Sugata Mitra: Vybudujme Školu v oblacích
-
0:01 - 0:07Jakou má učení budoucnost?
-
0:07 - 0:09Jeden plán mám,
-
0:09 - 0:12ale abych vám o něm mohl povědět,
-
0:12 - 0:15musím vám nejprve vyprávět příběh,
-
0:15 - 0:18od kterého se to víceméně odvíjí.
-
0:18 - 0:20Snažil jsem se vysledovat,
-
0:20 - 0:23kde má výuka, tak jak ji známe ze škol,
-
0:23 - 0:25svůj původ.
-
0:25 - 0:28Můžete pátrat daleko v historii,
-
0:28 - 0:32ale zamyslíte-li se nad současnou výukou ve školách,
-
0:32 - 0:35je celkem snadné odhalit její kořeny.
-
0:35 - 0:39Začalo to před zhruba 300 lety,
-
0:39 - 0:41a to v posledním a zároveň největším
-
0:41 - 0:44impériu na této planetě. [Britské impérium]
-
0:44 - 0:47Představte si celé to řídit,
-
0:47 - 0:49snažit se ovládat celou planetu
-
0:49 - 0:53bez počítačů, bez telefonů,
-
0:53 - 0:57s ručně psanými záznamy na kusech papíru
-
0:57 - 1:01a cestováním loďmi.
-
1:01 - 1:03Viktoriánům se to ovšem podařilo.
-
1:03 - 1:06Co dokázali, bylo neskutečné.
-
1:06 - 1:09Vytvořili globální počítač
-
1:09 - 1:12sestrojený z lidí.
-
1:12 - 1:14Máme ho tu dodnes.
-
1:14 - 1:20Nazývá se byrokrativní administrativní stroj.
-
1:20 - 1:23Aby takový stroj fungoval,
-
1:23 - 1:27potřebujete mnoho a mnoho lidí.
-
1:27 - 1:31Vytvořili proto další stroj na výrobu těchto lidí:
-
1:31 - 1:34školu.
-
1:34 - 1:37Školy produkují lidi,
-
1:37 - 1:41kteří se posléze stanou součástí
-
1:41 - 1:44byrokratického administrativního stroje.
-
1:44 - 1:48Musí být identičtí.
-
1:48 - 1:50Musí umět tři věci:
-
1:50 - 1:54Musí mít pěkný rukopis, protože data se zaznamenávají ručně;
-
1:54 - 1:56musí umět číst;
-
1:56 - 1:58a musí být schopni z hlavy násobit,
-
1:58 - 2:02dělit, sčítat a odčítat.
-
2:02 - 2:05Musí být identičtí natolik, aby když vezmete jednoho z Nového Zélandu
-
2:05 - 2:07a přesunete ho do Kanady,
-
2:07 - 2:12bude okamžitě funkční.
-
2:12 - 2:14Viktoriáni byli skvělí inženýři.
-
2:14 - 2:18Vytvořili systém tak ohromný,
-
2:18 - 2:20že je tu s námi dodnes,
-
2:20 - 2:24nadále produkující identické lidi pro stroj,
-
2:24 - 2:29který už neexistuje.
-
2:29 - 2:32Impérium zaniklo,
-
2:32 - 2:35tak co ještě děláme v systému,
-
2:35 - 2:37který produkuje tyto identické lidi,
-
2:37 - 2:40a co uděláme dál,
-
2:40 - 2:44pokud s tím tedy někdy něco dělat začneme?
-
2:44 - 2:46["Školy, tak jak je známe, jsou zastaralé."]
-
2:46 - 2:48To je celkem silná teze.
-
2:48 - 2:52Řekl jsem, že školy, jak je známe nyní, jsou zastaralé.
-
2:52 - 2:53Neříkám, že jsou špatné.
-
2:53 - 2:56Je celkem módní tvrdit, že vzdělávací systém je špatný.
-
2:56 - 3:00Není špatný. Je skvěle vybudovaný.
-
3:00 - 3:06Jen ho už nepotřebujeme. Je nemoderní.
-
3:06 - 3:09S jakými druhy zaměstnání se dnes setkáváme?
-
3:09 - 3:11Tak tedy, na místě úředníků jsou dnes počítače.
-
3:11 - 3:13V každé kanceláři jsou jich tisíce.
-
3:13 - 3:16A pak máte lidi, kteří ty počítače řídí,
-
3:16 - 3:19aby odvedly svou úřednickou práci.
-
3:19 - 3:22Tito lidé nepotřebují mít krásný rukopis.
-
3:22 - 3:25Nemusí umět z hlavy násobit.
-
3:25 - 3:27Nemusí umět číst.
-
3:27 - 3:32Ve skutečnosti musí umět číst kriticky.
-
3:32 - 3:35Tak je to tedy dnes, ale nevíme už,
-
3:35 - 3:37jak budou vypadat zaměstnání budoucnosti.
-
3:37 - 3:40Víme, že lidé budou moci pracovat odkudkoliv,
-
3:40 - 3:43kdykoliv a jakýmkoliv způsobem.
-
3:43 - 3:47Jak je současná podoba vzdělávání připraví
-
3:47 - 3:50pro takový svět?
-
3:50 - 3:55K celé téhle věci jsem se dostal úplně náhodou.
-
3:55 - 3:58Před 14 lety jsem v Novém Dillí
-
3:58 - 4:00učil lidi psát počítačové programy.
-
4:00 - 4:04Hned vedle mého pracoviště byl slum
-
4:04 - 4:06a já si říkal, jak, proboha,
-
4:06 - 4:09se ty děti naučí programovat.
-
4:09 - 4:12A nebo by se to neměly učit?
-
4:12 - 4:15Měli jsme mnoho rodičů,
-
4:15 - 4:17bohatých, co měli počítače
-
4:17 - 4:20a co mi říkali: "Víte, myslím,
-
4:20 - 4:22že můj syn je nadaný,
-
4:22 - 4:25protože s počítači dokáže dělat úžasné věci.
-
4:25 - 4:29A moje dcera, ta je bezpochyby výjimečně chytrá."
-
4:29 - 4:31A tak to pokračovalo. Přemýšlel jsem tedy,
-
4:31 - 4:33čím to je, že všichni bohatí lidé
-
4:33 - 4:35mají tak výjimečně nadané děti?
-
4:35 - 4:37(Smích)
-
4:37 - 4:40Kde dělají chudí chybu?
-
4:40 - 4:43Do zdi oddělující slumy od mé kanceláře
-
4:43 - 4:45jsem udělal díru
-
4:45 - 4:48a dal tam počítač, jen abych viděl, co se stane,
-
4:48 - 4:51poskytnu-li ho dětem, které by nikdy žádný neměli,
-
4:51 - 4:54neznají slovo anglicky, netuší, co je internet.
-
4:54 - 4:55Děti se seběhly.
-
4:55 - 4:57Počítač byl metr nad zemí a ony se ptaly: "Co je to?"
-
4:57 - 5:00A já odpověděl: "Á, to je, ani nevím."
-
5:00 - 5:02(Smích)
-
5:02 - 5:05Zeptaly se: "Proč jste to sem dal?"
-
5:05 - 5:06"Jen tak", řekl jsem.
-
5:06 - 5:09A děti na to: "Můžeme na to sahat?"
"Pokud chcete...", odpověděl jsem. -
5:09 - 5:12A šel jsem pryč.
-
5:12 - 5:13Asi osm hodin na to jsme je přistihli,
-
5:13 - 5:16jak brouzdají a vzájemně se učí brouzdat.
-
5:16 - 5:19Řekl jsem: "To není možné, přeci...
-
5:19 - 5:22Jak je to možné? Nic o tom nevědí."
-
5:22 - 5:25"Kdepak, má to jednoduché vysvětlení," vložili se do toho moji kolegové,
-
5:25 - 5:28"některý z tvých studentů nejspíš procházel okolo
-
5:28 - 5:30a ukázal jim, jak zacházet s myší."
-
5:30 - 5:32"Jo, to je možné," usoudil jsem.
-
5:32 - 5:35Experiment jsem tedy opakoval. Vydal jsem se 500 kilometrů od Dillí,
-
5:35 - 5:37do skutečně odlehlé vesnice,
-
5:37 - 5:40kde pravděpodobnost, že kolem projde vývojář,
-
5:40 - 5:45byla velmi malá. (Smích)
-
5:45 - 5:48Zopakoval jsem tam svůj pokus.
-
5:48 - 5:50Nebylo kde se ubytovat, takže jsem tam nechal počítač,
-
5:50 - 5:52odjel jsem, zase se vrátil o několik měsíců později
-
5:52 - 5:54a zastihl děti, jak na něm hrají počítačové hry.
-
5:54 - 5:55Když mě viděly, řekly jen:
-
5:55 - 5:57"Potřebujeme rychlejší procesor a lepší myš."
-
5:57 - 6:01(Smích)
-
6:01 - 6:05Já na to tedy: "Jak to, proboha, všechno víte?"
-
6:05 - 6:07A ony mi řekly něco opravdu zajímavého.
-
6:07 - 6:09Trochu podrážděně řekly:
-
6:09 - 6:11"Dal jste nám stroj, který pracuje jen v angličtině,
-
6:11 - 6:18takže jsme se museli naučit anglicky, abychom ho mohli používat." (Smích)
-
6:18 - 6:20To bylo poprvé v mé učitelské praxi,
-
6:20 - 6:25co jsem někoho slyšel pronést ta slova "naučit se" s takovou samozřejmostí.
-
6:25 - 6:28Tady je pár záběrů z té doby.
-
6:28 - 6:31Toto je první den pokusu "Díra do zdi".
-
6:31 - 6:33Napravo je osmiletý chlapec.
-
6:33 - 6:39Po jeho levici je jeho studentka. Je jí šest let.
-
6:39 - 6:42A on ji učí brouzdat.
-
6:42 - 6:46V dalších částech země
-
6:46 - 6:48jsem to opakoval, znovu a znovu,
-
6:48 - 6:51a všude se mi dostávalo stejných výsledků.
-
6:51 - 6:55["Film Díra ve zdi - 1999"]
-
6:55 - 7:00Osmiletý chlapec vysvětluje své starší sestře, co má dělat.
-
7:04 - 7:10A nakonec dívka vysvětlující v maráthštině, co to je,
-
7:10 - 7:14říká: "Uvnitř je procesor."
-
7:14 - 7:17Takže jsem začal publikovat.
-
7:17 - 7:19Publikoval jsem všude. Zaznamenával a měřil jsem vše
-
7:19 - 7:22a tvrdil jsem, že necháme-li skupinu dětí osamotě
-
7:22 - 7:24s počítačem mluvícím jakýmkoliv jazykem, budou
-
7:24 - 7:29do devíti měsíců na stejné úrovni, jako sekretářka na západě.
-
7:29 - 7:33Byl jsem opakovaně svědkem toho, když se to stalo.
-
7:33 - 7:36Zajímalo mě však, čeho dalšího jsou děti schopné,
-
7:36 - 7:38pokud dokážou tohle.
-
7:38 - 7:41Začal jsem experimentovat s dalšími předměty,
-
7:41 - 7:44mimo jiné například s výslovností.
-
7:44 - 7:46V jižní Indii je komunita dětí,
-
7:46 - 7:49jejichž anglická výslovnost je velmi špatná,
-
7:49 - 7:53ale přitom dobrou výslovnost potřebují, protože by jim otevřela nové pracovní možnosti.
-
7:53 - 7:57Dal jsem jim počítač s nástrojem speech-to-text [řeč-na-text]
-
7:57 - 8:00a řekl jsem: "Mluvte, dokud to nebude psát přesně to, co říkáte."
-
8:00 - 8:05(Smích)
-
8:05 - 8:10Udělali tak a sledujte tenhle úryvek.
-
8:10 - 8:15Počítač: Rád vás poznávám. Dítě: Rád vás poznávám.
-
8:15 - 8:18Sugata Mitra: Tváří té mladé dámy to končí proto,
-
8:18 - 8:21že se domnívám, že ji mnozí znáte.
-
8:21 - 8:25Právě nastoupila do call centra v Hajdarábádu
-
8:25 - 8:30a dost možná vám velmi čistým anglickým přízvukem
-
8:30 - 8:34připomínala vaše účty z kreditních karet.
-
8:34 - 8:39Lidé se pak ptali, jak daleko to ještě půjde.
-
8:39 - 8:40Kde to skončí?
-
8:40 - 8:44Rozhodl jsem se rozbourat svou vlastní tezi
-
8:44 - 8:46vytvořením zcela absurdního předpokladu.
-
8:46 - 8:50Vystavěl jsem hypotézu, směšnou hypotézu.
-
8:50 - 8:52Tamilština je jihoindický jazyk a já si řekl,
-
8:52 - 8:55mohou se tamilsky hovořící děti v jihoindické vesnici
-
8:55 - 8:58naučit biotechnologii replikace DNA v angličtině
-
8:58 - 9:00z pouličního počítače?
-
9:00 - 9:03Řekl jsem, že je otestuji. Dostanou pětku.
-
9:03 - 9:06Strávím s nimi několik měsíců, na pár měsíců to nechám být,
-
9:06 - 9:08vrátím se a dostanou další pětku.
-
9:08 - 9:12Vrátím se do laboratoře a řeknu, že potřebujeme učitele.
-
9:12 - 9:16Našel jsem vesnici – Kallikuppam v jižní Indii.
-
9:16 - 9:19Dal jsem tam počítače z projektu "Díra do zdi"
-
9:19 - 9:23a stáhl z internetu všechno možné o replikaci DNA,
-
9:23 - 9:26většině čehož jsem vůbec nerozuměl.
-
9:26 - 9:29Děti se přihnaly a ptaly se: "Co je to?"
-
9:29 - 9:34A tak jsem řekl: "Je to velmi aktuální a důležité. Ale je to celé anglicky."
-
9:34 - 9:37"Jak můžeme rozumět tak těžkým slovíčkům,
-
9:37 - 9:39schématům a chemii?" ptaly se.
-
9:39 - 9:42V tu chvíli jsem už pracoval s novou vzdělávací metodou,
-
9:42 - 9:45takže jsem ji aplikoval. Řekl jsem: "Nemám ani nejmenší tušení."
-
9:45 - 9:48(Smích)
-
9:48 - 9:51"A vůbec, jdu pryč."
-
9:51 - 9:56(Smích)
-
9:56 - 9:59Několik měsíců jsem je tam tedy nechal.
-
9:59 - 10:02Vyzkoušel jsem je. Dostali pětku.
-
10:02 - 10:03Po dvou měsících jsem se tam vrátil,
-
10:03 - 10:06děti se seskupily a řekly: "Neporozuměli jsme ničemu."
-
10:06 - 10:09A já si řekl: "A co jiného jsem čekal?"
-
10:09 - 10:13Zeptal jsem se jich: "Dobře, jak dlouho vám trvalo,
-
10:13 - 10:15než jste usoudili, že ničemu neporozumíte?"
-
10:15 - 10:17A ony na to: "My to ještě nevzdali.
-
10:17 - 10:19Díváme se na to každý den."
-
10:19 - 10:22"Cože?" opáčil jsem, "vy tomu nerozumíte
-
10:22 - 10:24a přesto na ten monitor zíráte už dva měsíce? Proč?"
-
10:24 - 10:27A malá dívenka, kterou právě vidíte,
-
10:27 - 10:30zvedla ruku a v lámané tamilštině a angličtině mi řekla:
-
10:30 - 10:32"S výjimkou faktu, že nesprávně provedená
-
10:32 - 10:35replikace molekul DNA způsobuje nemoci,
-
10:35 - 10:38jsme neporozuměli ničemu."
-
10:38 - 10:43(Smích) (Potlesk)
-
10:43 - 10:47A tak jsem je vyzkoušel.
-
10:47 - 10:51Dosáhl jsem ve výuce nemožného: skok z nuly na 30 %
-
10:51 - 10:53během dvou měsíců, v tropickém horku,
-
10:53 - 10:56s počítačem pod stromem, v jim neznámém jazyce
-
10:56 - 10:59dělaly ty děti něco, na co mají ještě deset let času.
-
10:59 - 11:05Absurdní. Musel jsem však postupovat podle viktoriánských norem.
-
11:05 - 11:08Třicet procent znamená neprospěl.
-
11:08 - 11:11Jak docílím toho, aby prospěly? Musím jim dát dvacet dalších bodů.
-
11:11 - 11:16Nemohl jsem najít učitele. Našel jsem ovšem jejich kamarádku,
-
11:16 - 11:18dvaadvacetiletou účetní,
-
11:18 - 11:21která si s nimi neustále hrála.
-
11:21 - 11:23A tak jsem se té dívky zeptal: "Můžeš jim pomoct?"
-
11:23 - 11:25"Určitě ne," řekla ona na to,
-
11:25 - 11:28"ve škole jsme přírodní vědy neměli. Nemám ani páru,
-
11:28 - 11:33co pod tím stromem celé dny dělají. Nemůžu vám pomoct."
-
11:33 - 11:37Řekl jsem jí: "Víš co? Použij metodu babička."
-
11:37 - 11:39A ona na to: "Co to je?"
-
11:39 - 11:40Řekl jsem: "Stůj za nimi.
-
11:40 - 11:42Jakmile budou cokoliv dělat, prostě jen řekni
-
11:42 - 11:45'Páni, no teda, jak jste to udělali? A co je na další straně?
-
11:45 - 11:48Panečku, když mi bylo tolik, co vám, nic takového jsem neuměla.'
-
11:48 - 11:51Přeci víš, co babičky dělají."
-
11:51 - 11:53A tak to dělala další dva měsíce.
-
11:53 - 11:56Výsledky se posunuly na 50 procent.
-
11:56 - 11:57Kallikuppam se vyrovnal
-
11:57 - 11:59mé škole v Novém Dillí,
-
11:59 - 12:03bohaté soukromé škole s aprobovaným učitelem biotechnologie.
-
12:03 - 12:08Když jsem se díval na ten graf, věděl jsem, že existuje způsob, jak vyrovnat hru.
-
12:08 - 12:10Tohle je Kallikuppam.
-
12:10 - 12:18(Děti mluví) Neurony… komunikace.
-
12:18 - 12:22Úhel záběru je špatný. Je to jen amatérské video,
-
12:22 - 12:25ale jak jste asi pochopili, mluvila o neuronech,
-
12:25 - 12:27rukama ukazovala toto
-
12:27 - 12:31a říkala "neurony komunikují."
-
12:31 - 12:34Ve 12 letech.
-
12:34 - 12:37Jak tedy budou vypadat zaměstnání?
-
12:37 - 12:39Víme, jak vypadají teď.
-
12:39 - 12:42Jak bude vypadat výuka? Víme, jaká je dnes:
-
12:42 - 12:45zahloubané děti s mobilním telefonem v jedné ruce,
-
12:45 - 12:49které s nechutí docházejí do školy pro knihy do ruky druhé.
-
12:49 - 12:53Jaké to bude zítra?
-
12:53 - 12:57Je možné, že do školy nebudeme muset chodit vůbec?
-
12:57 - 13:01Je možné, že budete-li potřebovat něco vědět,
-
13:01 - 13:04dokážete to zjistit během dvou minut?
-
13:04 - 13:08Je možné – a to je otřesný dotaz,
-
13:08 - 13:11dotaz, který pro mě zformuloval Nicholas Negroponte –
-
13:11 - 13:14je možné, že směřujeme k takové budoucnosti,
-
13:14 - 13:18kde vědomosti budou zastaralé?
-
13:18 - 13:20Ale to je přeci strašné. Jsme Homo sapiens.
-
13:20 - 13:24Vědění nás odlišuje od opů.
-
13:24 - 13:26Ale podívejme se na to jinak.
-
13:26 - 13:28Přírodě trvalo 100 miliónů let,
-
13:28 - 13:31než se lidoop postavil
-
13:31 - 13:33a stal se z něj Homo sapiens.
-
13:33 - 13:36Nám trvalo pouhých 10 000 let na to učinit vědění zastaralým.
-
13:36 - 13:39Jaký je to úspěch.
-
13:39 - 13:43Musíme to ovšem nějak zakomponovat do naší vlastní budoucnosti.
-
13:43 - 13:46Klíčem k tomu se zdá být podpora.
-
13:46 - 13:47Podíváte-li se na Kuppam
-
13:47 - 13:50a všechny mé experimenty,
-
13:50 - 13:57jednoduše slyšíme říkat "Wow," poklona učení.
-
13:57 - 13:59V neurovědě existuje důkaz.
-
13:59 - 14:02Proradná část našeho mozku, která dlí v jeho středu,
-
14:02 - 14:06cítí-li se ohrožena, uzavře všechno ostatní:
-
14:06 - 14:10prefrontální kortex, části, které napomáhají učení,
-
14:10 - 14:12všechno se uzavře.
-
14:12 - 14:17Tresty a zkoušky jsou vnímány jako hrozby.
-
14:17 - 14:20Vezmeme své děti, přimějeme je, aby zavřely své mozky
-
14:20 - 14:23a pak řekneme: "Podávejte výkony."
-
14:23 - 14:26Proč takový systém vznikl?
-
14:26 - 14:28Protože byl potřeba.
-
14:28 - 14:31V takzvaném "období říší" byla doba,
-
14:31 - 14:35kdy jste potřebovali lidi schopné přežít pod hrozbou.
-
14:35 - 14:37Stojíte v zákopu docela sami,
-
14:37 - 14:41pokud dokážete přežít, jste dobří, uspěli jste.
-
14:41 - 14:44Pokud nedokážete, neuspěli jste.
-
14:44 - 14:47Jenomže "období říší" je pryč.
-
14:47 - 14:50Co se děje s kreativitou v dnešní době?
-
14:50 - 14:54Musíme naklonit misky vah
-
14:54 - 14:57zpět od hrozby k potěšení.
-
14:57 - 15:01Vrátil jsem se do Anglie hledat britské babičky.
-
15:01 - 15:04Vylepil jsem inzeráty, ve kterých se psalo:
-
15:04 - 15:07Pokud jste britská babička, máte širokopásmové připojení k internetu a webkameru,
-
15:07 - 15:11můžete mi zdarma věnovat jednu hodinu svého času týdně?
-
15:11 - 15:13Během prvních dvou týdnů jsem jich získal 200.
-
15:13 - 15:18Znám víc britských babiček, než kdokoliv ve vesmíru. (Smích)
-
15:18 - 15:21Říká se jim Granny Cloud (Babiččin obláček).
-
15:21 - 15:23Granny Cloud vysedávají na internetu.
-
15:23 - 15:27Je-li dítě v nouzi, vysíláme babičku.
-
15:27 - 15:31Napojí se přes Skype a všechno vysvětlí.
-
15:31 - 15:35Sledoval jsem, jak vysílají z vesničky Diggles
-
15:35 - 15:37v severozápadní Anglii
-
15:37 - 15:40daleko do vesničky v Tamil Nadu, v Indii,
-
15:40 - 15:42téměř 10 000 kilometrů daleko.
-
15:42 - 15:46Zvládla to jen jedním prastarým gestem.
-
15:46 - 15:48"Šššš."
-
15:48 - 15:50Jasné?
-
15:50 - 15:52Sledujte toto.
-
15:52 - 15:56Babička: Nechytíš mě. Řekněte to.
-
15:56 - 16:00Nechytíš mě.
-
16:00 - 16:03Děti: Nechytíš mě.
-
16:03 - 16:08Babička: Jsem Perníkový mužíček. Děti: Jsem Perníkový mužíček.
-
16:08 - 16:13Babička: Výborně! Skvěle!
-
16:13 - 16:15SM: O co tu tedy jde?
-
16:15 - 16:17Myslím, že to, na co se musíme zaměřit,
-
16:17 - 16:20je učení
-
16:20 - 16:24jako produkt samoorganizace vzdělávání.
-
16:24 - 16:27Pokud umožníme, aby se vzdělávací proces samoorganizoval,
-
16:27 - 16:30dostaneme se k učení.
-
16:30 - 16:32Není to o tom učení uskutečňovat,
-
16:32 - 16:34je to o tom nechat je, aby se uskutečnilo.
-
16:34 - 16:37Učitel celý proces uvede do pohybu,
-
16:37 - 16:40a pak užaslý stojí opodál
-
16:40 - 16:43a sleduje učení, jak se děje.
-
16:43 - 16:45Myslím, že k tomu to všechno směřuje.
-
16:45 - 16:48Ale jak to poznáme? Jak to budeme zjišťovat?
-
16:48 - 16:50Chystám se zbudovat
-
16:50 - 16:53Samoorganizační výuková prostředí (angl. zkr. SOLE).
-
16:53 - 16:57V podstatě se jedná o připojení k internetu, spolupráci
-
16:57 - 16:59a podporu v jednom.
-
16:59 - 17:01Zkusil jsem to v mnoha školách.
-
17:01 - 17:04Zkouší se to po celém světě a učitelé
-
17:04 - 17:07jen stojí opodál a říkají: "To se děje samo od sebe?"
-
17:07 - 17:10A já říkám: "Jo, děje se to samo od sebe." "Jak to víte?"
-
17:10 - 17:14Odpovím: "Nevěřili byste, jaké děti mi to řekly
-
17:14 - 17:17a odkud pochází."
-
17:17 - 17:19Tady je SOLE v akci.
-
17:19 - 17:26(Děti mluví)
-
17:26 - 17:32Toto je v Anglii.
-
17:32 - 17:36On udržuje zákon a pořádek,
-
17:36 - 17:44protože, jak víte, učitel tam není.
-
17:46 - 17:50Dívka: Celkový počet elektronů se nerovná celkovému počtu protonů… – SM: Austrálie.
-
17:50 - 17:57Dívka: … čímž mu dává celkově pozitivní anebo negativní elektrický náboj.
-
17:57 - 18:00Čistý náboj na iontu se rovná počtu protonů
-
18:00 - 18:04v iontu mínus počet elektronů.
-
18:04 - 18:07SM: O deset let napřed.
-
18:07 - 18:10Takže k SOLE: Myslím, že potřebujeme kurikulum velkých otázek.
-
18:10 - 18:12O tom už jste slyšeli, víte co to znamená.
-
18:12 - 18:16Byly časy, kdy muži a ženy z doby kamenné
-
18:16 - 18:18seděli a hleděli na oblohu tápajíce:
-
18:18 - 18:20"Co jsou ta míhající se světýlka?"
-
18:20 - 18:25Oni vytvořili první kurikulum, ale my jsme se vzdálili těmto báječným otázkám.
-
18:25 - 18:29My jsme to dostali na tangens úhlu.
-
18:29 - 18:33To ovšem není dostatečně sexy.
-
18:33 - 18:36Způsob, jak to nadhodit devítiletému, by mohl být například:
-
18:36 - 18:39"Kdyby se k Zemi řítil meteorit,
-
18:39 - 18:43jak bys zjistil, zda ji zasáhne nebo ne?"
-
18:43 - 18:45A pokud začne vyzvídat: "Co? Jak?"
-
18:45 - 18:48řeknete: "Existuje kouzelná formule. Říká se jí tangens úhlu."
-
18:48 - 18:51A nechte ho osamotě. Přijde na to.
-
18:51 - 18:55Tady je pár obrázků ze SOLE.
-
18:55 - 19:01Pokládal jsem neuvěřitelné, neskutečné otázky:
-
19:01 - 19:05"Kdy svět započal? Jak zanikne?"
-
19:05 - 19:07devítiletým dětem.
-
19:07 - 19:10Tato je o tom, co se děje se vzduchem, který dýcháme.
-
19:10 - 19:15Toto děti vytvořily bez jakékoliv učitelovy pomoci.
-
19:15 - 19:18Učitel se jen ptá,
-
19:18 - 19:21pak stojí opodál a obdivuje odpovědi.
-
19:21 - 19:25Jaké je tedy mé přání?
-
19:25 - 19:27Mým přáním je,
-
19:27 - 19:32abychom vytvořili budoucnost učení.
-
19:32 - 19:34Nechceme snad sloužit jako náhradní součástky
-
19:34 - 19:36do velkého lidského počítače, nebo ano?
-
19:36 - 19:40Proto musíme vytvořit budoucnost učení.
-
19:40 - 19:41A já musím… malý moment…
-
19:41 - 19:44Chci to říct naprosto správně,
-
19:44 - 19:47protože, je to velmi důležité, víte?
-
19:47 - 19:49Mým přáním je pomoci vytvořit budoucnost učení tím,
-
19:49 - 19:51že podpoříme děti z celého světa
-
19:51 - 19:54ponořit se do svého úžasu a schopnosti spolupracovat.
-
19:54 - 19:56Pomozte mi vybudovat takovou školu.
-
19:56 - 20:00Bude se jmenovat Škola v oblacích.
-
20:00 - 20:05Bude to škola, kde se děti vypravují na intelektuální dobrodružství
-
20:05 - 20:09popoháněny velkými otázkami, které jim prostředníci předestřou.
-
20:09 - 20:11Způsob, jakým toho chci dosáhnout,
-
20:11 - 20:15je zbudovat zařízení, kde bude možné to zkoumat.
-
20:15 - 20:18Je to zařízení, které nikdo neřídí.
-
20:18 - 20:20Je tam pouze jedna babička,
-
20:20 - 20:22která se stará o zdraví a bezpečnost.
-
20:22 - 20:24Zbytek je z oblaků. [IT termín pro vzdálenou správu]
-
20:24 - 20:26Oblaka rozsvěcují a zhasínají světla,
-
20:26 - 20:28atd., atd., všechno se odehrává v cloudu.
-
20:28 - 20:31Vás ale potřebuji k něčemu jinému.
-
20:31 - 20:34Samoorganizační výuková prostředí můžete vytvářet doma,
-
20:34 - 20:39ve škole, mimo školu, v kroužcích.
-
20:39 - 20:41Není na tom nic těžkého. TED vyprodukoval skvělý dokument,
-
20:41 - 20:43který popisuje jak na to.
-
20:43 - 20:46Kdybyste se o to, prosím, mohli pokusit
-
20:46 - 20:48napříč všemi kontinenty
-
20:48 - 20:51a sebraná data mi pak poslali,
-
20:51 - 20:54dám je dohromady, přesunu do Školy v oblacích
-
20:54 - 20:57a vytvořím budoucnost učení.
-
20:57 - 20:59Takové je mé přání.
-
20:59 - 21:01A ještě jedna věc.
-
21:01 - 21:03Vezmu vás na vrchol Himáláje.
-
21:03 - 21:06V 3 600 metrech, kde je vzduch řídký,
-
21:06 - 21:09jsem kdysi do "Díry do zdi" umístil dva počítače
-
21:09 - 21:11a děti se tam shromáždily.
-
21:11 - 21:14Byla tam malá holčička, která mě pořád sledovala.
-
21:14 - 21:19Řekl jsem jí: "Víš, chtěl bych každému, každému dítěti dát počítač.
-
21:19 - 21:21Nevím, co mám dělat?"
-
21:21 - 21:25A potichu jsem se snažil ji vyfotit.
-
21:25 - 21:29Ona náhle takhle zvedla ruku a řekla mi:
-
21:29 - 21:31"Pokračuj."
-
21:31 - 21:43(Smích) (Potlesk)
-
21:43 - 21:45Myslím, že to byla dobrá rada.
-
21:45 - 21:47Budu se tou radou řídit. Přestanu mluvit.
-
21:47 - 21:51Děkuji. Děkuji mnohokrát.
-
21:51 - 21:54(Potlesk)
-
21:54 - 22:03Děkuji. Děkuji. (Potlesk)
-
22:03 - 22:09Velice vám děkuji. Páni! (Potlesk)
- Title:
- Sugata Mitra: Vybudujme Školu v oblacích
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Na scéně TED2013 Sugata Mitra přednáší své smělé přání u příležitosti ocenění TED Prize: Pomozte mi vytvořit Školu v oblacích, výukové zařízení v Indii, kde děti budou moct objevovat a učit se jeden od druhého s použitím zdrojů a mentorování "z cloudu". Poslechněte si jeho inspirativní vizi pro Samoorganizovaná výuková prostředí (SOLE) a zjistěte více na tedprize.org.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:31
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Jan Kadlec accepted Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for Build a School in the Cloud | ||
Markéta Jansová edited Czech subtitles for Build a School in the Cloud |