1 00:00:01,274 --> 00:00:06,690 Jakou má učení budoucnost? 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,970 Jeden plán mám, 3 00:00:08,970 --> 00:00:12,050 ale abych vám o něm mohl povědět, 4 00:00:12,050 --> 00:00:15,020 musím vám nejprve vyprávět příběh, 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,866 od kterého se to víceméně odvíjí. 6 00:00:17,866 --> 00:00:19,653 Snažil jsem se vysledovat, 7 00:00:19,653 --> 00:00:23,060 kde má výuka, tak jak ji známe ze škol, 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,330 svůj původ. 9 00:00:25,330 --> 00:00:27,762 Můžete pátrat daleko v historii, 10 00:00:27,762 --> 00:00:31,575 ale zamyslíte-li se nad současnou výukou ve školách, 11 00:00:31,575 --> 00:00:35,277 je celkem snadné odhalit její kořeny. 12 00:00:35,277 --> 00:00:39,225 Začalo to před zhruba 300 lety, 13 00:00:39,225 --> 00:00:41,442 a to v posledním a zároveň největším 14 00:00:41,442 --> 00:00:44,410 impériu na této planetě. [Britské impérium] 15 00:00:44,410 --> 00:00:46,755 Představte si celé to řídit, 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,163 snažit se ovládat celou planetu 17 00:00:49,163 --> 00:00:52,987 bez počítačů, bez telefonů, 18 00:00:52,987 --> 00:00:57,119 s ručně psanými záznamy na kusech papíru 19 00:00:57,119 --> 00:01:00,669 a cestováním loďmi. 20 00:01:00,669 --> 00:01:02,823 Viktoriánům se to ovšem podařilo. 21 00:01:02,823 --> 00:01:05,991 Co dokázali, bylo neskutečné. 22 00:01:05,991 --> 00:01:09,303 Vytvořili globální počítač 23 00:01:09,303 --> 00:01:12,359 sestrojený z lidí. 24 00:01:12,359 --> 00:01:14,152 Máme ho tu dodnes. 25 00:01:14,152 --> 00:01:20,131 Nazývá se byrokrativní administrativní stroj. 26 00:01:20,131 --> 00:01:23,458 Aby takový stroj fungoval, 27 00:01:23,458 --> 00:01:26,659 potřebujete mnoho a mnoho lidí. 28 00:01:26,659 --> 00:01:31,018 Vytvořili proto další stroj na výrobu těchto lidí: 29 00:01:31,018 --> 00:01:33,914 školu. 30 00:01:33,914 --> 00:01:36,691 Školy produkují lidi, 31 00:01:36,691 --> 00:01:40,540 kteří se posléze stanou součástí 32 00:01:40,540 --> 00:01:43,925 byrokratického administrativního stroje. 33 00:01:43,925 --> 00:01:48,315 Musí být identičtí. 34 00:01:48,315 --> 00:01:50,472 Musí umět tři věci: 35 00:01:50,472 --> 00:01:53,512 Musí mít pěkný rukopis, protože data se zaznamenávají ručně; 36 00:01:53,512 --> 00:01:55,667 musí umět číst; 37 00:01:55,667 --> 00:01:57,946 a musí být schopni z hlavy násobit, 38 00:01:57,946 --> 00:02:01,609 dělit, sčítat a odčítat. 39 00:02:01,609 --> 00:02:05,136 Musí být identičtí natolik, aby když vezmete jednoho z Nového Zélandu 40 00:02:05,136 --> 00:02:07,471 a přesunete ho do Kanady, 41 00:02:07,471 --> 00:02:11,552 bude okamžitě funkční. 42 00:02:11,552 --> 00:02:14,421 Viktoriáni byli skvělí inženýři. 43 00:02:14,421 --> 00:02:17,910 Vytvořili systém tak ohromný, 44 00:02:17,910 --> 00:02:20,365 že je tu s námi dodnes, 45 00:02:20,365 --> 00:02:24,341 nadále produkující identické lidi pro stroj, 46 00:02:24,341 --> 00:02:29,157 který už neexistuje. 47 00:02:29,157 --> 00:02:32,085 Impérium zaniklo, 48 00:02:32,085 --> 00:02:34,989 tak co ještě děláme v systému, 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,358 který produkuje tyto identické lidi, 50 00:02:37,358 --> 00:02:40,261 a co uděláme dál, 51 00:02:40,261 --> 00:02:44,181 pokud s tím tedy někdy něco dělat začneme? 52 00:02:44,181 --> 00:02:45,871 ["Školy, tak jak je známe, jsou zastaralé."] 53 00:02:45,871 --> 00:02:47,763 To je celkem silná teze. 54 00:02:47,763 --> 00:02:51,557 Řekl jsem, že školy, jak je známe nyní, jsou zastaralé. 55 00:02:51,557 --> 00:02:53,291 Neříkám, že jsou špatné. 56 00:02:53,291 --> 00:02:56,288 Je celkem módní tvrdit, že vzdělávací systém je špatný. 57 00:02:56,288 --> 00:02:59,939 Není špatný. Je skvěle vybudovaný. 58 00:02:59,939 --> 00:03:06,165 Jen ho už nepotřebujeme. Je nemoderní. 59 00:03:06,165 --> 00:03:08,572 S jakými druhy zaměstnání se dnes setkáváme? 60 00:03:08,572 --> 00:03:10,706 Tak tedy, na místě úředníků jsou dnes počítače. 61 00:03:10,706 --> 00:03:13,237 V každé kanceláři jsou jich tisíce. 62 00:03:13,237 --> 00:03:16,442 A pak máte lidi, kteří ty počítače řídí, 63 00:03:16,442 --> 00:03:18,919 aby odvedly svou úřednickou práci. 64 00:03:18,919 --> 00:03:22,183 Tito lidé nepotřebují mít krásný rukopis. 65 00:03:22,183 --> 00:03:25,215 Nemusí umět z hlavy násobit. 66 00:03:25,215 --> 00:03:27,487 Nemusí umět číst. 67 00:03:27,487 --> 00:03:31,637 Ve skutečnosti musí umět číst kriticky. 68 00:03:31,637 --> 00:03:34,744 Tak je to tedy dnes, ale nevíme už, 69 00:03:34,744 --> 00:03:37,303 jak budou vypadat zaměstnání budoucnosti. 70 00:03:37,303 --> 00:03:39,947 Víme, že lidé budou moci pracovat odkudkoliv, 71 00:03:39,947 --> 00:03:43,145 kdykoliv a jakýmkoliv způsobem. 72 00:03:43,145 --> 00:03:47,333 Jak je současná podoba vzdělávání připraví 73 00:03:47,333 --> 00:03:49,876 pro takový svět? 74 00:03:49,876 --> 00:03:54,924 K celé téhle věci jsem se dostal úplně náhodou. 75 00:03:54,924 --> 00:03:57,556 Před 14 lety jsem v Novém Dillí 76 00:03:57,556 --> 00:04:00,020 učil lidi psát počítačové programy. 77 00:04:00,020 --> 00:04:03,777 Hned vedle mého pracoviště byl slum 78 00:04:03,777 --> 00:04:06,364 a já si říkal, jak, proboha, 79 00:04:06,364 --> 00:04:08,884 se ty děti naučí programovat. 80 00:04:08,884 --> 00:04:11,964 A nebo by se to neměly učit? 81 00:04:11,964 --> 00:04:14,581 Měli jsme mnoho rodičů, 82 00:04:14,581 --> 00:04:17,012 bohatých, co měli počítače 83 00:04:17,012 --> 00:04:20,143 a co mi říkali: "Víte, myslím, 84 00:04:20,143 --> 00:04:22,332 že můj syn je nadaný, 85 00:04:22,332 --> 00:04:25,206 protože s počítači dokáže dělat úžasné věci. 86 00:04:25,206 --> 00:04:29,182 A moje dcera, ta je bezpochyby výjimečně chytrá." 87 00:04:29,182 --> 00:04:31,290 A tak to pokračovalo. Přemýšlel jsem tedy, 88 00:04:31,290 --> 00:04:33,086 čím to je, že všichni bohatí lidé 89 00:04:33,086 --> 00:04:35,227 mají tak výjimečně nadané děti? 90 00:04:35,227 --> 00:04:37,142 (Smích) 91 00:04:37,142 --> 00:04:39,966 Kde dělají chudí chybu? 92 00:04:39,966 --> 00:04:42,969 Do zdi oddělující slumy od mé kanceláře 93 00:04:42,969 --> 00:04:45,001 jsem udělal díru 94 00:04:45,001 --> 00:04:47,745 a dal tam počítač, jen abych viděl, co se stane, 95 00:04:47,745 --> 00:04:50,729 poskytnu-li ho dětem, které by nikdy žádný neměli, 96 00:04:50,729 --> 00:04:54,065 neznají slovo anglicky, netuší, co je internet. 97 00:04:54,065 --> 00:04:55,017 Děti se seběhly. 98 00:04:55,017 --> 00:04:57,187 Počítač byl metr nad zemí a ony se ptaly: "Co je to?" 99 00:04:57,187 --> 00:05:00,171 A já odpověděl: "Á, to je, ani nevím." 100 00:05:00,171 --> 00:05:02,387 (Smích) 101 00:05:02,387 --> 00:05:04,943 Zeptaly se: "Proč jste to sem dal?" 102 00:05:04,943 --> 00:05:06,158 "Jen tak", řekl jsem. 103 00:05:06,158 --> 00:05:09,167 A děti na to: "Můžeme na to sahat?" "Pokud chcete...", odpověděl jsem. 104 00:05:09,167 --> 00:05:11,544 A šel jsem pryč. 105 00:05:11,544 --> 00:05:13,288 Asi osm hodin na to jsme je přistihli, 106 00:05:13,288 --> 00:05:16,243 jak brouzdají a vzájemně se učí brouzdat. 107 00:05:16,243 --> 00:05:18,740 Řekl jsem: "To není možné, přeci... 108 00:05:18,740 --> 00:05:22,281 Jak je to možné? Nic o tom nevědí." 109 00:05:22,281 --> 00:05:25,145 "Kdepak, má to jednoduché vysvětlení," vložili se do toho moji kolegové, 110 00:05:25,145 --> 00:05:27,968 "některý z tvých studentů nejspíš procházel okolo 111 00:05:27,968 --> 00:05:30,063 a ukázal jim, jak zacházet s myší." 112 00:05:30,063 --> 00:05:31,586 "Jo, to je možné," usoudil jsem. 113 00:05:31,586 --> 00:05:34,645 Experiment jsem tedy opakoval. Vydal jsem se 500 kilometrů od Dillí, 114 00:05:34,645 --> 00:05:36,636 do skutečně odlehlé vesnice, 115 00:05:36,636 --> 00:05:40,428 kde pravděpodobnost, že kolem projde vývojář, 116 00:05:40,428 --> 00:05:44,844 byla velmi malá. (Smích) 117 00:05:44,844 --> 00:05:47,507 Zopakoval jsem tam svůj pokus. 118 00:05:47,507 --> 00:05:49,794 Nebylo kde se ubytovat, takže jsem tam nechal počítač, 119 00:05:49,794 --> 00:05:51,994 odjel jsem, zase se vrátil o několik měsíců později 120 00:05:51,994 --> 00:05:53,689 a zastihl děti, jak na něm hrají počítačové hry. 121 00:05:53,689 --> 00:05:54,640 Když mě viděly, řekly jen: 122 00:05:54,640 --> 00:05:57,122 "Potřebujeme rychlejší procesor a lepší myš." 123 00:05:57,122 --> 00:06:01,416 (Smích) 124 00:06:01,416 --> 00:06:04,825 Já na to tedy: "Jak to, proboha, všechno víte?" 125 00:06:04,825 --> 00:06:07,280 A ony mi řekly něco opravdu zajímavého. 126 00:06:07,280 --> 00:06:08,945 Trochu podrážděně řekly: 127 00:06:08,945 --> 00:06:11,498 "Dal jste nám stroj, který pracuje jen v angličtině, 128 00:06:11,498 --> 00:06:17,583 takže jsme se museli naučit anglicky, abychom ho mohli používat." (Smích) 129 00:06:17,583 --> 00:06:19,560 To bylo poprvé v mé učitelské praxi, 130 00:06:19,560 --> 00:06:24,651 co jsem někoho slyšel pronést ta slova "naučit se" s takovou samozřejmostí. 131 00:06:24,651 --> 00:06:28,253 Tady je pár záběrů z té doby. 132 00:06:28,253 --> 00:06:30,900 Toto je první den pokusu "Díra do zdi". 133 00:06:30,900 --> 00:06:33,138 Napravo je osmiletý chlapec. 134 00:06:33,138 --> 00:06:38,858 Po jeho levici je jeho studentka. Je jí šest let. 135 00:06:38,858 --> 00:06:42,455 A on ji učí brouzdat. 136 00:06:42,455 --> 00:06:45,741 V dalších částech země 137 00:06:45,741 --> 00:06:48,024 jsem to opakoval, znovu a znovu, 138 00:06:48,024 --> 00:06:51,469 a všude se mi dostávalo stejných výsledků. 139 00:06:51,469 --> 00:06:55,396 ["Film Díra ve zdi - 1999"] 140 00:06:55,396 --> 00:06:59,661 Osmiletý chlapec vysvětluje své starší sestře, co má dělat. 141 00:07:04,460 --> 00:07:10,017 A nakonec dívka vysvětlující v maráthštině, co to je, 142 00:07:10,017 --> 00:07:14,266 říká: "Uvnitř je procesor." 143 00:07:14,266 --> 00:07:16,759 Takže jsem začal publikovat. 144 00:07:16,759 --> 00:07:19,314 Publikoval jsem všude. Zaznamenával a měřil jsem vše 145 00:07:19,314 --> 00:07:21,516 a tvrdil jsem, že necháme-li skupinu dětí osamotě 146 00:07:21,516 --> 00:07:24,214 s počítačem mluvícím jakýmkoliv jazykem, budou 147 00:07:24,214 --> 00:07:28,729 do devíti měsíců na stejné úrovni, jako sekretářka na západě. 148 00:07:28,729 --> 00:07:33,489 Byl jsem opakovaně svědkem toho, když se to stalo. 149 00:07:33,489 --> 00:07:36,221 Zajímalo mě však, čeho dalšího jsou děti schopné, 150 00:07:36,221 --> 00:07:38,461 pokud dokážou tohle. 151 00:07:38,461 --> 00:07:40,989 Začal jsem experimentovat s dalšími předměty, 152 00:07:40,989 --> 00:07:43,957 mimo jiné například s výslovností. 153 00:07:43,957 --> 00:07:46,405 V jižní Indii je komunita dětí, 154 00:07:46,405 --> 00:07:49,173 jejichž anglická výslovnost je velmi špatná, 155 00:07:49,173 --> 00:07:52,693 ale přitom dobrou výslovnost potřebují, protože by jim otevřela nové pracovní možnosti. 156 00:07:52,693 --> 00:07:56,771 Dal jsem jim počítač s nástrojem speech-to-text [řeč-na-text] 157 00:07:56,771 --> 00:08:00,045 a řekl jsem: "Mluvte, dokud to nebude psát přesně to, co říkáte." 158 00:08:00,045 --> 00:08:04,677 (Smích) 159 00:08:04,677 --> 00:08:09,861 Udělali tak a sledujte tenhle úryvek. 160 00:08:09,861 --> 00:08:15,373 Počítač: Rád vás poznávám. Dítě: Rád vás poznávám. 161 00:08:15,373 --> 00:08:17,644 Sugata Mitra: Tváří té mladé dámy to končí proto, 162 00:08:17,644 --> 00:08:21,461 že se domnívám, že ji mnozí znáte. 163 00:08:21,461 --> 00:08:24,957 Právě nastoupila do call centra v Hajdarábádu 164 00:08:24,957 --> 00:08:29,679 a dost možná vám velmi čistým anglickým přízvukem 165 00:08:29,679 --> 00:08:34,452 připomínala vaše účty z kreditních karet. 166 00:08:34,452 --> 00:08:38,829 Lidé se pak ptali, jak daleko to ještě půjde. 167 00:08:38,829 --> 00:08:40,399 Kde to skončí? 168 00:08:40,399 --> 00:08:43,762 Rozhodl jsem se rozbourat svou vlastní tezi 169 00:08:43,762 --> 00:08:46,266 vytvořením zcela absurdního předpokladu. 170 00:08:46,266 --> 00:08:50,154 Vystavěl jsem hypotézu, směšnou hypotézu. 171 00:08:50,154 --> 00:08:51,958 Tamilština je jihoindický jazyk a já si řekl, 172 00:08:51,958 --> 00:08:54,603 mohou se tamilsky hovořící děti v jihoindické vesnici 173 00:08:54,603 --> 00:08:58,108 naučit biotechnologii replikace DNA v angličtině 174 00:08:58,108 --> 00:09:00,355 z pouličního počítače? 175 00:09:00,355 --> 00:09:02,540 Řekl jsem, že je otestuji. Dostanou pětku. 176 00:09:02,540 --> 00:09:05,594 Strávím s nimi několik měsíců, na pár měsíců to nechám být, 177 00:09:05,594 --> 00:09:07,898 vrátím se a dostanou další pětku. 178 00:09:07,898 --> 00:09:12,254 Vrátím se do laboratoře a řeknu, že potřebujeme učitele. 179 00:09:12,254 --> 00:09:16,317 Našel jsem vesnici – Kallikuppam v jižní Indii. 180 00:09:16,317 --> 00:09:18,994 Dal jsem tam počítače z projektu "Díra do zdi" 181 00:09:18,994 --> 00:09:22,681 a stáhl z internetu všechno možné o replikaci DNA, 182 00:09:22,681 --> 00:09:25,986 většině čehož jsem vůbec nerozuměl. 183 00:09:25,986 --> 00:09:28,963 Děti se přihnaly a ptaly se: "Co je to?" 184 00:09:28,963 --> 00:09:33,971 A tak jsem řekl: "Je to velmi aktuální a důležité. Ale je to celé anglicky." 185 00:09:33,971 --> 00:09:37,325 "Jak můžeme rozumět tak těžkým slovíčkům, 186 00:09:37,325 --> 00:09:39,403 schématům a chemii?" ptaly se. 187 00:09:39,403 --> 00:09:42,227 V tu chvíli jsem už pracoval s novou vzdělávací metodou, 188 00:09:42,227 --> 00:09:45,111 takže jsem ji aplikoval. Řekl jsem: "Nemám ani nejmenší tušení." 189 00:09:45,111 --> 00:09:48,306 (Smích) 190 00:09:48,306 --> 00:09:51,256 "A vůbec, jdu pryč." 191 00:09:51,256 --> 00:09:55,624 (Smích) 192 00:09:55,624 --> 00:09:59,213 Několik měsíců jsem je tam tedy nechal. 193 00:09:59,213 --> 00:10:01,848 Vyzkoušel jsem je. Dostali pětku. 194 00:10:01,848 --> 00:10:02,772 Po dvou měsících jsem se tam vrátil, 195 00:10:02,772 --> 00:10:06,432 děti se seskupily a řekly: "Neporozuměli jsme ničemu." 196 00:10:06,432 --> 00:10:08,507 A já si řekl: "A co jiného jsem čekal?" 197 00:10:08,507 --> 00:10:12,592 Zeptal jsem se jich: "Dobře, jak dlouho vám trvalo, 198 00:10:12,592 --> 00:10:15,353 než jste usoudili, že ničemu neporozumíte?" 199 00:10:15,353 --> 00:10:17,301 A ony na to: "My to ještě nevzdali. 200 00:10:17,301 --> 00:10:19,277 Díváme se na to každý den." 201 00:10:19,277 --> 00:10:21,742 "Cože?" opáčil jsem, "vy tomu nerozumíte 202 00:10:21,742 --> 00:10:24,446 a přesto na ten monitor zíráte už dva měsíce? Proč?" 203 00:10:24,446 --> 00:10:26,959 A malá dívenka, kterou právě vidíte, 204 00:10:26,959 --> 00:10:29,691 zvedla ruku a v lámané tamilštině a angličtině mi řekla: 205 00:10:29,691 --> 00:10:31,888 "S výjimkou faktu, že nesprávně provedená 206 00:10:31,888 --> 00:10:35,039 replikace molekul DNA způsobuje nemoci, 207 00:10:35,039 --> 00:10:37,560 jsme neporozuměli ničemu." 208 00:10:37,560 --> 00:10:43,272 (Smích) (Potlesk) 209 00:10:43,272 --> 00:10:47,392 A tak jsem je vyzkoušel. 210 00:10:47,392 --> 00:10:50,664 Dosáhl jsem ve výuce nemožného: skok z nuly na 30 % 211 00:10:50,664 --> 00:10:52,968 během dvou měsíců, v tropickém horku, 212 00:10:52,968 --> 00:10:56,408 s počítačem pod stromem, v jim neznámém jazyce 213 00:10:56,408 --> 00:10:59,480 dělaly ty děti něco, na co mají ještě deset let času. 214 00:10:59,480 --> 00:11:04,857 Absurdní. Musel jsem však postupovat podle viktoriánských norem. 215 00:11:04,857 --> 00:11:08,257 Třicet procent znamená neprospěl. 216 00:11:08,257 --> 00:11:11,193 Jak docílím toho, aby prospěly? Musím jim dát dvacet dalších bodů. 217 00:11:11,193 --> 00:11:16,030 Nemohl jsem najít učitele. Našel jsem ovšem jejich kamarádku, 218 00:11:16,030 --> 00:11:18,416 dvaadvacetiletou účetní, 219 00:11:18,416 --> 00:11:20,864 která si s nimi neustále hrála. 220 00:11:20,864 --> 00:11:22,985 A tak jsem se té dívky zeptal: "Můžeš jim pomoct?" 221 00:11:22,985 --> 00:11:25,256 "Určitě ne," řekla ona na to, 222 00:11:25,256 --> 00:11:28,333 "ve škole jsme přírodní vědy neměli. Nemám ani páru, 223 00:11:28,333 --> 00:11:32,862 co pod tím stromem celé dny dělají. Nemůžu vám pomoct." 224 00:11:32,862 --> 00:11:37,393 Řekl jsem jí: "Víš co? Použij metodu babička." 225 00:11:37,393 --> 00:11:38,723 A ona na to: "Co to je?" 226 00:11:38,723 --> 00:11:40,110 Řekl jsem: "Stůj za nimi. 227 00:11:40,110 --> 00:11:41,716 Jakmile budou cokoliv dělat, prostě jen řekni 228 00:11:41,732 --> 00:11:44,513 'Páni, no teda, jak jste to udělali? A co je na další straně? 229 00:11:44,529 --> 00:11:47,625 Panečku, když mi bylo tolik, co vám, nic takového jsem neuměla.' 230 00:11:47,625 --> 00:11:50,547 Přeci víš, co babičky dělají." 231 00:11:50,547 --> 00:11:52,721 A tak to dělala další dva měsíce. 232 00:11:52,721 --> 00:11:55,635 Výsledky se posunuly na 50 procent. 233 00:11:55,635 --> 00:11:57,289 Kallikuppam se vyrovnal 234 00:11:57,289 --> 00:11:59,167 mé škole v Novém Dillí, 235 00:11:59,167 --> 00:12:03,303 bohaté soukromé škole s aprobovaným učitelem biotechnologie. 236 00:12:03,303 --> 00:12:08,140 Když jsem se díval na ten graf, věděl jsem, že existuje způsob, jak vyrovnat hru. 237 00:12:08,140 --> 00:12:10,236 Tohle je Kallikuppam. 238 00:12:10,236 --> 00:12:18,431 (Děti mluví) Neurony… komunikace. 239 00:12:18,431 --> 00:12:22,122 Úhel záběru je špatný. Je to jen amatérské video, 240 00:12:22,122 --> 00:12:24,618 ale jak jste asi pochopili, mluvila o neuronech, 241 00:12:24,618 --> 00:12:27,025 rukama ukazovala toto 242 00:12:27,025 --> 00:12:30,581 a říkala "neurony komunikují." 243 00:12:30,581 --> 00:12:33,925 Ve 12 letech. 244 00:12:33,925 --> 00:12:37,135 Jak tedy budou vypadat zaměstnání? 245 00:12:37,135 --> 00:12:39,426 Víme, jak vypadají teď. 246 00:12:39,426 --> 00:12:41,764 Jak bude vypadat výuka? Víme, jaká je dnes: 247 00:12:41,764 --> 00:12:44,817 zahloubané děti s mobilním telefonem v jedné ruce, 248 00:12:44,817 --> 00:12:48,590 které s nechutí docházejí do školy pro knihy do ruky druhé. 249 00:12:48,590 --> 00:12:52,549 Jaké to bude zítra? 250 00:12:52,549 --> 00:12:57,449 Je možné, že do školy nebudeme muset chodit vůbec? 251 00:12:57,449 --> 00:13:00,989 Je možné, že budete-li potřebovat něco vědět, 252 00:13:00,989 --> 00:13:04,309 dokážete to zjistit během dvou minut? 253 00:13:04,309 --> 00:13:08,414 Je možné – a to je otřesný dotaz, 254 00:13:08,414 --> 00:13:11,206 dotaz, který pro mě zformuloval Nicholas Negroponte – 255 00:13:11,206 --> 00:13:14,245 je možné, že směřujeme k takové budoucnosti, 256 00:13:14,245 --> 00:13:17,605 kde vědomosti budou zastaralé? 257 00:13:17,605 --> 00:13:20,138 Ale to je přeci strašné. Jsme Homo sapiens. 258 00:13:20,138 --> 00:13:24,055 Vědění nás odlišuje od opů. 259 00:13:24,055 --> 00:13:25,832 Ale podívejme se na to jinak. 260 00:13:25,832 --> 00:13:28,378 Přírodě trvalo 100 miliónů let, 261 00:13:28,378 --> 00:13:30,514 než se lidoop postavil 262 00:13:30,514 --> 00:13:32,698 a stal se z něj Homo sapiens. 263 00:13:32,698 --> 00:13:36,394 Nám trvalo pouhých 10 000 let na to učinit vědění zastaralým. 264 00:13:36,394 --> 00:13:38,576 Jaký je to úspěch. 265 00:13:38,576 --> 00:13:42,603 Musíme to ovšem nějak zakomponovat do naší vlastní budoucnosti. 266 00:13:42,603 --> 00:13:45,562 Klíčem k tomu se zdá být podpora. 267 00:13:45,562 --> 00:13:46,772 Podíváte-li se na Kuppam 268 00:13:46,772 --> 00:13:49,586 a všechny mé experimenty, 269 00:13:49,586 --> 00:13:56,721 jednoduše slyšíme říkat "Wow," poklona učení. 270 00:13:56,721 --> 00:13:59,115 V neurovědě existuje důkaz. 271 00:13:59,115 --> 00:14:02,317 Proradná část našeho mozku, která dlí v jeho středu, 272 00:14:02,317 --> 00:14:06,053 cítí-li se ohrožena, uzavře všechno ostatní: 273 00:14:06,053 --> 00:14:09,731 prefrontální kortex, části, které napomáhají učení, 274 00:14:09,731 --> 00:14:12,475 všechno se uzavře. 275 00:14:12,475 --> 00:14:16,623 Tresty a zkoušky jsou vnímány jako hrozby. 276 00:14:16,623 --> 00:14:20,248 Vezmeme své děti, přimějeme je, aby zavřely své mozky 277 00:14:20,248 --> 00:14:22,944 a pak řekneme: "Podávejte výkony." 278 00:14:22,944 --> 00:14:26,425 Proč takový systém vznikl? 279 00:14:26,425 --> 00:14:28,071 Protože byl potřeba. 280 00:14:28,071 --> 00:14:30,656 V takzvaném "období říší" byla doba, 281 00:14:30,656 --> 00:14:34,926 kdy jste potřebovali lidi schopné přežít pod hrozbou. 282 00:14:34,926 --> 00:14:37,193 Stojíte v zákopu docela sami, 283 00:14:37,193 --> 00:14:41,224 pokud dokážete přežít, jste dobří, uspěli jste. 284 00:14:41,224 --> 00:14:44,197 Pokud nedokážete, neuspěli jste. 285 00:14:44,197 --> 00:14:46,853 Jenomže "období říší" je pryč. 286 00:14:46,853 --> 00:14:50,491 Co se děje s kreativitou v dnešní době? 287 00:14:50,491 --> 00:14:53,506 Musíme naklonit misky vah 288 00:14:53,506 --> 00:14:56,915 zpět od hrozby k potěšení. 289 00:14:56,915 --> 00:15:00,867 Vrátil jsem se do Anglie hledat britské babičky. 290 00:15:00,867 --> 00:15:03,884 Vylepil jsem inzeráty, ve kterých se psalo: 291 00:15:03,884 --> 00:15:07,304 Pokud jste britská babička, máte širokopásmové připojení k internetu a webkameru, 292 00:15:07,304 --> 00:15:10,531 můžete mi zdarma věnovat jednu hodinu svého času týdně? 293 00:15:10,531 --> 00:15:12,643 Během prvních dvou týdnů jsem jich získal 200. 294 00:15:12,643 --> 00:15:17,551 Znám víc britských babiček, než kdokoliv ve vesmíru. (Smích) 295 00:15:17,551 --> 00:15:21,366 Říká se jim Granny Cloud (Babiččin obláček). 296 00:15:21,366 --> 00:15:23,096 Granny Cloud vysedávají na internetu. 297 00:15:23,096 --> 00:15:27,470 Je-li dítě v nouzi, vysíláme babičku. 298 00:15:27,470 --> 00:15:31,039 Napojí se přes Skype a všechno vysvětlí. 299 00:15:31,039 --> 00:15:34,658 Sledoval jsem, jak vysílají z vesničky Diggles 300 00:15:34,658 --> 00:15:36,703 v severozápadní Anglii 301 00:15:36,703 --> 00:15:40,007 daleko do vesničky v Tamil Nadu, v Indii, 302 00:15:40,007 --> 00:15:42,247 téměř 10 000 kilometrů daleko. 303 00:15:42,247 --> 00:15:45,823 Zvládla to jen jedním prastarým gestem. 304 00:15:45,823 --> 00:15:47,538 "Šššš." 305 00:15:47,538 --> 00:15:50,263 Jasné? 306 00:15:50,263 --> 00:15:51,799 Sledujte toto. 307 00:15:51,799 --> 00:15:56,055 Babička: Nechytíš mě. Řekněte to. 308 00:15:56,055 --> 00:15:59,823 Nechytíš mě. 309 00:15:59,823 --> 00:16:02,791 Děti: Nechytíš mě. 310 00:16:02,791 --> 00:16:08,373 Babička: Jsem Perníkový mužíček. Děti: Jsem Perníkový mužíček. 311 00:16:08,373 --> 00:16:12,963 Babička: Výborně! Skvěle! 312 00:16:12,963 --> 00:16:15,421 SM: O co tu tedy jde? 313 00:16:15,421 --> 00:16:17,265 Myslím, že to, na co se musíme zaměřit, 314 00:16:17,265 --> 00:16:19,646 je učení 315 00:16:19,646 --> 00:16:24,234 jako produkt samoorganizace vzdělávání. 316 00:16:24,234 --> 00:16:27,079 Pokud umožníme, aby se vzdělávací proces samoorganizoval, 317 00:16:27,079 --> 00:16:29,570 dostaneme se k učení. 318 00:16:29,570 --> 00:16:31,963 Není to o tom učení uskutečňovat, 319 00:16:31,963 --> 00:16:34,179 je to o tom nechat je, aby se uskutečnilo. 320 00:16:34,179 --> 00:16:37,452 Učitel celý proces uvede do pohybu, 321 00:16:37,452 --> 00:16:40,171 a pak užaslý stojí opodál 322 00:16:40,171 --> 00:16:42,539 a sleduje učení, jak se děje. 323 00:16:42,539 --> 00:16:45,492 Myslím, že k tomu to všechno směřuje. 324 00:16:45,492 --> 00:16:48,244 Ale jak to poznáme? Jak to budeme zjišťovat? 325 00:16:48,244 --> 00:16:49,919 Chystám se zbudovat 326 00:16:49,919 --> 00:16:53,220 Samoorganizační výuková prostředí (angl. zkr. SOLE). 327 00:16:53,220 --> 00:16:56,905 V podstatě se jedná o připojení k internetu, spolupráci 328 00:16:56,905 --> 00:16:59,298 a podporu v jednom. 329 00:16:59,298 --> 00:17:01,004 Zkusil jsem to v mnoha školách. 330 00:17:01,004 --> 00:17:03,539 Zkouší se to po celém světě a učitelé 331 00:17:03,539 --> 00:17:07,165 jen stojí opodál a říkají: "To se děje samo od sebe?" 332 00:17:07,165 --> 00:17:10,282 A já říkám: "Jo, děje se to samo od sebe." "Jak to víte?" 333 00:17:10,282 --> 00:17:13,775 Odpovím: "Nevěřili byste, jaké děti mi to řekly 334 00:17:13,775 --> 00:17:16,703 a odkud pochází." 335 00:17:16,703 --> 00:17:19,447 Tady je SOLE v akci. 336 00:17:19,447 --> 00:17:25,556 (Děti mluví) 337 00:17:25,556 --> 00:17:31,845 Toto je v Anglii. 338 00:17:31,845 --> 00:17:35,611 On udržuje zákon a pořádek, 339 00:17:35,611 --> 00:17:44,126 protože, jak víte, učitel tam není. 340 00:17:46,096 --> 00:17:49,999 Dívka: Celkový počet elektronů se nerovná celkovému počtu protonů… – SM: Austrálie. 341 00:17:49,999 --> 00:17:56,734 Dívka: … čímž mu dává celkově pozitivní anebo negativní elektrický náboj. 342 00:17:56,734 --> 00:18:00,318 Čistý náboj na iontu se rovná počtu protonů 343 00:18:00,318 --> 00:18:03,611 v iontu mínus počet elektronů. 344 00:18:03,611 --> 00:18:06,660 SM: O deset let napřed. 345 00:18:06,660 --> 00:18:10,263 Takže k SOLE: Myslím, že potřebujeme kurikulum velkých otázek. 346 00:18:10,263 --> 00:18:12,469 O tom už jste slyšeli, víte co to znamená. 347 00:18:12,469 --> 00:18:15,870 Byly časy, kdy muži a ženy z doby kamenné 348 00:18:15,870 --> 00:18:17,974 seděli a hleděli na oblohu tápajíce: 349 00:18:17,974 --> 00:18:20,453 "Co jsou ta míhající se světýlka?" 350 00:18:20,453 --> 00:18:25,247 Oni vytvořili první kurikulum, ale my jsme se vzdálili těmto báječným otázkám. 351 00:18:25,247 --> 00:18:29,377 My jsme to dostali na tangens úhlu. 352 00:18:29,377 --> 00:18:33,085 To ovšem není dostatečně sexy. 353 00:18:33,085 --> 00:18:36,046 Způsob, jak to nadhodit devítiletému, by mohl být například: 354 00:18:36,046 --> 00:18:39,199 "Kdyby se k Zemi řítil meteorit, 355 00:18:39,199 --> 00:18:42,597 jak bys zjistil, zda ji zasáhne nebo ne?" 356 00:18:42,597 --> 00:18:45,157 A pokud začne vyzvídat: "Co? Jak?" 357 00:18:45,157 --> 00:18:48,142 řeknete: "Existuje kouzelná formule. Říká se jí tangens úhlu." 358 00:18:48,142 --> 00:18:51,013 A nechte ho osamotě. Přijde na to. 359 00:18:51,013 --> 00:18:55,471 Tady je pár obrázků ze SOLE. 360 00:18:55,471 --> 00:19:01,060 Pokládal jsem neuvěřitelné, neskutečné otázky: 361 00:19:01,060 --> 00:19:05,348 "Kdy svět započal? Jak zanikne?" 362 00:19:05,348 --> 00:19:07,293 devítiletým dětem. 363 00:19:07,293 --> 00:19:10,269 Tato je o tom, co se děje se vzduchem, který dýcháme. 364 00:19:10,269 --> 00:19:15,227 Toto děti vytvořily bez jakékoliv učitelovy pomoci. 365 00:19:15,227 --> 00:19:17,611 Učitel se jen ptá, 366 00:19:17,611 --> 00:19:21,275 pak stojí opodál a obdivuje odpovědi. 367 00:19:21,275 --> 00:19:25,011 Jaké je tedy mé přání? 368 00:19:25,011 --> 00:19:27,227 Mým přáním je, 369 00:19:27,227 --> 00:19:31,541 abychom vytvořili budoucnost učení. 370 00:19:31,541 --> 00:19:33,507 Nechceme snad sloužit jako náhradní součástky 371 00:19:33,507 --> 00:19:35,899 do velkého lidského počítače, nebo ano? 372 00:19:35,899 --> 00:19:39,555 Proto musíme vytvořit budoucnost učení. 373 00:19:39,555 --> 00:19:41,191 A já musím… malý moment… 374 00:19:41,191 --> 00:19:43,891 Chci to říct naprosto správně, 375 00:19:43,891 --> 00:19:46,535 protože, je to velmi důležité, víte? 376 00:19:46,535 --> 00:19:48,851 Mým přáním je pomoci vytvořit budoucnost učení tím, 377 00:19:48,851 --> 00:19:51,085 že podpoříme děti z celého světa 378 00:19:51,085 --> 00:19:54,131 ponořit se do svého úžasu a schopnosti spolupracovat. 379 00:19:54,131 --> 00:19:56,363 Pomozte mi vybudovat takovou školu. 380 00:19:56,363 --> 00:19:59,699 Bude se jmenovat Škola v oblacích. 381 00:19:59,699 --> 00:20:04,772 Bude to škola, kde se děti vypravují na intelektuální dobrodružství 382 00:20:04,772 --> 00:20:08,629 popoháněny velkými otázkami, které jim prostředníci předestřou. 383 00:20:08,629 --> 00:20:10,900 Způsob, jakým toho chci dosáhnout, 384 00:20:10,900 --> 00:20:15,260 je zbudovat zařízení, kde bude možné to zkoumat. 385 00:20:15,260 --> 00:20:18,060 Je to zařízení, které nikdo neřídí. 386 00:20:18,060 --> 00:20:19,827 Je tam pouze jedna babička, 387 00:20:19,827 --> 00:20:22,268 která se stará o zdraví a bezpečnost. 388 00:20:22,268 --> 00:20:23,701 Zbytek je z oblaků. [IT termín pro vzdálenou správu] 389 00:20:23,701 --> 00:20:25,616 Oblaka rozsvěcují a zhasínají světla, 390 00:20:25,616 --> 00:20:27,644 atd., atd., všechno se odehrává v cloudu. 391 00:20:27,644 --> 00:20:30,869 Vás ale potřebuji k něčemu jinému. 392 00:20:30,869 --> 00:20:33,628 Samoorganizační výuková prostředí můžete vytvářet doma, 393 00:20:33,628 --> 00:20:38,644 ve škole, mimo školu, v kroužcích. 394 00:20:38,644 --> 00:20:40,772 Není na tom nic těžkého. TED vyprodukoval skvělý dokument, 395 00:20:40,772 --> 00:20:42,660 který popisuje jak na to. 396 00:20:42,660 --> 00:20:46,036 Kdybyste se o to, prosím, mohli pokusit 397 00:20:46,036 --> 00:20:48,401 napříč všemi kontinenty 398 00:20:48,401 --> 00:20:50,612 a sebraná data mi pak poslali, 399 00:20:50,612 --> 00:20:54,116 dám je dohromady, přesunu do Školy v oblacích 400 00:20:54,116 --> 00:20:57,380 a vytvořím budoucnost učení. 401 00:20:57,380 --> 00:20:59,172 Takové je mé přání. 402 00:20:59,172 --> 00:21:00,595 A ještě jedna věc. 403 00:21:00,595 --> 00:21:03,188 Vezmu vás na vrchol Himáláje. 404 00:21:03,188 --> 00:21:06,491 V 3 600 metrech, kde je vzduch řídký, 405 00:21:06,491 --> 00:21:09,476 jsem kdysi do "Díry do zdi" umístil dva počítače 406 00:21:09,476 --> 00:21:10,931 a děti se tam shromáždily. 407 00:21:10,931 --> 00:21:13,828 Byla tam malá holčička, která mě pořád sledovala. 408 00:21:13,828 --> 00:21:18,544 Řekl jsem jí: "Víš, chtěl bych každému, každému dítěti dát počítač. 409 00:21:18,544 --> 00:21:20,945 Nevím, co mám dělat?" 410 00:21:20,945 --> 00:21:24,976 A potichu jsem se snažil ji vyfotit. 411 00:21:24,976 --> 00:21:29,032 Ona náhle takhle zvedla ruku a řekla mi: 412 00:21:29,032 --> 00:21:30,921 "Pokračuj." 413 00:21:30,921 --> 00:21:42,785 (Smích) (Potlesk) 414 00:21:42,785 --> 00:21:44,646 Myslím, že to byla dobrá rada. 415 00:21:44,646 --> 00:21:46,714 Budu se tou radou řídit. Přestanu mluvit. 416 00:21:46,714 --> 00:21:50,704 Děkuji. Děkuji mnohokrát. 417 00:21:50,704 --> 00:21:54,455 (Potlesk) 418 00:21:54,455 --> 00:22:02,779 Děkuji. Děkuji. (Potlesk) 419 00:22:02,779 --> 00:22:09,194 Velice vám děkuji. Páni! (Potlesk)