İşlemediğim bir suç yüzünden hapis yatmak bana ne öğretti
-
0:01 - 0:04Parmaklıkların sert bir şekilde
-
0:04 - 0:06kapandığını duyduğumda,
-
0:08 - 0:10bunun gerçek olduğunu anladım.
-
0:12 - 0:13Kafam çok karışıktı.
-
0:14 - 0:17İhanete uğramış hissettim.
-
0:18 - 0:21Ezilmiş hissettim.
-
0:22 - 0:24Susturulmuş hissettim.
-
0:26 - 0:27Az önce ne olmuştu?
-
0:29 - 0:31Beni buraya nasıl gönderebildiler?
-
0:32 - 0:34Buraya ait değilim.
-
0:35 - 0:39Hareketlerinin hiçbir sonucu olmadan
-
0:39 - 0:44böylesine büyük bir hatayı
nasıl yapabildiler? -
0:45 - 0:48Kalabalık kadın grupları görüyorum,
-
0:49 - 0:51eski püskü üniformalı
-
0:51 - 0:55dört bir tarafında koca duvar
ve kapılar olan -
0:55 - 0:59demir dikenli tellerle çevrilmiş
-
0:59 - 1:02ve kötü bir kokuyla irkiliyorum
-
1:03 - 1:04ve kendime soruyorum,
-
1:06 - 1:07nasıl oldu da
-
1:08 - 1:13saygıdeğer finansal bankacılık
sektöründe çalışırken, -
1:14 - 1:17okulda çok çalışkan bir öğrenciyken,
-
1:18 - 1:21Kenya'nın en büyük
-
1:21 - 1:24kadın ıslahevine
-
1:24 - 1:26kapatıldım?
-
1:28 - 1:30Langata maksimum güvenlikli
-
1:30 - 1:34kadın cezaevindeki ilk gecem,
-
1:34 - 1:35en zoruydu.
-
1:36 - 1:392009 yılı Ocak ayında,
-
1:39 - 1:44çalıştığım bankada farkında olmadan
-
1:44 - 1:46sahte para transferi yaptığım söylendi.
-
1:47 - 1:51Şok olmuştum, korkmuştum
ve dehşete düşmüştüm. -
1:51 - 1:55Tutkuyla bağlı olduğum
kariyerimi kaybedebilirdim. -
1:57 - 2:00Ama en kötüsü bu değildi.
-
2:00 - 2:05Hayal ettiğimden çok daha kötüsü oldu.
-
2:06 - 2:08Tutuklandım,
-
2:08 - 2:11kötü niyetle yargılandım
-
2:11 - 2:12ve infaz edildim.
-
2:14 - 2:19İşin tuhaf yanı ise
beni tutuklayan memurun -
2:19 - 2:24kendisine 10.000 dolar verirsem
-
2:24 - 2:26davanın kayıplara karışacağını
söylemesiydi. -
2:28 - 2:29Reddettim.
-
2:31 - 2:33İki buçuk sene boyunca,
-
2:33 - 2:35mahkeme salonlarında
-
2:35 - 2:39masumiyetimi ispatlamak için savaştım.
-
2:39 - 2:42Gazetelerde, TV'de, radyoda,
-
2:42 - 2:46konu medyanın her yerindeydi.
-
2:46 - 2:47Yeniden yanıma geldiler.
-
2:48 - 2:52Bu kez bana
-
2:52 - 2:56"Eğer 50.000 dolar verirsen
-
2:57 - 3:00yargılama senin lehine olacak." dediler,
-
3:01 - 3:06üstelik karşı karşıya kaldığım
suçlamalarda -
3:06 - 3:09bir kabahatim olduğuna dair
-
3:09 - 3:11bir kanıt olmadığı gerçeğine aldırmadan.
-
3:13 - 3:16Altı yıl önce
-
3:16 - 3:18mahkûmiyetim sırasında
-
3:18 - 3:20yaşadıklarımı
-
3:20 - 3:22dün gibi hatırlıyorum.
-
3:23 - 3:27Hakimin soğuk ve sert bir şekilde
-
3:27 - 3:30işlemediğim bir suç için
-
3:30 - 3:32aldığım cezayı telaffuz ettiği,
-
3:33 - 3:36soğuk bir Perşembe sabahı.
-
3:37 - 3:39Konuştuğum dilde
-
3:39 - 3:42"gerçek ve adalet"
anlamına gelen -
3:43 - 3:45Oma adını verdiğim,
-
3:46 - 3:51uzun zamandır özlemini çektiğim
-
3:51 - 3:56üç aylık güzel kızımı
-
3:56 - 3:57tuttuğumu hatırlıyorum.
-
3:58 - 4:02Ona en sevdiği
pembe giyisisini giydirmiştim -
4:02 - 4:05ve burada parmaklıklar ardında
-
4:06 - 4:09bir senelik cezamı çekerken
-
4:09 - 4:10bana eşlik etmek üzereydi.
-
4:12 - 4:16Gardiyanlar yaşadıklarımın
yol açtığı travmaya -
4:16 - 4:19duyarlı görünmüyorlardı.
-
4:20 - 4:24Giriş işlemleri ile
-
4:25 - 4:27itibarım ve insanlığım kayboldu.
-
4:30 - 4:33Kaçak eşyalara karşı arandım,
-
4:35 - 4:38günlük kıyafetlerimi çıkardım
-
4:38 - 4:40ve hapishane üniformasını giydim,
-
4:40 - 4:43yere çömelmeye zorlandım,
-
4:44 - 4:46bu pozisyon, önümde beni bekleyen
-
4:47 - 4:50binlerce aramadan
-
4:50 - 4:52ve sayımdan sonra
-
4:53 - 4:55artık bir rutin hâline
-
4:55 - 4:56gelecekti.
-
4:59 - 5:00Kadınlar bana şunu söyledi:
-
5:01 - 5:03"Buraya alışacaksın.
-
5:04 - 5:06Çok iyi uyum sağlayacaksın."
-
5:07 - 5:11Artık Teresa Njoroge değildim.
-
5:11 - 5:16Yeni kimliğim 415/11 idi
-
5:16 - 5:20ve kısa sürede aynı mekânı
paylaştığım diğer kadınlar için de -
5:20 - 5:22durumun aynı olduğunu öğrendim.
-
5:24 - 5:28Ve içerideki yaşama alışmıştım:
-
5:29 - 5:30hapishane yemeği,
-
5:31 - 5:33hapishane dili,
-
5:34 - 5:36hapishane yaşamı.
-
5:36 - 5:41Hapishane kesinlikle
bir peri masalı dünyası değil. -
5:43 - 5:45Karşıma çıkabileceğini düşünmediğim şey
-
5:45 - 5:48zamanı ve mekânı paylaştığım
-
5:50 - 5:54kadın ve çocuklardı;
-
5:56 - 5:59bu sistemin suçları yüzünden
-
5:59 - 6:03hapsedilmişlerdi,
-
6:03 - 6:07bir şamar oğlanı,
-
6:08 - 6:10bir günah keçisi isteyen yozlaşma,
-
6:10 - 6:13asıl sorumlu kişi
-
6:13 - 6:14özgür kalabilsin diye,
-
6:16 - 6:22sürekli zayıfı tekmeleyen
bozuk bir sistem, -
6:22 - 6:25aramızdaki en yoksullar,
-
6:25 - 6:28kefalet veya rüşvet vermeye
-
6:28 - 6:29gücü yetmeyen insanlar.
-
6:32 - 6:33Böylece devam ettik.
-
6:35 - 6:38Hapishanedeki bir yıl boyunca
-
6:38 - 6:41neredeyse 700 kadar kadının
-
6:41 - 6:44hikâyelerini dinledikçe
-
6:45 - 6:49bu kadınları hapishaneye düşüren şeyin
-
6:49 - 6:53suç olmadığını fark ettim.
-
6:54 - 6:56Onların çoğu
-
6:56 - 6:58bundan uzaktılar.
-
6:59 - 7:03Sorun herkese eşit şartlarda
-
7:05 - 7:09ve kalitede sunulmayan
eğitim sistemiyle başlıyor; -
7:10 - 7:13ekonomik imkân yetersizliği
-
7:14 - 7:19bu kadınları küçük suçlara itiyor;
-
7:19 - 7:21sağlık sistemi,
-
7:21 - 7:23sosyal adalet sistemi,
-
7:24 - 7:26ceza adaleti sistemi.
-
7:26 - 7:28Çoğu fakir çevrelerden gelen
-
7:28 - 7:31bu kadınlardan herhangi biri
-
7:31 - 7:34çoktan kırılmış olan sistemin
-
7:34 - 7:37çatlaklarından düşerse
-
7:37 - 7:41o çatlağın altında hapishane var,
-
7:41 - 7:42işte bu kadar.
-
7:44 - 7:48Langata maksimum güvenlikli
kadın cezaevinde -
7:48 - 7:50bir senelik cezamı tamamladığımda,
-
7:51 - 7:54yoksulluk nedeniyle
-
7:55 - 7:59hapishane içinde ve dışında
-
7:59 - 8:01hayatın döner kapısına sıkışmış
-
8:01 - 8:03kadın ve küçük kızlara yapılan
-
8:03 - 8:05tanık olduğum
-
8:05 - 8:08tüm adaletsizlikleri gidermek için
-
8:08 - 8:10dönüşümün bir parçası olmak için
-
8:10 - 8:12yanıp tutuşuyordum.
-
8:14 - 8:15Salınmamdan sonra,
-
8:16 - 8:17Clean Start'ı kurdum.
-
8:18 - 8:22Clean Start sosyal bir girişim
-
8:22 - 8:25ve kadınlara ve küçük kızlara
-
8:25 - 8:27ikinci bir şans vermeyi amaçlıyor.
-
8:27 - 8:31Biz onlar için bir köprü inşa ediyoruz.
-
8:31 - 8:34Hapishanelere gidiyoruz,
onları eğitiyoruz, -
8:34 - 8:37beceri kazandırıyoruz,
araç ve destek sağlıyoruz, -
8:37 - 8:40zihinlerini, davranışlarını ve tutumlarını
-
8:40 - 8:43değiştirmelerini sağlıyoruz.
-
8:43 - 8:48Kurumsal sektörden hapishanelere de
-
8:48 - 8:50köprüler kuruyoruz --
-
8:50 - 8:52Clean Start ile ortak olacak
-
8:52 - 8:54bireyler, teşkilatlar,
-
8:54 - 8:56bize istihdam olanakları tanıyarak,
-
8:56 - 8:58yeniden topluma girdiklerinde
-
8:59 - 9:01genç kız ve kadınlara,
-
9:01 - 9:03küçük çocuk ve adamlara,
-
9:03 - 9:04ev diyebilecekleri bir yer
-
9:04 - 9:07ve mesleki eğitim sağlamamızı
mümkün kılıyor. -
9:09 - 9:11Bir gün gelip de
-
9:11 - 9:13ceza adaleti sistemi içinde
-
9:13 - 9:15çok yaygın olan
-
9:15 - 9:19adaletsizliklerle ilgili
hikâyeler paylaşacağımı -
9:19 - 9:21hiç düşünmemiştim
-
9:22 - 9:24ama buradayım.
-
9:25 - 9:28Hapishaneye her gidişimde,
-
9:29 - 9:30kendimi biraz evimde hissederim
-
9:31 - 9:36ama beni geceleri ayakta tutan şey
-
9:36 - 9:38hayali gerçekleştirmek için
-
9:38 - 9:40korkusuzca çalışmak,
-
9:42 - 9:46Louisina'ya kadar köprü kurmak,
-
9:46 - 9:52dünyanın hapsetme merkezi olarak addedilen
-
9:52 - 9:55yanımda hapishanede tanıştığım
-
9:55 - 9:57yüzlerce kadının
-
9:57 - 10:01hikâyesini taşıyorum,
-
10:01 - 10:05bazıları ikinci şanslarını değerlendiriyor
-
10:05 - 10:10diğerleryse hâlâ
hayat köprüsünde. -
10:13 - 10:14Büyük Maya Angelou'nun bir sözünü
-
10:15 - 10:18hayata geçirdim.
-
10:19 - 10:22"Bir kişi olarak geldim
-
10:22 - 10:24ama 10.000 kişi olarak önünüzdeyim."
-
10:25 - 10:29(Alkışlar)
-
10:34 - 10:37Benim hikâyem çok özel
-
10:37 - 10:39ama bugün hapiste olan
-
10:40 - 10:43ve özgürlüğü arzulayan
-
10:43 - 10:45milyonlarca insanı
-
10:46 - 10:49hep birlikte bir düşünelim.
-
10:51 - 10:55Mahkûmiyetimden üç yıl
-
10:55 - 10:59ve salınmamdan iki yıl sonra
-
10:59 - 11:02istinaf mahkemesi tarafından
tüm kabahatlerimden -
11:02 - 11:03aklandım.
-
11:03 - 11:07(Alkışlar)
-
11:09 - 11:11Aynı süre zarfında,
-
11:11 - 11:13oğlumla müjdelendim.
-
11:13 - 11:15Adını ise
-
11:15 - 11:18benim dilimdeki "özgürlük"
anlamına gelen Uhuru koydum. -
11:18 - 11:22(Alkışlar)
-
11:22 - 11:26Çünkü uzun zamandır hasretini çektiğim
-
11:26 - 11:28özgürlüğe kavuştum.
-
11:29 - 11:31Bir kişi olarak geldim
-
11:31 - 11:33ama 10.000 kişi olarak önünüzdeyim,
-
11:33 - 11:38binlerce insanın bir araya gelmesinin
-
11:38 - 11:42yadsınamaz umuduyla
-
11:42 - 11:47ceza adaleti sistemini dönüştürmek için
-
11:48 - 11:52işlerimizi olması gerektiği gibi
-
11:52 - 11:55yapıyor olmamızdan cesaret alarak.
-
11:55 - 11:57İşimizi özür dilemeden
-
11:58 - 11:59yapmaya devam edelim.
-
12:00 - 12:01Teşekkür ederim.
-
12:01 - 12:05(Alkışlar)
- Title:
- İşlemediğim bir suç yüzünden hapis yatmak bana ne öğretti
- Speaker:
- Teresa Njoroge
- Description:
-
2011 yılında Teresa Njoroge işlemediği finansal bir suçtan ötürü mahkûm edildi, evi Kenya'da bitmek bilmeyen sahte suçlamalar ve giderek artan rüşvet teklifleri sonucunda bu karar kılındı. Hapsedildikten sonra oradaki tüm diğer kadın ve küçük kızların yetersiz eğitim ve ekonomik fırsatlardan ötürü aynı bozuk sistemin mağdurları olduğunu fark etti. Tüm suçlarından aklanmış ve özgür olarak Njoroge, daha iyi bir hayat kurmak adına bu kadınların yoksulluk ve suç döngüsünü kırmak için onlara beceri, araç ve destek sağlıyor.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:23
![]() |
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Figen Ergürbüz accepted Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Figen Ergürbüz edited Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Figen Ergürbüz edited Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Figen Ergürbüz edited Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Figen Ergürbüz edited Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit |