها آموخته ایم
-
1:28 - 1:29و راه حلی برای آنها،
-
1:29 - 1:32پلی که شاید چنین شکلی داشته باشد،
-
1:32 - 1:36طوری که یک مسیر روشن و زیبا ایجاد کنید
-
1:36 - 1:39که شما را از این سو به آن سوی شکاف ببرد.
-
1:39 - 1:42خیلی خوب بود اگر موضوع به همین سادگی بود؟
-
1:42 - 1:44متاسفانه، به این سادگی نیست.
-
1:44 - 1:46در دنیای واقعی، حرکت از دانش پایه ای به سوی
-
1:46 - 1:49روش های کاربرد آنها بیشتر به این شکل است.
-
1:49 - 1:51پل زیبایی وجود ندارد.
-
1:51 - 1:52شما سعی خودتان رو می کنید.
-
1:52 - 1:54شاید یک شناگر داشته باشید یا یک قایق پارویی
-
1:54 - 1:56و یک قایق بادی و یک یدک کش
-
1:56 - 1:58و شما آنها را برای حرکت آماده می کنید،
-
1:58 - 2:00در همین زمان باران و رعد و برق هم دارید،
-
2:00 - 2:02وای خدای من، در آب کوسه هم هست
-
2:02 - 2:04و شناگر مشکل خواهد داشت،
-
2:04 - 2:05و، وای، شناگر غرق شد
-
2:05 - 2:09قایق بادی واژگون شد،
-
2:09 - 2:10و اون یدک کش، به سخرهها برخورد کرد،
-
2:10 - 2:13و اگر خوش شانس باشید، شاید یک نفراز این رود بگذرد.
-
2:13 - 2:15خب، واقعا این یعنی چه؟
-
2:15 - 2:17خب به هرحال، دقیقا تهیه یک دارو یعنی چه؟
-
2:17 - 2:20دارو چیست؟ دارو مولکول کوچکی است که
-
2:20 - 2:22از هیدروژن، کربن
-
2:22 - 2:25اکسیژن، نیتروژن و چند اتم دیگر درست شده
-
2:25 - 2:27که به شکل خاصی کنارهم قرار گرفته اند،
-
2:27 - 2:29و این آرایش اتم ها کنارهم مشخص میکند که
-
2:29 - 2:33آیا دارو موثر خواهد بود یا نه.
-
2:33 - 2:35آیا این مولکول دارویی به منطقه هدف خواهد رسید؟
-
2:35 - 2:38به این تصویر نگاه کنید - شکلهای زیادی دور و بر شما به رقص درآمده اند.
-
2:38 - 2:40حالا، اگر بخواهید درمانی برای اوتیسم بیابید،
-
2:40 - 2:42چه باید بکنید؟
-
2:42 - 2:44یا برای آلزایمر، یا برای سرطان؟
-
2:44 - 2:46باید شکل مناسب را از میان این اشکال بیابید
-
2:46 - 2:49شکلی که موثر و بی خطر باشد.
-
2:49 - 2:52و هنگامی که به اتفاقاتی که در این جریان رخ میدهد نگاه می کنید،
-
2:52 - 2:53با هزاران ترکیب شروع می کنید،
-
2:53 - 2:55با چند ده هزار ترکیب مواجه می شوید.
-
2:55 - 2:57شما مراحل انتخاب را طی می کنید
-
2:57 - 2:59و خیلی ترکیبات جواب نمی دهند.
-
2:59 - 3:02در نهایت، شاید تحقیقات بالینی برای ۴ یا ۵ ترکیب از این گروه انجام دهید،
-
3:02 - 3:05و اگر همه چیز خوب پیش برود، بعد از ۱۴ سال
-
3:05 - 3:07می توانید برای این ترکیب تاییدیه بگیرید.
-
3:07 - 3:09و این موفقیت میلیاردها دلار
-
3:09 - 3:11برای شما هزینه خواهد داشت.
-
3:11 - 3:14پس ما باید به این جریان طوری که یک مهندس نگاه میکند بنگریم
-
3:14 - 3:16و بگوییم، " چطور میتوانیم این کار را بهتر انجام دهیم؟ "
-
3:16 - 3:18من این زمینه اصلی گفتگوی امروز صبح من با شماست.
-
3:18 - 3:20چطور میتوانیم این کار را سریع تر انجام دهیم؟
-
3:20 - 3:23چطور میتوانیم در این مسیر موفقتر باشیم؟
-
3:23 - 3:25خب، بگذارید چند مثال بزنم
-
3:25 - 3:27این روش واقعا کجا جواب داده است.
-
3:27 - 3:30یکی از مواردی که همین چند ماه اخیر اتفاق افتاد
-
3:30 - 3:33تاییدیه موفقیت آمیز برای داروی "سیستیک فیبروزیس" (نوعی اختلال ژنتیکی) بود.
-
3:33 - 3:35اما خیلی طول کشید تا این موفقیت بدست آمد.
-
3:35 - 3:40علت مولکولی بروز "سیستیک فیبروزیس" در سال ۱۹۸۹
-
3:40 - 3:42بوسیله گروه هکارانم و گروه دیگری که در تورنتو با آنها کار میکردیم کشف شده.
-
3:42 - 3:44کشف اینکه چه جهشی در یک ژن خاص
-
3:44 - 3:46در کروموزوم ۷ ایجاد میشد.
-
3:46 - 3:48عکسی که اونجا می بینید؟
-
3:48 - 3:50بفرمایید، این همون کوچولوست.
-
3:50 - 3:53این آقا اسمش "دنی بست" هست، ۲۳ سال بعد،
-
3:53 - 3:55در این سال،
-
3:55 - 3:57همون سالی که دنی ازدواج کرد،
-
3:57 - 4:00ما تونستیم برای اولین بار تایید موسسه دارو و غذای آمریکا
-
4:00 - 4:04برای دارویی که عوارض "سیستیک فیبروزیس" را
-
4:04 - 4:06بطور اختصاصی هدف قرار میدهد، برپایه درک مولکولی بیماری، دریافت کنیم.
-
4:06 - 4:07این خبر خوب ماجراست.
-
4:07 - 4:11خبر بد ماجرا، این که دارو، سیستیک فیبروزیس را درهمه افراد درمان نمی کند،
-
4:11 - 4:13و برای دنی هم موثر واقع نشد و ما هنوز منتظریم
-
4:13 - 4:15که نسل بعدی دارو به او کمک کند.
-
4:15 - 4:19ولی این راه ۲۳ سال طول کشید. خیلی طولانی است.
-
4:19 - 4:20چطور سریعتر پیشروی کنیم؟
-
4:20 - 4:23خب، یک راه پیشرفت سریعتر استفاده از تکنولوژی است،
-
4:23 - 4:26و تکنولوژی مهمی که در این روند تکیه گاه ما خواهد بود
-
4:26 - 4:28نقشه ژنوم انسانی است.
-
4:28 - 4:30توانایی دیدن یک کروموزوم،
-
4:30 - 4:33جدا کردن اجزاء آن، بیرون کشیدن DNA،
-
4:33 - 4:36و توانایی خواندن حروف تشکیل دهنده کد DNA،
-
4:36 - 4:38Aها، Cها، Gها و Tها ، (آدنوزین، سیتوزین، گوانین، تیمین)
-
4:38 - 4:41این کتاب راهنمای ما برای همه موجودات زنده می باشد،
-
4:41 - 4:43و انجام این کار،
-
4:43 - 4:46که معمولا صدها میلیون دلار،
-
4:46 - 4:48درده سال گذشته هزینه در بر داشته
-
4:48 - 4:50سریعتر از قانون مور درحال کاهش است و امروز
-
4:50 - 4:54هزینه دریافت ژنوم شخصی من وشما کمتر از ۱۰ هزار دلار شده
-
4:54 - 4:58و به سمت آن پیش می رود که بزودی ۱٫۰۰۰ دلار هزینه بر دارد.
-
4:58 - 4:59خب، این خیلی جالب است.
-
4:59 - 5:03این موضوع در مورد درمان بیماری چه نقشی دارد؟
-
5:03 - 5:05می خواهم نارسایی دیگری را برایتان بازگو کنم.
-
5:05 - 5:07این نارسایی خیلی نادر است.
-
5:07 - 5:10نام آن چینسون-گیلفورد پروگریا( نوعی بیماری نادر ژنیتکی) است،
-
5:10 - 5:14وغم انگیزترین انواع پیری و کهولت زودرس در سنین بسیار کم میباشد.
-
5:14 - 5:17یک کودک بین یک ملیون کودک به این عارضه دچار میشوند،
-
5:17 - 5:21و خیلی ساده، اتفاقی که می افتد این است که،
-
5:21 - 5:23به دلیل جهشی که در یک ژن خاص روی می دهد،
-
5:23 - 5:26پروتئینی ساخته می شود که برای سلول سمی است
-
5:26 - 5:28و باعث می شود این شخص هفت بار
-
5:28 - 5:31سریعتر از حالت عادی پیر شود.
-
5:31 - 5:34بگذارید فیلمی به شما نشان بدهم که ببینید چه برسر سلول میآید.
-
5:34 - 5:37سلول سالم، اگر زیر میکروسکوپ بررسی شود،
-
5:37 - 5:40هسته ای دارد در وسط سلول،
-
5:40 - 5:44که نرم و سالم و خوب در محدوده خودش قرار گرفته
-
5:44 - 5:46و به این شکل به نظر می رسد.
-
5:46 - 5:48از طرف دیگر در یک سلول پروجریا،
-
5:48 - 5:51بدلیل این پروتئین سمی، که پروگرین نامیده می شود،
-
5:51 - 5:53این قلمبه سلمبگیها دیده میشود.
-
5:53 - 5:56خب بعد از دیدن این عارضه کاری که ما دوست داشتیم انجام دهیم
-
5:56 - 5:58در سال ۲۰۰۳
-
5:58 - 6:01روشی برای اصلاح این عارضه پیدا کنیم.
-
6:01 - 6:04دوباره، با داشتن اطلاعاتی از مسیرمولکولی یک بیماری،
-
6:04 - 6:06ممکن بود از بین ترکیب های خیلی خیلی زیاد موجود،
-
6:06 - 6:09یکی را انتخاب کرد که به نظر بیشتر مفید باشد
-
6:09 - 6:10و آن را امتحان کرد.
-
6:10 - 6:13در آزمایشی که در کشت سلولی انجام شد
-
6:13 - 6:15ودراین کارتون دیده میشود
-
6:15 - 6:18اگر شما آن ترکیب خاص را بردارید و
-
6:18 - 6:21به آن سلولی که پروگریا دارد اضافه کنید،
-
6:21 - 6:23و ببینید چه اتفاقی میافتد،
-
6:23 - 6:26فقط در عرض ۷۲ ساعت،
-
6:26 - 6:28برای تمامی اهدافی که ما تعیین میکنیم این سلول
-
6:28 - 6:30تقریبا مثل یک سلول طبیعی شده است.
-
6:30 - 6:34خب این بسیار هیجان انگیز بود، اما واقعا در مورد یک انسان واقعی هم عملی است؟
-
6:34 - 6:38این روند که در یک دوره چهار ساله راهبری شد
-
6:38 - 6:41از کشف ژن تا شروع آزمایشات بالینی
-
6:41 - 6:44تا زمان آزمایش آن ترکیب.
-
6:44 - 6:45و کودکانی که اینجا مشاهده می کنید
-
6:45 - 6:48همه داوطلب شرکت در این آزمایش بودند،
-
6:48 - 6:49۲۸ نفر از آنها
-
6:49 - 6:53و به محض بالا آمدن تصویر می توانید ببینید که
-
6:53 - 6:56آنها در واقع گروهی از جوانان فوق العاده هستند.
-
6:56 - 6:57همه به این بیماری دچار بودند،
-
6:57 - 7:00همه کاملا به هم شبیه هستند.
-
7:00 - 7:01و به جای اینکه بیشتر در این مورد توضیح بدهم،
-
7:01 - 7:05می خواهم یکی از آنها را که امروز اینجاست، به نام سام برنز از بوستون
-
7:05 - 7:08دعوت کنم که به صحنه بیاید
-
7:08 - 7:10و با ما در مورد تجربه اش صحبت کند
-
7:10 - 7:12به عنوان کودکی که دچار پروگریا بوده است.
-
7:12 - 7:16سام ۱۵ ساله است. والدین او اسکات برنز و لسلی گوردون
-
7:16 - 7:18که هردو پزشک هستندو در نیز اینجا با ما می باشند.
-
7:18 - 7:21سام، لطفا بشین
-
7:21 - 7:28(تشویق حاضرین)
-
7:28 - 7:30خب سام، چرا خودت به حاضرین نمیگی
-
7:30 - 7:33مبتلا بودن به این عارضه پروگریا چه حسی داره؟
-
7:33 - 7:37سام بارنز: خب، پروگریا در مواردی برام محدودیت ایجاد می کنه.
-
7:37 - 7:41من نمی تونم ورزش کنم یا کارهای پر تحرک انجام بدم.
-
7:41 - 7:44ولی تونستم به بعضی چیزهای دیگه علاقمند بشم
-
7:44 - 7:47که خوشبختانه پروگریا محدودم نکرده.
-
7:47 - 7:50ولی وقتی کاری هست که من واقعا می خوام انجامش بدم
-
7:50 - 7:53مثل شرکت در یک رژه یا داوری یک مسابقه، این پروگریا مانع میشود
-
7:53 - 7:56ولی همیشه یک راهی برای انجامش پیدا می کنیم،
-
7:56 - 8:00و این ثابت می کنه که پروگریا کنترل زندگی من رو بدست نگرفته.
-
8:00 - 8:02(تشویق حاضرین)
-
8:02 - 8:04فرانسیس کولین: خب دوست داری به محققین در این سالن
-
8:04 - 8:07و دیگر محققینی که الان دارند گوش می دهند چی بگی؟
-
8:07 - 8:09در باره تحقیقات روی پروگریا چه چیز بهشون می گی؟
-
8:09 - 8:11یا شاید در موارد دیگه؟
-
8:11 - 8:14سام: سابقه تحقیقاتت روی پروگریا
-
8:14 - 8:17کمتر از ۱۵ سال است،
-
8:17 - 8:21و این نشان دهنده که انگیزه محققین است
-
8:21 - 8:24که اینقدر پیشرفت کنند، و این خیلی برای من
-
8:24 - 8:28و دیگر بچه هایی که پروگریا دارند مهم است،
-
8:28 - 8:30و نشان می دهد که اگر چنین انگیزه ای وجود داشته باشد،
-
8:30 - 8:33هر کسی می تواندهر بیماری را درمان کند،
-
8:33 - 8:37و امیدوارم که پروگریا هم در آینده نزدیک درمان پذیر باشد،
-
8:37 - 8:41و به این ترتیب ما میتوانیم این ۴٫۰۰۰ بیماری را
-
8:41 - 8:44فرانسیس در مورد آن حرف می زند را درمان کنیم.
-
8:44 - 8:47فرانسیس: عالیست، سام امروز از مدرسه مرخصی گرفته
-
8:47 - 8:52که این جا باشه ( تشویق حاضرین)
-
8:52 - 8:57ضمنا، او یک شاگرد ممتاز با معادل بالا در کلاس نهم
-
8:57 - 8:58در مدرسه اش در بوستون است.
-
8:58 - 9:00لطفا برای تشکر و خوش آمد گویی به سم با من همراهی کنید.
-
9:00 - 9:04سام: خیلی متشکرم. فرانسیس: عالی بود.عالی بود رفیق.
-
9:04 - 9:16(تشویق حاضرین)
-
9:17 - 9:19من قصد دارم چند نکته دیگر در باره
-
9:19 - 9:22آن مورد خاص بیان کنم، و بعد سعی کنم
-
9:22 - 9:24بیان کنم که چطور ما می توانیم موارد موفق زیادی
-
9:24 - 9:28در همه جا داشته باشیم، همونطور که سان گفت،
-
9:28 - 9:30این ۴٫۰۰۰ نفری که منتظر جواب هستند.
-
9:30 - 9:32شما شاید متوجه شدید که دارویی
-
9:32 - 9:35که برای پروگریا در مرحله آزمایشات بالینی است
-
9:35 - 9:37دارویی نیست در ابتدا برای این بیماری ثبت شده باشد
-
9:37 - 9:40این بیماری بسیار نادر هست. برای یک شرکت بسیار سخت است که
-
9:40 - 9:43که صدها میلیون دلار را هزینه برای تولید یک دارو صرف کند.
-
9:43 - 9:45این دارو برای درمان سرطان تولید شده بود.
-
9:45 - 9:48ولی برای درمان سرطان خیلی خوب جواب نداد،
-
9:48 - 9:50ولی این دارو دقیقا خاصیت و شکل درستی دارد
-
9:50 - 9:53که برای پروگریا موثر باشد، و این اتقافی بود که افتاد.
-
9:53 - 9:56این خیلی عالی نیست که ما بتوانیم این کار را سیستماتیکترانجام دهیم؟
-
9:56 - 10:00آیا ما می توانیم تمام آن کارخانهها را تشویق کنیم
-
10:00 - 10:02که داروهایی که در فریزرهایشان دارند
-
10:02 - 10:04و آن ها را برای مصارف انسانی بیضرر میدانستند
-
10:04 - 10:06ولی هیچ گاه اثربخشی آنها در درمان
-
10:06 - 10:09موفقیت آمیز نبوده را، همچنان نگهداری کنند؟
-
10:09 - 10:11اکنون ما در حال یادگیری در مورد این مسیر مولکولی هستیم --
-
10:11 - 10:14بعضی از این داروها می توانند جایگزین داروهای دیگر شوند و یا در موارد دیگر بکار گرفته شوند،
-
10:14 - 10:17یا به هر کلام، برای درمان های جدید
-
10:17 - 10:20به داروهای قدیمی کلک های جدید یاد بدهیم.
-
10:20 - 10:23این کار می تواند منحصربه فرد و با ارزش باشد.
-
10:23 - 10:26ما اکنون مذاکرات زیادی بین مؤسسه ملی بهداشت NIH و شرکتهای دارویی
-
10:26 - 10:28دراین باره داریم که خیلی هم امیدبخش به نظر می رسند.
-
10:28 - 10:30و می توانید توقع داشته باشید که نتایج درخشانی را ببینید.
-
10:30 - 10:33موارد موفق زیادی وجود دارند که میشود به آن ها اشاره کرد
-
10:33 - 10:36در مورد اینکه چطور این فعالیت به پیشرفت های بزرگ منجر شده است.
-
10:36 - 10:38اولین دارو برای بیماری ایدز HIV / AIDS
-
10:38 - 10:40در واقع برای این بیماری تولید نشده بود.
-
10:40 - 10:42برای سرطان تولید شده بود. این داروAZT بود.
-
10:42 - 10:44این دارو برای سرطان به خوبی عمل نکرد، ولی
-
10:44 - 10:46بهترین داروی موفق ضد رترو ویروس شناخته شد،
-
10:46 - 10:49و همانطود که در جدول می توانید ببینید دارویهای مشابه دیگری هم هستند.
-
10:49 - 10:52پس ما چطور می توانیم این کار عمومیت بیشتری ببخشیم؟
-
10:52 - 10:55خب، این کار می تواند با همکاری بین
-
10:55 - 10:58دانشگاه، دولت، بخش خصوصی
-
10:58 - 11:00و انجمنهای بیماران تحقق یابد.
-
11:00 - 11:02در مؤسسه ملی بهداشت NIH، ما
-
11:02 - 11:05"مرکز ملی ترجمه علمی پیشرفته" را راه اندازی کردهایم.
-
11:05 - 11:08این مرکز در دسامبر گذشته شروع به کار کرده، و این یکی از اهداف آن می باشد.
-
11:08 - 11:10بگذارید به شما بگویم ما چه کار دیگری می توانیم بکنیم.
-
11:10 - 11:13آیا خیلی عالی نیست که بتوان دارویی را آزمایش کرد
-
11:13 - 11:15و دید آیا این دارو موثر و سالم هست
-
11:15 - 11:17بدون اینکه بیماران را در معرض خطر قرار داد،
-
11:17 - 11:20چون در مرحله اولیه شما هیچ گاه مطمئن نیستید؟
-
11:20 - 11:22برای مثال، قبل از دادن دارو به انسان، ما چطور بدانیم، که دارو سالم هست یا نه
-
11:22 - 11:25ما آنها را روی حیوانات آزمایش می کنیم.
-
11:25 - 11:28و این روش خیلی قابل اعتمادی نیست.، و خیلی هم گران تمام می شود.
-
11:28 - 11:30و خیلی هم وقتگیر است.
-
11:30 - 11:32فرض کنید ما این ها را روی سلول های انسانی انجام دهیم.
-
11:32 - 11:35اگر به بعضی انتشارات علمی توجه کرده باشید، شاید بدانید که،
-
11:35 - 11:36امروزه
-
11:36 - 11:38شما می توانید یک سلول پوستی را بگیرید
-
11:38 - 11:41و تشویقش کنید که به سلول کبدی تبدیل شود
-
11:41 - 11:44یا به سلول قلب یا کلیه یا سلول مغزی هر کدام از ما.
-
11:44 - 11:47پس چطور است که این سلولها را برای آزمایشهایمان استفاده کنیم
-
11:47 - 11:50و کنترل کنیم که آیا یک دارو موثر و سالم عمل خواهد کرد یا نه؟
-
11:50 - 11:54اینجا شما تصویر یک ریه را در یک تراشه می بینید.
-
11:54 - 11:57این چیزی است که انستیتو ویس بوستون اختراع کرده،
-
11:57 - 12:01و کاری که آنها در اینجا انجام دادهاند، اگر بتوانیم ویدئو رو راه بیاندازیم
-
12:01 - 12:03این است که سلولی را از شخصی می گیرند،
-
12:03 - 12:06و آن را به سلول ریوی تبدیل می کند،
-
12:06 - 12:08و مشخص می کنند اگر داروی ریوی مختلف به آن اضافه شود
-
12:08 - 12:11جه اتفاقی خواهد افتاد
-
12:11 - 12:13و آیا دارو سمی است و یا سالم و بی ضرر.
-
12:13 - 12:16شما می توانید ببینید که این تراشه حتی نفس می کشد.
-
12:16 - 12:18یک مجرای هوا دارد. یک مجرای خونی دارد.
-
12:18 - 12:20سلولهایی بین این دو مجرا
-
12:20 - 12:22اینها شما را قادر می سازد که ببینید در حضور ترکیب دارویی چه اتفاقی می افتد.
-
12:22 - 12:24آیا آن سلولها خوشحالند یا نه؟
-
12:24 - 12:27شما همین تکنولوژی تراشه سازی را
-
12:27 - 12:29می توانید برای کلیهها، قلبها، ماهیچهها، و همه قسمت هایی که
-
12:29 - 12:32می خواهید تاثیر دارو را ببینید انجام دهید.
-
12:32 - 12:34ببینید آیا دارو برای کبد مشکلی ایجاد خواهد کرد.
-
12:34 - 12:37سرانجام، چون می توانید این را برای اشخاص انجام دهید،
-
12:37 - 12:39می توانیم شاهد این باشیم که،
-
12:39 - 12:43که تولید و آزمایش یک دارو، روی همین تراشهها باشد.
-
12:43 - 12:46آنچه ما سعی می کنیم بیان کنیم این است که،
-
12:46 - 12:49تولید و ازمایش سلامت داروها را، برای اشخاص،
-
12:49 - 12:52اختصاصی کنیم.
-
12:52 - 12:53پس بگذارید من جمع بندی کنم.
-
12:53 - 12:56ما اکنون در زمان حساسی هستیم.
-
12:56 - 12:58برای من در مؤسسه ملی بهداشت NIH ، اکنون بعد از ۲۰ سال،
-
12:58 - 13:00هیچ وقت مثل امروز در باره ظرفیتهای پیش رویمان
-
13:00 - 13:03تا این اندازه هیجانزده نبودهایم.
-
13:03 - 13:05ما تمام این کشفیات را
-
13:05 - 13:07از آزمایشگاههای سراسر دنیا استخراج کرده ایم.
-
13:07 - 13:10برای سرمایه گذاری در این راه ما به چه چیزهایی نیازداریم؟ اول از همه نیروی انسانی.
-
13:10 - 13:14این تحقیقات پر خطر و پر هزینه هستند.
-
13:14 - 13:16بازدهی آن در زمینه بهداشت و رشد اقتصادی بی اندازه است.
-
13:16 - 13:19ما باید از این تحقیقات حمایت کنیم.
-
13:19 - 13:21دوم، ما نوعی تشریک مساعی بین
-
13:21 - 13:23دانشگاه و دولت و بخش خصوصی
-
13:23 - 13:27و سازمانهایی که من اینجا توضیح می دادم
-
13:27 - 13:30در مورد راهی که برای استفاده دیگرگون ترکیبات باید بریم.
-
13:30 - 13:33و سومین و مهمترین، ما به نبوغ احتیاج داریم.
-
13:33 - 13:36ما بهترین و روشن ترینها را
-
13:36 - 13:38از زمینههای مختلف نیاز داریم که در این ماموریت به ما بپیوندند --
-
13:38 - 13:41در هر سنی، از تمام گروهها --
-
13:41 - 13:43چون دوستان، اکنون وقتش فرا رسیده.
-
13:43 - 13:47این زیست شناسی قرن ۲۱ است منتظرش بودید،
-
13:47 - 13:49و ما این شانس رو داریم از آن استفاده کنیم
-
13:49 - 13:52و آن را به چیزی تبدیل کند که در حقیقت،
-
13:52 - 13:54بیماری را ضربه فنی کند. این هدف من است.
-
13:54 - 13:56امیدوارم هدف شما هم باشد.
-
13:56 - 13:58من فکر میکنم هدف شاعران و موپتها خواهد بود
-
13:58 - 14:00و موج سوارها و بانکدارها
-
14:00 - 14:03و همه افرادی که به این صحنه میآیند
-
14:03 - 14:05و فکرکنیم که ما اینجا قصد چه کاری داریم
-
14:05 - 14:06و چرا این موضوع مهم است.
-
14:06 - 14:08این موضوع الان مهم است. هر چه سریعتر مهم است
-
14:08 - 14:12اگر باور نمیکنید، از سام بپرسید.
-
14:12 - 14:13خیلی از شما متشکرم.
-
14:13 - 14:18(تشویق حاضرین)
- Title:
- فرانسیس کولین: ما نیازمند داروهای بهتر هستیم - همین حالا
- Speaker:
- Francis Collins
- Description:
-
امروز ما علت مولکولی ۴٫۰۰۰ بیماری را میدانیم، اما فقط برای ۲۵۰ مورد از آنها درمان وجود دارد. پس چه چیزی اینقدر وقت گیر بوده است؟ پزشک و ژن شناس، فرانسیس کولین توضیح میدهد که چرا کشف داروها به روش سیستماتیک، حتی برای بیماریهای پیچیده و نادر، خیلی خشک و دست وپاگیر است و چند راه حل پیشنهاد می کند -- مثل آموزش کلکهای جدید به داروهای قدیمی.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:40
![]() |
b a edited Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
b a approved Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
soheila Jafari accepted Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for We need better drugs -- now | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for We need better drugs -- now |