बिना अपराध की सजा काटकर मैंने क्या सीखा
-
0:01 - 0:04जब मैंने उन दरवाज़ों के
-
0:04 - 0:06ज़ोर से बंद होने की आवाज़ सुनी,
-
0:08 - 0:10मुझे एहसास हुआ कि वह वास्तविक था।
-
0:12 - 0:13मुझे उलझन महसूस हुई ।
-
0:14 - 0:17मुझे लगा मेरे साथ धोखा हुआ।
-
0:18 - 0:21मैं परेशान थी।
-
0:22 - 0:24मुझे लगा किसीने मेरी आवाज़ छीन ली थी।
-
0:26 - 0:27ऐसा क्या हुआ था अभी?
-
0:29 - 0:31वे मुझे यहाँ कैसे भेज सकते थे?
-
0:32 - 0:34यह जगह मेरे लायक नहीं।
-
0:35 - 0:39अपने किए पर बिना किसी प्रतिघात के
-
0:39 - 0:44वे इतनी बड़ी गलती कैसे कर सकते थे?
-
0:45 - 0:48मैं बहुत सी औरतें के समूह देखती हूँ
-
0:49 - 0:51जो फटी वर्दियाँ पहने हैं
-
0:51 - 0:55ऊँची दीवारों और द्वारों से घिरी हुईं,
-
0:55 - 0:59लोहे के कांटेदार तारों से घिरीं,
-
0:59 - 1:02और मुझे एक भयानक बदबू का एहसास होता है,
-
1:03 - 1:04और मैं खुद से पूछती हूँ,
-
1:06 - 1:08मैं सम्मानित वित्तीय बैंकिंग सैक्टर में
-
1:08 - 1:13काम करते-करते यहाँ कैसे पहुँच गई,
-
1:14 - 1:17स्कूल में इतनी मेहनत करने के बाद,
-
1:18 - 1:21अब केन्या की महिलाओं के लिए
-
1:21 - 1:24सबसे बड़ी जेल में
-
1:24 - 1:26बंद कैसे हो गई?
-
1:28 - 1:30लेंगाटा महिला अधिकतम सुरक्षा जेल में
-
1:30 - 1:34मेरी पहली रात
-
1:34 - 1:35सबसे कठिन थी।
-
1:36 - 1:39जनवरी, 2009 में,
-
1:39 - 1:44मुझे सूचित किया गया था
कि जिस बैंक में मैं काम करती थी -
1:44 - 1:46वहाँ मैंने अनजाने में
एक झूठा लेनदेन किया था। -
1:47 - 1:51मैं चौंक गई थी, डरी और घबराई हुई थी।
-
1:51 - 1:55मैं अपना कैरियर खो दूँगी
जिसे मैं इतना चाहती थी। -
1:57 - 2:00पर वह सबसे बदतर नहीं था।
-
2:00 - 2:05यह उससे भी बदतर हो गया
जिसकी मैं कल्पना भी नहीं कर सकती थी। -
2:06 - 2:08मुझे गिरफ्तार कर लिया गया,
-
2:08 - 2:11द्वेषपूर्ण अभियोग लगाया गया
-
2:11 - 2:12और मुकदमा चलाया गया।
-
2:14 - 2:19इसमें सबसे निरर्थक बात यह थी
कि गिरफ्तार करने वाले अधिकारी ने -
2:19 - 2:24मुझसे मुकदमा खारिज करने के लिए
-
2:24 - 2:26१०,००० डॉलर माँगे।
-
2:28 - 2:29मैंने इनकार कर दिया।
-
2:31 - 2:33ढाई साल बाद,
-
2:33 - 2:35अपनी बेगुनाबी साबित करने के लिए
-
2:35 - 2:39अदालतों के चक्कर काटने के बाद।
-
2:39 - 2:42मीडिया में सब जगह,
-
2:42 - 2:46अखबारों, टीवी, रेडियो में आ चुका था।
-
2:46 - 2:47वे फिर से मुझे मिलने आए।
-
2:48 - 2:52इस बार मुझे कहा,
-
2:52 - 2:56"अगर तुम हमें ५०,००० अमरीकी डॉलर दोगी,
-
2:57 - 3:00निर्णय तुम्हारे पक्ष में होगा,"
-
3:01 - 3:06इस तथ्य के बावजूद कि कोई भी सबूत नहीं था
-
3:06 - 3:09कि मैंने कोई अवैध कार्य किया था
-
3:09 - 3:11जिसके कारण मुझपर आरोप लगा था।
-
3:13 - 3:14छह साल पहले
-
3:14 - 3:16मुझे अपराधी ठहराए जाने की
-
3:18 - 3:20वे घटनाएँ मुझे याद हैं
-
3:20 - 3:22जैसे कि कल की ही बात हो।
-
3:23 - 3:27जज का वह निर्मम, कठोर चेहरा
-
3:27 - 3:30जब उसने बृहस्पतिवार की एक शीत सुबह को
-
3:30 - 3:32मेरी सज़ा सुनाई
-
3:33 - 3:36उस अपराध के लिए जो मैंने नहीं किया था।
-
3:37 - 3:39मुझे याद है गोद में
-
3:39 - 3:42अपनी प्यारी तीन-महीने की बेटी को पकड़ना
-
3:43 - 3:45जिसका नाम मेंने तभी ओमा रखा था,
-
3:46 - 3:51जिसका मेरी बोली में अर्थ है,
"सत्य और न्याय," -
3:51 - 3:56क्योंकि मुझे इतने समय से बस
-
3:56 - 3:57उसीकी चाह थी।
-
3:58 - 4:02मैंने उसे उसकी पसंदीदा जामुनी पोशाक पहनाई,
-
4:02 - 4:05और वह, मेरे साथ सलाखों के पीछे
-
4:06 - 4:09इस एक साल की सज़ा काटने के लिए
-
4:09 - 4:10तैयार थी।
-
4:12 - 4:16पहरेदार इस आघात के प्रति संवेदनशील नहीं थे
-
4:16 - 4:19जो इस अनुभव से मुझे महसूस हो रहा था।
-
4:20 - 4:24दाखिल होने के प्रक्रिया के साथ ही
-
4:25 - 4:27मेरा सम्मान और मानवता भी चल दिए.
-
4:30 - 4:33उसमें नशे के लिए मेरी तलाशी ली गई,
-
4:35 - 4:38मेरे साधारण कपड़ों के बजाय
-
4:38 - 4:40मुझे जेल की वर्दी दे दी गई,
-
4:40 - 4:43ज़मीन पर चौंकड़ी मारकर
बैठने को मजबूर किया गया, -
4:44 - 4:46एक आसन जो मुझे जल्द पता चल गया
-
4:47 - 4:50हज़ारों तलाशियों,
-
4:50 - 4:52गिनतियों
-
4:53 - 4:55की दिनचर्या बन जाएगा,
-
4:55 - 4:56जो आगे होने वाले थे।
-
4:59 - 5:00औरतों ने मुझे बताया,
-
5:01 - 5:03"तुम्हें इस जगह की आदत पड़ जाएगी।
-
5:04 - 5:06तुम यहाँ की बन जाओगी।"
-
5:07 - 5:11मुझे अब टेरेसा जोरोगे
कहकर नहीं बुलाया जाता था। -
5:11 - 5:16नम्बर ४१५ बटा ११ मेरी नई पहचान थी,
-
5:16 - 5:20और मुझे जल्द यह भी पता चल गया
कि जिन औरतों के साथ मैं रह रही थी -
5:20 - 5:22उनके साथ भी ऐसा ही हुआ था।
-
5:24 - 5:28और मैंने जेल के भीतर की
ज़िंदगी को अपना लिया: -
5:29 - 5:30जेल का खाना,
-
5:31 - 5:33जेल की भाषा,
-
5:34 - 5:36जेल का जीवन।
-
5:36 - 5:41बेशक जेल कोई परियों का देश नहीं होता।
-
5:43 - 5:45मुझे दिखाई नहीं दिया
-
5:45 - 5:48जिन औरतों और बच्चों के साथ
-
5:50 - 5:54हम एक ही जगह में साथ समय बिता रहे थे,
-
5:56 - 5:59जिन औरतों को प्रशासन की गलतियों के कारण
-
5:59 - 6:03गिरफ्तार किया गया था,
-
6:03 - 6:07जिस भ्रष्टाचार को कोई चाहिए होता है,
-
6:08 - 6:10एक बली का बकरा बनाने के लिए,
-
6:10 - 6:13ताकि जो कसूरवार है
-
6:13 - 6:14वह बच जाए,
-
6:16 - 6:22एक भंग प्रणाली जो नियमित रूप से
कमज़ोर पर इल्ज़ाम लगाती है, -
6:22 - 6:25हममें से सबसे गरीबों पर,
-
6:25 - 6:28वे लोग जो अपनी ज़मानत भी नहीं दे सकते
-
6:28 - 6:29ना ही रिश्वतें।
-
6:32 - 6:33और हम ऐसे ही चलते रहे।
-
6:35 - 6:38जेल के उस एक साल के दौरान,
-
6:38 - 6:41मैं इन ७०० के करीब औरतों में से
-
6:41 - 6:44हर किसी की कहानी सुनती रही,
-
6:45 - 6:49मुझे शीघ्र एहसास हुआ
-
6:49 - 6:53कि इनमें से अधिकतर औरतें अपराध की वजह से
-
6:54 - 6:56जेल में नहीं थीं,
-
6:56 - 6:58उससे कहीं अधिक था।
-
6:59 - 7:03यह शिक्षा प्रणाली से शुरू हुआ था,
-
7:05 - 7:09जिसकी पूर्ति और गुणवत्ता
सबके लिए समान नहीं है; -
7:10 - 7:13आर्थिक अवसरों की कमी
-
7:14 - 7:19जो इन औरतों को तु्च्छ अस्तित्व अपराध की ओर
धकेल देती हैं; -
7:19 - 7:21यह स्वास्थ्य प्रणाली,
-
7:21 - 7:23सामाजिक न्याय व्यवस्था,
-
7:24 - 7:26आपराधिक न्याय व्यवस्था।
-
7:26 - 7:28अगर इनमें से कोई औरत
-
7:28 - 7:31जो अधिकतर गरीब घरों से थीं,
-
7:31 - 7:34वे पहले से ही भंग व्यवस्था की
-
7:34 - 7:37दरारों में गिर गईं,
-
7:37 - 7:41उस खाई में सबसे नीचे एक जेल है,
-
7:41 - 7:42बस।
-
7:44 - 7:48जब मैंने लेंगाटा महिला अधिकतम जेल में
-
7:48 - 7:50एक साल की सज़ा पूरी की,
-
7:51 - 7:54मुझमें उस परिवर्तन का हिस्सा बनने की
-
7:55 - 7:59एक भड़कती हुई चाह थी
-
7:59 - 8:01जो उन अन्यायों को सुलझाए
-
8:01 - 8:03जो मैंने देखे थे
-
8:03 - 8:05उन औरतों और लड़कियों के साथ होते हुए
-
8:05 - 8:08जो गरीबी के कारण
-
8:08 - 8:10कभी जेल से बाहर और कभी अंदर की
-
8:10 - 8:12इस कशमकश में फंसी पड़ी थीं।
-
8:14 - 8:15मेरी रिहाई के बाद,
-
8:16 - 8:17मैंने क्लीन स्टार्ट शुरू किया।
-
8:18 - 8:22क्लीन स्टार्ट एक सामाजिक उद्यम है
-
8:22 - 8:25जो इन औरतों और लड़कियों को
-
8:25 - 8:26एक दूसरा मौका देना चाहता है।
-
8:27 - 8:31हम इनके लिए रास्ता बनाते हैं।
-
8:31 - 8:34हम जेल में जाकर इनका प्रशिक्षण करते हैं,
-
8:34 - 8:37इन्हें कौशल, उपकरण और सहायता देते हैं
-
8:37 - 8:40ताकि ये अपनी सोच, अपने व्यवहार
-
8:40 - 8:43और दृष्टिकोण बदल सकें।
-
8:43 - 8:48हम निगमित क्षेत्र से जेल की ओर
-
8:48 - 8:50रास्ते भी बनाते हैं...
-
8:50 - 8:52वे व्यक्ति, संगठन
-
8:52 - 8:54जो क्लीन स्टार्ट के साझेदार बनकर
-
8:54 - 8:56इन महिलाओं, लड़कियों, पुरुषों और लड़कों को
-
8:56 - 8:58समाज में वापिस आने पर
-
8:59 - 9:01रोज़गार, घर जैसी जगह,
-
9:01 - 9:03नौकरियाँ,
-
9:03 - 9:04व्यावसायिक प्रशिक्षण
-
9:04 - 9:07देने में सक्षम बनाएँगे।
-
9:09 - 9:11मैंने कभी सोचा भी नहीं
-
9:11 - 9:13कि एक दिन
-
9:13 - 9:15मैं अपराधिक न्याय प्रणाली में हो रहे
-
9:15 - 9:19आम अन्यायों के बारे में
-
9:19 - 9:21कहानियाँ सुनाऊँगी,
-
9:22 - 9:24पर मैं यहाँ हूँ।
-
9:25 - 9:28हर बार जब मैं जेल वापिस जाती हूँ,
-
9:29 - 9:30मुझे घर सा महसूस होता है,
-
9:31 - 9:36पर उस सपने को साकार करने की चुनौति
-
9:38 - 9:40मुझे रातों को जगाए रखती है,
-
9:42 - 9:46लुइसियाना तक पहुँचना,
-
9:46 - 9:52जो संसार में जेलों की
राजधानी मानी जाती है, -
9:52 - 9:55अपने साथ उन हज़ारों महिलाओं की
-
9:55 - 9:57कहानियाँ साथ लिए हुए
-
9:57 - 10:01जिन्हें मैं जेल में मिली हूँ,
-
10:01 - 10:05जिनमें से कुछ दूसरा मौका अपना रही हैं।
-
10:05 - 10:10और अन्य जो अभी भी
जीवन की राह के उस पुल पर खड़ी हैं। -
10:13 - 10:14मैं महान माया एंजलू की
-
10:15 - 10:18एक पंक्ति को सिद्ध करती हूँ,
-
10:19 - 10:22"मैं अकेली हूँ,
-
10:22 - 10:24पर मैं १०,००० के जैसी हूँ।"
-
10:25 - 10:32(तालियाँ)
-
10:34 - 10:37क्योंकि मेरी कहानी तो सिर्फ़ मेरी है,
-
10:37 - 10:39पर मेरे साथ
-
10:40 - 10:43आज की जेलों के
-
10:43 - 10:45लाखों लोगों की कल्पना करें
-
10:46 - 10:49जो आज़ादी के लिए तरस रहे हैं।
-
10:51 - 10:55मुझे सज़ा मिलने के तीन साल बाद
-
10:55 - 10:59और मेरी रिहाई के दो साल बाद,
-
10:59 - 11:02अपील की अदालत ने मुझे
-
11:02 - 11:03बेकसूर ठहराया।
-
11:03 - 11:07(तालियाँ)
-
11:09 - 11:11इसी दौरान,
-
11:11 - 11:13मेरे बेटे का जन्म हुआ,
-
11:13 - 11:15जिसका नाम मैंने उहुरू रखा,
-
11:15 - 11:18जिसका मेरी बोली में अर्थ है "आज़ादी।"
-
11:18 - 11:22(तालियाँ)
-
11:22 - 11:26क्योंकि आखिरकार मुझे वह आज़ादी हासिल हुई
-
11:26 - 11:28जिसकी मुझे इतने समय से कामना थी।
-
11:29 - 11:31मैं अकेली हूँ,
-
11:31 - 11:33पर मै १०,००० जैसी हूँ,
-
11:33 - 11:38वास्तविकता और सुदृढ़ उम्मीदों से प्रेरित
-
11:38 - 11:42हम हज़ारों की संख्या में
-
11:42 - 11:47न्याय प्रणाली में सुधार
और बदलाव लाने के लिए संगठित हुए, -
11:48 - 11:52इस आश्वासन के साथ कि हम अपना कर्म,
-
11:52 - 11:55सही तरीके से, जैसा होना चाहिए,
वैसे कर पा रहे हैं | -
11:55 - 11:57और हमें बिना किसी शर्म और संकोच के
-
11:58 - 11:59ऐसे ही करते रहना चाहिए।
-
12:00 - 12:01धन्यवाद।
-
12:01 - 12:05(तालियाँ)
- Title:
- बिना अपराध की सजा काटकर मैंने क्या सीखा
- Speaker:
- टेरेसा नजोरोगे
- Description:
-
२०११ में टेरेसा नजोरोगे को एक ऐसे वित्तीय अपराध के लिए दंडित किया गया जो उन्होंने नहीं किया था - झूठे आरोपों की एक लंबी कतार, बढ़ते हुए रिश्वत के प्रयासों और केन्या में अपने घर में भ्रष्ट न्याय प्रणाली के परिणामस्वरूप। जब उन्हें कैद हो गई, उन्होंने पाया कि ज़्यादातर महिलाएँ और लड़कियाँ जो उनके साथ बंद थीं, वे भी उसी भंग व्यवस्था का शिकार थीं, शिक्षा की अपूर्णता और आर्थिक अवसरों की कमी के कारण जेल से बाहर निकलने और अंदर आने में ही उनका जीवन फंस कर रह गया था। अब अपील की अदालत द्वारा बाइज़्ज़त रिहा कर दिए जाने के बाद, नजोरोगे बताती हैं कि वह कैसे जेल में महिलाओं को कौशल, उपकरण और समर्थन दे रही है ताकि वे गरीबी और अपराध के चक्र को तोड़कर एक बेहतर ज़िंदगी बना पाएँ।
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:23
![]() |
Abhinav Garule approved Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Arvind Patil accepted Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Arvind Patil edited Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Monika Saraf edited Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Monika Saraf edited Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Monika Saraf edited Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Monika Saraf edited Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit | |
![]() |
Monika Saraf edited Hindi subtitles for What I learned serving time for a crime I didn't commit |