< Return to Video

Jazyky a náboženství bývalé Jugoslávie

  • 0:00 - 0:09
    Etnické a náboženské rozdíly v oblasti
    bývalé Jugoslávie jsou lehce matoucí.
  • 0:09 - 0:11
    Ale chci vám zkusit vysvětlit to základní.
  • 0:11 - 0:15
    Klíčové je pochopit některé
    spouštěče 1. světové války
  • 0:15 - 0:19
    a samozřejmě porozumět rozpadu
    Jugoslávie, což bylo docela ošklivé,
  • 0:19 - 0:25
    proběhl během pádu komunismu
    v pozdních 80. a raných 90. letech.
  • 0:25 - 0:31
    Zaprvé by bylo dobré si ujasnit,
    kde se vzalo slovo Jugoslávie.
  • 0:31 - 0:34
    Doslovně odkazuje
    na jižní slovanské státy.
  • 0:34 - 0:38
    Jugo znamená jižní
    a slavia odkazuje na slovanské státy.
  • 0:38 - 0:42
    Když lidé mluví o slovanských
    jazycích, mají na mysli jazyky,
  • 0:42 - 0:46
    kterými se mluví v této oblasti,
    ale také velkou část východní Evropy,
  • 0:46 - 0:49
    která nyní patří k Rusku.
  • 0:49 - 0:59
    Kde je na téhle mapě modrá,
    tam se mluví srbochorvatsky.
  • 0:59 - 1:05
    Což je dominantní
    slovanský jazyk v této oblasti.
  • 1:05 - 1:08
    A je tu spoustu dialektů, někteří řeknou,
  • 1:08 - 1:12
    že to je chorvatština, černohorština
    nebo srbština, nebo něco jiného.
  • 1:12 - 1:15
    Ale většina jazykovědců říká,
    že si jsou celkem blízké.
  • 1:15 - 1:21
    A můžeme je zařadit jako
    jeden jazyk, jako srbochorvatštinu.
  • 1:21 - 1:28
    Vidíte, že dnes se říká Chorvatsko,
    Bosna a Hercegovina, Srbsko a Černá Hora.
  • 1:28 - 1:34
    Tohle je ten společný rys, věc,
    která poutá tuto oblast dohromady.
  • 1:34 - 1:41
    Tady nahoře, slovinština je také slovanská
    a je blízce příbuzná srbochorvatštině.
  • 1:41 - 1:43
    I v Makedonii se mluví slovanským jazykem.
  • 1:43 - 1:49
    Má blíž k Bulharštině, ale má úzké vazby
    na srbochorvatštinu, není úplně odlišný.
  • 1:49 - 1:53
    Takže tu máme jazykovou
    spojitost napříč touto oblastí.
  • 1:53 - 1:58
    Co ji naopak rozděluje,
    je náboženství a historie.
  • 1:58 - 2:04
    Vrátíme-li se v čase stovky let,
    tento region byl spravován různými říšemi.
  • 2:04 - 2:06
    Rakouskem-Uherskem, Osmanskou říší.
  • 2:06 - 2:11
    Mluvíme-li o Rakousku-Uhersku,
    mluvíme o římskokatolické říši.
  • 2:11 - 2:13
    A mluvíme-li o Osmanské říši,
    pak zase o muslimské říši.
  • 2:13 - 2:18
    Každá držela různé části
    tohoto území po stovky let.
  • 2:18 - 2:22
    A tak zůstala taková směs náboženství,
  • 2:22 - 2:28
    což se často váže k tomu,
    jak lidé vnímají svůj etnický původ.
  • 2:28 - 2:36
    Takže tu máme takový náboženský
    rozvrat v bývalém státě Jugoslávie.
  • 2:36 - 2:41
    Tahle narůžovělá barva znamená oblasti,
    které jsou převážně římskokatolické.
  • 2:41 - 2:45
    Říkám převážně, protože je to
    opravdu všechno hodně pomíchané.
  • 2:45 - 2:48
    Takže Slovinsko a Chorvatsko:
    především římskokatolické.
  • 2:48 - 2:54
    Podíváte-li se na Srbsko a Černou Horu,
    tak tam je především pravoslaví.
  • 2:54 - 3:00
    V Kosovu je silná muslimská většina.
  • 3:00 - 3:07
    A Kosovo bylo před rozpadem
    část Srbska a Černé Hory,
  • 3:07 - 3:11
    navzdory svému velmi odlišnému
    náboženskému uspořádání.
  • 3:11 - 3:14
    A pak Bosna a Hercegovina,
    kde se to ale opravdu zamíchalo.
  • 3:14 - 3:20
    Zhruba polovina populace,
    během staletí se to měnilo,
  • 3:20 - 3:23
    má za hlavní náboženství islám.
  • 3:23 - 3:26
    Tady to může začít být matoucí.
  • 3:26 - 3:36
    Když se mluví o Bosenci,
    znamená to bosenského muslima.
  • 3:36 - 3:42
    Ale Bosna a Hercegovina také
    mají významné skupiny Srbů,
  • 3:42 - 3:47
    kteří jsou pravoslavní, a proto je tu také
    hnědá barva, jde asi o třetinu obyvatel,
  • 3:47 - 3:51
    a také má poměrně značné
    římskokatolické obyvatelstvo,
  • 3:51 - 3:53
    můžeme říct bosenští Chorvaté.
  • 3:53 - 3:55
    Aby bylo jasno… Snadno se to plete,
  • 3:55 - 3:59
    i když znáte historii,
    nebo o tom slyšíte ve zprávách.
  • 3:59 - 4:02
    Vzpomínám si v 90. letech na poslouchání
    zpráv, které mě naprosto zmátly.
  • 4:02 - 4:09
    Mluví-li někdo o bosenském muslimovi, nebo
    o Bosenci, jde o muslima žijícího v Bosně.
  • 4:09 - 4:19
    Říkají-li bosenský Chorvat,
    znamená to etnicky Chorvat,
  • 4:19 - 4:25
    který žije v Bosně.
    A nejspíš bude římský katolík.
  • 4:25 - 4:34
    A pokud jde o bosenského Srba, to je
    někdo, kdo se etnicky považuje za Srba,
  • 4:34 - 4:42
    ale žije v Bosně a Hercegovině
    a nejspíše bude pravoslavný.
  • 4:42 - 4:47
    Asi si dovedete představit…
    Jsou tu silné jazykové i etnické vazby,
  • 4:47 - 4:49
    ale v určitém okamžiku,
  • 4:49 - 4:55
    kvůli náboženství a rozdílným nářečím
    je tu také značné množství rozdílů,
  • 4:55 - 4:59
    zvláště když se všichni začnou hádat,
    jako při pádu komunismu.
  • 4:59 - 5:03
    Doufám, že jsme si ujasnili
    základy společných věcí a rozdílů.
  • 5:03 - 5:07
    Pomůže nám to pochopit,
    co nás dostalo do 1. světové války,
  • 5:07 - 5:12
    nebo co ji spustilo, a také některé
    nepříjemné události z raných 90. let.
  • 5:12 - 5:19
    Abychom to dali do souvislostí. Nebyl
    to sjednocený stát až do 1. svět. války,
  • 5:19 - 5:23
    která byla do určité míry uspíšena
    touhou sjednotit tuto oblast do státu.
  • 5:23 - 5:31
    Ta etnická a jazyková seskupení směřovala
    k rozpadnutí spolu s Rakouskem-Uherskem,
  • 5:31 - 5:32
    s Osmanskou říší.
  • 5:32 - 5:36
    Při vstupu do 1. světové války
    tu byl úpadek Osmanské říše,
  • 5:36 - 5:44
    který těmto lidem umožnil investovat více
    energie do své touhy mít sjednocený stát.
  • 5:44 - 5:50
    1. světová válka byla urychlovač,
    který umožnil Jugoslávii sjednocení.
  • 5:50 - 5:55
    V různých formách zůstala
    sjednocená až do pádu komunismu.
  • 5:55 - 5:58
    A dokonce i když šlo o
    socialistický stát, komunistický stát,
  • 5:58 - 6:04
    během Studené války vždy mělo zvláštní
    a odtažitý vztah k Sovětskému Svazu.
  • 6:04 - 6:08
    Ale po pádu komunismu, který ji
    tak nějak držel pohromadě,
  • 6:08 - 6:16
    ji tyto etnické, a zvláště
    náboženské rozdíly, rozdělily.
Title:
Jazyky a náboženství bývalé Jugoslávie
Description:

Sal nám řekne základní informace o oblasti známé jako bývalá Jugoslávie a o tom, proč tento region přispěl k uspíšení první světové války.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
06:17

Czech subtitles

Revisions