Co znamená domov?
-
0:01 - 0:03Odkud pocházíte?
-
0:03 - 0:04Je to tak prostá otázka,
-
0:04 - 0:07ale v dnešním světě, jak se zdá,
i obyčejné otázky -
0:07 - 0:10vyvolávají komplikované odpovědi.
-
0:10 - 0:13Lidé se mě věčně ptají, odkud pocházím,
-
0:13 - 0:16a očekávají, že odpovím - z Indie.
-
0:16 - 0:19A mají naprostou pravdu, protože moje krev
-
0:19 - 0:23100% pochází z Indie –
stejně jako mí předci. -
0:23 - 0:27Až na to, že jsem tam nežil
ani jeden den mého života. -
0:27 - 0:29Neumím ani jedno slovo
-
0:29 - 0:32z více než 22 000 indických dialektů.
-
0:32 - 0:34Takže si ani nemyslím, že mám právo
-
0:34 - 0:37nazývat se Indem.
-
0:37 - 0:38a pokud "Odkud pocházíš?'
-
0:38 - 0:41znamená "Kde ses narodil, kde jsi byl
vychován a vzdělán?" -
0:41 - 0:44pak jsem z té malé legrační země
-
0:44 - 0:45známé jako Anglie,
-
0:45 - 0:48až na to, že jsem
opustil Anglii hned poté, -
0:48 - 0:50co jsem dostudoval vysokou školu.
-
0:50 - 0:51A během mého dospívání
-
0:51 - 0:54jsem byl jediné dítě ve všech třídách,
-
0:54 - 0:57které nevypadalo jako
klasický anglický hrdina -
0:57 - 1:00reprezentovaný v našich učebnicích.
-
1:00 - 1:01A pokud "Odkud pocházíš?"
-
1:01 - 1:03znamená "Kde platíš daně?
-
1:03 - 1:05Kam chodíš za svým doktorem a zubařem?"
-
1:05 - 1:08pak jsem tedy ze Spojených států
-
1:08 - 1:10a to už 48 let,
-
1:10 - 1:12od té doby co jsem byl malé dítě.
-
1:12 - 1:14Až na to, že většinu těch let
-
1:14 - 1:16jsem s sebou musel nosit
malou růžovou kartičku -
1:16 - 1:18se zelenými pruhy přes můj obličej,
-
1:18 - 1:21která mě označovala
jako stálého mimozemšťana. -
1:21 - 1:25Čím déle tu žiji, tím více si opravdu
připadám jako mimozemšťan. -
1:25 - 1:28(smích)
-
1:28 - 1:29A pokud "Odkud pocházíš?"
-
1:29 - 1:32znamená "Které místo je ti nejbližší,
-
1:32 - 1:35a kde se snažíš trávit nejvíce času?"
-
1:35 - 1:36pak jsem Japonec.
-
1:36 - 1:39Protože během posledních 25 let,
-
1:39 - 1:42se snažím pobývat v Japonsku,
jak jen dokážu. -
1:42 - 1:45Až na to, že všechny ty roky
jsem tam na turistické vízum -
1:45 - 1:47a jsem si v celku jist, že ne moc Japonců
-
1:47 - 1:50by mě považovalo za jednoho z nich.
-
1:50 - 1:53A to vše říkám proto, abych zdůraznil,
-
1:53 - 1:56jak strašně moc zastaralý a přímočarý
-
1:56 - 1:57je můj původ.
-
1:57 - 2:01Protože když jedu do Hong Kongu, Sydney,
nebo Vancouveru, -
2:01 - 2:03tak většina dětí, které potkám,
-
2:03 - 2:07jsou mnohem víc mezinárodní
a multikulturní než jsem já. -
2:07 - 2:09A mají jeden domov spojený s rodiči,
-
2:09 - 2:13jiný spojený s jejich partnery,
-
2:13 - 2:16třetí je možná spojen s místem,
kde se momentálně nachází, -
2:16 - 2:19čtvrtý souvisí s místem, o kterém sní,
-
2:19 - 2:21a spousty dalších domovů k tomu.
-
2:21 - 2:25A stráví celý svůj život
sbíráním kousků domovů, -
2:25 - 2:28a skládáním jich dohromady
-
2:28 - 2:31jako mozaiku.
-
2:31 - 2:33Domov je pro ně vlastně proces.
-
2:33 - 2:36Je to jako projekt, který neustále
-
2:36 - 2:39opravují, přidávají a mění.
-
2:39 - 2:41A pro stále větší množství lidí,
-
2:41 - 2:45domov již není spojen s pozemkem,
-
2:45 - 2:48ale, mohli bychom říct, že s duší.
-
2:48 - 2:51Pokud se mě někdo zeptá
"Kde je tvůj domov?" -
2:51 - 2:53Vybavím si svou lásku,
a mé nejbližší přátele. -
2:53 - 2:58Nebo písně,
které se mnou všude cestují. -
2:58 - 3:00A takto jsem to cítil vždy.
-
3:00 - 3:02Ale pořádně jsem si to uvědomil
před několika lety, -
3:02 - 3:05kdy jsem šel po schodech
-
3:05 - 3:08v domě mých rodičů, v Kalifornii.
-
3:08 - 3:11Podíval jsem se z okna
obývacího pokoje, -
3:11 - 3:16a viděl jsem, že jsme obklopeni
20 metrovými plameny. -
3:16 - 3:18Jednalo se o lesní požár,
-
3:18 - 3:22které se v místech jako je Kalifornie
objevují často. -
3:22 - 3:25Za tři hodiny
plameny proměnily -
3:25 - 3:28můj domov - a každičkou věc v něm,
-
3:28 - 3:31kromě mě - na popel.
-
3:31 - 3:34Když jsem se příštího dne probudil,
-
3:34 - 3:35spal jsem na podlaze u přátel.
-
3:35 - 3:38A jediná věc, kterou jsem vlastnil,
byl kartáček na zuby, -
3:38 - 3:40který jsem si koupil
v nonstop supermarketu. -
3:40 - 3:42Samozřejmě, kdyby se mě tehdy
někdo zeptal, -
3:42 - 3:44"Kde je tvůj domov?"
-
3:44 - 3:48doopravdy bych ho nemohl
odkázat k žádnému fyzickému objektu. -
3:48 - 3:52Můj domov byl všechno,
co jsem nosil v sobě. -
3:52 - 3:56A myslím, že toto je v mnoha věcech
veliké osvobození. -
3:56 - 3:58Protože když se mí prarodiče narodili,
-
3:58 - 4:01bylo jim jejich vnímání domova,
-
4:01 - 4:04komunity, ale i nepřátelství
-
4:04 - 4:06přiřazeno při narození.
-
4:06 - 4:09A neměli moc šanci
z přiřazených hodnot vystoupit. -
4:09 - 4:13A nyní, aspoň někteří z nás,
si můžeme vybrat náš smysl domova, -
4:13 - 4:15vytvořit svou komunitu,
-
4:15 - 4:19navrhnout si sama sebe na míru.
-
4:19 - 4:21A během toho možná vystoupit
-
4:21 - 4:23z černobílého dělení světa
-
4:23 - 4:25z dob našich prarodičů.
-
4:25 - 4:26Není náhoda, že prezident
-
4:26 - 4:29nejsilnějšího národa na Zemi
je z poloviny Keňan, -
4:29 - 4:31částečně vychován v Indonésii,
-
4:31 - 4:34a má čínsko-kanadského švagra.
-
4:34 - 4:38Počet lidí, kteří žijí
v zemi, ve které se nenarodili, -
4:38 - 4:43se nyní vyšplhal k 220 milionům.
-
4:43 - 4:45A to je skoro nepředstavitelné číslo,
-
4:45 - 4:49ale znamená to, že kdybychom vzali
celou populaci Kanady, -
4:49 - 4:51celou populaci Austrálie,
-
4:51 - 4:53poté znovu celou populaci Austrálie,
-
4:53 - 4:56a celou populaci Kanady,
-
4:56 - 4:58a toto číslo zdvojnásobili -
-
4:58 - 5:00pořád bychom měli o něco
méně lidí, než kteří náleží -
5:00 - 5:02k tomuto "neurčitému kmeni".
-
5:02 - 5:05A počet těch, kteří žijí mimo
kategorie klasických států, -
5:05 - 5:08roste opravdu rychle.
-
5:08 - 5:11Za posledních 12 let o 64 milionů,
-
5:11 - 5:15to bude brzy více, než Američanů.
-
5:15 - 5:20Již teď představujeme
pátý největší národ na Zemi. -
5:20 - 5:22Dokonce, v největším
městě Kanady, Torontu, -
5:22 - 5:26je průměrný občan ten,
koho jsme dříve nazývali -
5:26 - 5:30cizincem – někdo, kdo se narodil v
hodně odlišné zemi. -
5:30 - 5:34A vždy jsem cítil, že krása toho,
být obklopen něčím cizím, -
5:34 - 5:36je v tom, že vás udržuje bdělé.
-
5:36 - 5:38Nemůžete nic brát za samozřejmost.
-
5:38 - 5:41Cestování je pro mě trochu
jako být zamilován. -
5:41 - 5:45Všechny vaše smysly jsou na pozoru,
-
5:45 - 5:49najednou vnímáte skryté modely světa.
-
5:49 - 5:54Jak jednou řekl Marcel Proust
– opravdová cesta za poznáním -
5:54 - 5:57nespočívá v poznávání nových míst,
-
5:57 - 5:59ale v poznávání novýma očima.
-
5:59 - 6:01A samozřejmě, jakmile máte nový pohled,
-
6:01 - 6:03i stará místa, dokonce váš domov,
-
6:03 - 6:06se stane něčím jiným.
-
6:06 - 6:09Mnoho z těch, kteří žijí
v cizích zemích, -
6:09 - 6:12jsou uprchlíci, kteří svůj domov
nikdy nechtěli opustit, -
6:12 - 6:15a touží se vrátit domů.
-
6:15 - 6:16Ale pro ty šťastlivce mezi námi,
-
6:16 - 6:21myslím, že věk pohybu přináší
vzrušující nové možnosti. -
6:21 - 6:22Když cestuji,
-
6:22 - 6:24obzvláště do hlavních měst světa,
-
6:24 - 6:26typický člověk, kterého potkám,
-
6:26 - 6:31je dejme tomu, korejsko - německá
mladá žena -
6:31 - 6:32žijící v Paříži.
-
6:32 - 6:35A jakmile potká thajsko - kanadského
-
6:35 - 6:39mladého muže z Edinburgu,
-
6:39 - 6:41vnímá ho jako příbuzného.
-
6:41 - 6:45Uvědomuje si, že s ním toho má
asi společného více, -
6:45 - 6:49než s kýmkoliv z Koreje nebo z Německa.
-
6:49 - 6:52Tak se spřátelí. Zamilují se.
-
6:52 - 6:54Přestěhují se do New Yorku.
-
6:54 - 6:56(smích)
-
6:56 - 6:58Nebo do Edinburgu.
-
6:58 - 7:01A malá holčička, která
vzejde z jejich spojení, -
7:01 - 7:03samozřejmě nebude Korejka ani Němka,
-
7:03 - 7:05ani Francouzka, Thajka, Skotka, Kanaďanka,
-
7:05 - 7:08dokonce ani Američanka.
-
7:08 - 7:12Ale nádherná a neustále se vyvíjející
směsice těchto míst. -
7:12 - 7:14A možná, že všechno na způsobu
-
7:14 - 7:17jakým ta mladá žena sní o světě,
-
7:17 - 7:20píše a myslí o světě,
-
7:20 - 7:22může být odlišné.
-
7:22 - 7:25Protože pochází z nebývalé
-
7:25 - 7:27směsi kultur.
-
7:27 - 7:30Odkud pocházíte, je
o dost méně důležité -
7:30 - 7:32než to, kam míříte.
-
7:32 - 7:35Více a více z nás je zakořeněno
v budoucnosti -
7:35 - 7:38stejně hodně, jako v přítomnosti
nebo minulosti. -
7:38 - 7:40A domov, jak víme, není jenom místo,
-
7:40 - 7:43kde jste se narodili.
-
7:43 - 7:47Je to místo, kde se stanete sami sebou.
-
7:47 - 7:49A přesto,
-
7:49 - 7:52existuje jeden velký problém s pohybem.
-
7:52 - 7:55A to je, že je velmi
těžké usadit se, -
7:55 - 7:57když jste ve vzduchu.
-
7:57 - 8:00Před několika lety
jsem si všiml, že jsem nasbíral -
8:00 - 8:04jeden milion mílí
pouze se společností United Airlines. -
8:04 - 8:06Všichni znáte ten bláznivý systém -
-
8:06 - 8:09"prožij 6 dní v pekle,
7. den dostaneš zadarmo". -
8:09 - 8:13(Smích)
-
8:13 - 8:15A začal jsem si uvědomovat,
-
8:15 - 8:19že pohyb je dobrý pouze
ve světle poklidu, -
8:19 - 8:22který potřebujete
k uvedení věcí do perspektivy. -
8:22 - 8:25A osm měsíců poté, co
mi shořel náš dům, -
8:25 - 8:28jsem potkal přítele,
který učí na místní střední škole -
8:28 - 8:31a řekl mi "mám pro tebe
perfektní místo". -
8:31 - 8:34"Vážně?" řekl jsem.
Jsem vždy trochu skeptický, -
8:34 - 8:35když lidé říkají podobné věci.
-
8:35 - 8:36"Vážně". A pokračoval,
-
8:36 - 8:38"je to jen tři hodiny autem,
-
8:38 - 8:40není to moc drahé,
-
8:40 - 8:43a nejspíš jsi v něčem podobném
nikdy nebydlel." -
8:43 - 8:48"Hm," začalo mě to zajímat.
"Co to je?" -
8:48 - 8:50"No" – můj přítel
se trochu ošil a začervenal – -
8:50 - 8:54"no, vlastně je to
katolická poustevna." -
8:54 - 8:56To byla špatná odpověď.
-
8:56 - 8:58Strávil jsem 15 let v
anglikánských školách, -
8:58 - 9:03takže jsem měl dost chorálů
a křížů na celý život. -
9:03 - 9:05Několik životů, upřímně.
-
9:05 - 9:08Ale můj přítel mě ujistil,
že on není katolík, -
9:08 - 9:09ani většina jeho studentů.
-
9:09 - 9:12Ale bere tam své třídy
každé jaro. -
9:12 - 9:17I tomu nejvíc neklidnému, rozptýlenému
-
9:17 - 9:21testosteronem ovládanému
15letému chlapci z Kalifornie, -
9:21 - 9:24stačilo strávit 3 dny v tichu,
-
9:24 - 9:28a něco v něm se uklidnilo
a vyčistilo, -
9:28 - 9:31Našel sám sebe.
-
9:31 - 9:33A já si pomyslel:
"Co pomůže 15letému chlapci, -
9:33 - 9:35bude fungovat i pro mě".
-
9:35 - 9:38Tak jsem nasedl do auta,
a jel jsem 3 hodiny na sever, -
9:38 - 9:40podél pobřeží,
-
9:40 - 9:42a cesty byly stále
prázdnější a užší. -
9:42 - 9:45Poté jsem zatočil na ještě
užší cestu, -
9:45 - 9:49bez asfaltu, která se táhla
2 míle -
9:49 - 9:51na vrchol hory.
-
9:51 - 9:54A když jsem vystoupil z auta,
-
9:54 - 9:57vzduch pulsoval.
-
9:57 - 9:58Celé místo bylo naprosto tiché.
-
9:58 - 10:02Ale to ticho nebylo způsobeno
absencí hluku. -
10:02 - 10:06Bylo to přítomností jisté
energie zrychlení. -
10:06 - 10:09A u svých nohou jsem viděl
klidnou, modrou plochu -
10:09 - 10:12Tichého oceánu.
-
10:12 - 10:16Okolo mě bylo 800 akrů
divokého suchého křoví. -
10:16 - 10:19A poté jsem šel do místnosti,
ve které jsem měl spát. -
10:19 - 10:21Malá, ale neobyčejně
pohodlná. -
10:21 - 10:23Měla postel a houpací křeslo,
-
10:23 - 10:26velký stůl a ještě větší
okna -
10:26 - 10:30s výhledem na malou,
soukromou zahradu. -
10:30 - 10:34A poté 1 200 stop
zlatavé pampy, -
10:34 - 10:37sbíhající dolů k moři.
-
10:37 - 10:40Posadil jsem se,
a začal jsem psát. -
10:40 - 10:41A psal jsem, a psal jsem,
-
10:41 - 10:45i když jsem tam přijel, abych
se dostal pryč od stolu. -
10:45 - 10:49A vstal jsem od něj až
po 4 hodinách. -
10:49 - 10:51Noc přišla
-
10:51 - 10:56a já jsem vyšel ven pod
oblohu plnou hvězd, -
10:56 - 10:58a viděl jsem světla aut,
-
10:58 - 11:03mizející v kopcích
12 mil jižně. -
11:03 - 11:06A cítil jsem, jak se
obavy předchozího dne -
11:06 - 11:08rozplývají.
-
11:08 - 11:10A od druhého dne,
kdy jsem se vzbudil -
11:10 - 11:14bez telefonů, televizí a
laptopů, -
11:14 - 11:18se dny protáhly na tisíc hodin.
-
11:18 - 11:21Byla to svoboda, kterou
cítím při cestování, -
11:21 - 11:26ale upřímně jsem se cítil
jako doma. -
11:26 - 11:28A nejsem věřící,
-
11:28 - 11:29takže jsem nechodil
na bohoslužby. -
11:29 - 11:32Nekonzultoval jsem nic s
mnichy. -
11:32 - 11:35Jen jsem se procházel
klášterem, -
11:35 - 11:37a posílal pohlednice blízkým.
-
11:37 - 11:39Pozoroval jsem mraky,
-
11:39 - 11:43a dělal to, co je pro mě
obvykle to nejtěžší. -
11:43 - 11:46Což je nic.
-
11:46 - 11:48A začal jsem se na tohle místo vracet.
-
11:48 - 11:51A postřehl jsem, že tady
dělám svou nejdůležitější práci. -
11:51 - 11:55Navenek jen sezením v klidu,
-
11:55 - 11:58jsem přicházel na svá
nejdůležitější rozhodnutí, -
11:58 - 12:00tak, jak jsem nikdy
nebyl schopen, -
12:00 - 12:03když jsem pobíhal mezi
emaily a schůzkami. -
12:03 - 12:06A začal jsem přemýšlet,
že něco ve mě -
12:06 - 12:07zoufale volalo po klidu,
-
12:07 - 12:09ale samozřejmě jsem
to nemohl slyšet, -
12:09 - 12:10protože jsem pořád pobíhal.
-
12:10 - 12:14Byl jsem jako nějaký blázen,
který si nasadí pásku přes oči -
12:14 - 12:17a stěžuje si, že nic nevidí.
-
12:17 - 12:19A vzpomněl jsem si
na krásnou větu -
12:19 - 12:22od Senecy, kterou jsem se naučil
jako kluk. -
12:22 - 12:25"Chudý není ten,
kdo má málo, -
12:25 - 12:31ale ten, kdo touží mít víc."
-
12:31 - 12:33Ale samozřejmě,
nenavrhuji, -
12:33 - 12:34aby kdokoli z vás šel
do kláštera. -
12:34 - 12:36O to nejde.
-
12:36 - 12:40Věřím, že pouze zastavením se v pohybu
-
12:40 - 12:42uvidíte, kam jdete.
-
12:42 - 12:46A pouze vystoupením
ze svého života a světa -
12:46 - 12:49uvidíte, na čem vám nejvíce záleží,
-
12:49 - 12:52a najdete domov.
-
12:52 - 12:54A všiml jsem si, že mnoho lidí,
-
12:54 - 12:57nyní vynakládá vědomou snahu, a každé ráno
-
12:57 - 12:59sedí nehybně 30 minut.
-
12:59 - 13:02Pouze si sbírají myšlenky,
bez elektronických zařízení. -
13:02 - 13:04Nebo chodí každý večer běhat,
-
13:04 - 13:06nebo odloží své telefony,
-
13:06 - 13:10během dlouhé konverzace s přítelem.
-
13:10 - 13:13Pohyb je úžasné privilegium,
-
13:13 - 13:16a dává nám tolik možnosti,
-
13:16 - 13:19o jakých se našim prarodičům ani nezdálo.
-
13:19 - 13:21Ale pohyb má nezbytně smysl
-
13:21 - 13:25pouze, pokud se máte kam vracet.
-
13:25 - 13:28A domov, je nejen
-
13:28 - 13:31místo kde spíte.
-
13:31 - 13:33Je to místo, kde stojíte.
-
13:33 - 13:35Děkuji.
- Title:
- Co znamená domov?
- Speaker:
- Pico Iyer
- Description:
-
Stále více lidí po celém světě žije v zemích, které nejsou jejich. Spisovatel Pico Iyer – který má sám 3 až 4 "původy" – přemýšlí nad významem domova, radosti z cestování a o klidu, který nám přináší zastavení se.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:01
Samuel Titera edited Czech subtitles for Where is home? | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for Where is home? | ||
Samuel Titera approved Czech subtitles for Where is home? | ||
Samuel Titera accepted Czech subtitles for Where is home? | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for Where is home? | ||
Karolína Chrenová edited Czech subtitles for Where is home? | ||
Karolína Chrenová edited Czech subtitles for Where is home? | ||
Yulia Lukina edited Czech subtitles for Where is home? |