Da li smo stvoreni za trčanje? | Kristofer MekDugal | TEDxPennQuarter
-
0:07 - 0:09Govoriću o reinvenciji trčanja.
-
0:09 - 0:12To je u principu samo
desna, leva, desna, leva - zar ne? -
0:12 - 0:14Mislim, to radimo već dva miliona godina,
-
0:14 - 0:16tako da bi bilo arogantno da pretpostavim
-
0:16 - 0:18da imam da vam kažem nešto
-
0:18 - 0:21što nije bolje rečeno i urađeno
već dugo vremena. -
0:21 - 0:24Otkrio sam da je kod trčanja zanimljivo
-
0:24 - 0:26to da se nešto čudno dešava
-
0:26 - 0:27sve vreme u toku trčanja.
-
0:27 - 0:28Primer:
-
0:29 - 0:31pre par meseci, ako ste gledali
maraton u Njujorku, -
0:31 - 0:33ja vam garantujem da ste videli nešto
-
0:33 - 0:35što niko nije video pre toga.
-
0:35 - 0:38Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
-
0:38 - 0:40se pojavila na startnoj liniji.
-
0:40 - 0:41Ima 37 godina,
-
0:41 - 0:44nije pobedila ni na jednom
maratonu u poslednjih 8 godina, -
0:44 - 0:46a par meseci pre toga
-
0:46 - 0:48je skoro umrla na porođaju.
-
0:48 - 0:51Derartu Tulu je bila spremna da odustane
od svega i ostavi sport po strani, -
0:51 - 0:53ali je odlučila da će pokušati
-
0:53 - 0:56da istrči još jednom
za veliku zaradu u jednom danu -
0:56 - 0:57u jednom od važnijih događaja,
-
0:57 - 0:59Njujorškom maratonu.
-
0:59 - 1:03Samo loše vesti za Derartu Tulu su bile te
da su i neki drugi ljudi imali istu ideju, -
1:03 - 1:06a među njima je bila i žena koja je
osvojila zlato na Olimpijadi -
1:06 - 1:08i Pola Redklif, koja je pravo čudovište,
-
1:08 - 1:11najbrža žena u maratonskim trkama
u dosadašnjoj istoriji. -
1:11 - 1:14Njen najbolji rezultat zaostaje samo
za 10 minuta za svetskim rekordom -
1:14 - 1:15u muškoj kategoriji,
-
1:15 - 1:17Pola Redklif je u suštini nepobediva.
-
1:17 - 1:19To su ljudi sa kojima se ona takmiči.
-
1:19 - 1:22Čuje se pucanj za početak trke,
a ona ne samo da je autsajder, -
1:22 - 1:24ona je čak i ispod nivoa autsajdera.
-
1:24 - 1:25Ali se autsajder dobro drži u trci.
-
1:25 - 1:28I nakon 35 km u trci od 42 km,
-
1:28 - 1:30Derartu Tulu se nalazi
-
1:30 - 1:32u vodećoj grupi.
-
1:32 - 1:34Ovo je momenat kada se
nešto zaista čudno dešava. -
1:34 - 1:36Pola Redklif, jedina osoba koja bi
-
1:37 - 1:39zasigurno mogla da preuzmne
ogromnu nagradu -
1:39 - 1:41iz ruku autsajdera Derartu Tutu,
-
1:41 - 1:44se odjednom hvata za svoju nogu
i počinje da zaostaje. -
1:44 - 1:46Mi svi znamo šta da radimo
u ovakvoj situaciji, zar ne? -
1:46 - 1:48Udarite je brzo laktom u zube
-
1:48 - 1:50i krenete šprintom ka završnoj liniji.
-
1:51 - 1:53Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario.
-
1:53 - 1:54Umesto da nastavi sa trkom,
-
1:54 - 1:57ona zaostaje, i uhvati Polu Redklif,
-
1:57 - 1:59govoreći joj: "Hajde.
Hajde sa nama. Možeš ti to." -
1:59 - 2:02I na nesreću, Pola Redklif, učini baš to.
-
2:02 - 2:04Ona dostigne vodeću grupu
i trči ka završnoj liniji. -
2:04 - 2:06Ali onda počinje da usporava ponovo.
-
2:06 - 2:09I po drugi put joj Derartu Tulu
pokušava da je pokrene. -
2:09 - 2:11I u tom trenutku Paula Redklif reče:
-
2:11 - 2:13"Ja sam završila. Trči."
-
2:13 - 2:16To je zaista fantastična priča
i mi svi znamo kako se završava. -
2:16 - 2:17Ona gubi svoj ček,
-
2:17 - 2:20ali se vraća kući
sa nečim većim i značajnijim. -
2:20 - 2:22Ali Derartu Tulu opet menja scenario.
-
2:22 - 2:26Umesto da izgubi tu trku,
ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje, -
2:26 - 2:27osvaja maraton u Njujorku.
-
2:27 - 2:29i vraća se kući sa ogromnim čekom.
-
2:30 - 2:32Ovo je priča
od koje vam je toplo oko srca, -
2:32 - 2:34ali ukoliko je analizirate
malo detaljnije, -
2:34 - 2:37ne možete a da se ne zapitate
šta se zaista u svemu tome dešava. -
2:37 - 2:40Ukoliko uočite dva odstupanja
od pravila u jednom biću, -
2:40 - 2:41to nije slučajnost.
-
2:41 - 2:44Ukoliko imate osobu koja ima
razvijeniji takmičarski duh, -
2:44 - 2:47ali je pri tome i saosećajnija od svih
ostalih u trci, to nije slučajnost. -
2:47 - 2:50Ako vidim stvorenje sa plovnim
kožicama na nogama i škrgama, -
2:50 - 2:52siguran sam da je adaptirano
na vodene uslove. -
2:52 - 2:56A kada vidim osobu takvog srca,
znam da postoji neka veza u svemu tome. -
2:56 - 2:57I odgovor na taj fenomen, ja mislim,
-
2:57 - 3:00se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika,
-
3:00 - 3:02gde živi pleme, povučeno pleme,
-
3:02 - 3:04koje se zove Tarahumara Indijanci.
-
3:04 - 3:07Postoje tri vanredne
karakteristike ovog plemena. -
3:07 - 3:09Prvo,
-
3:09 - 3:12oni žive u nepromenjenim uslovima života
-
3:12 - 3:13već poslednjih 400 godina.
-
3:13 - 3:16Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku,
imali ste dva izbora: -
3:16 - 3:19vi se ili borite ili se povlačite.
-
3:19 - 3:21Maje i Asteci su izabrali da se bore
-
3:21 - 3:24i to je razlog što danas
nema puno Maja i Asteka. -
3:24 - 3:26Tarahumara pleme
je imalo drugačiju strategiju. -
3:26 - 3:28Oni su se povukli i sakrili
-
3:28 - 3:30u lavirintu kanjona sličnom
-
3:30 - 3:32paukovoj mreži
-
3:32 - 3:34koje zovemo Bakarni kanjon,
-
3:34 - 3:37i oni su ostali tamo od 1600-ih godina -
-
3:37 - 3:40živeći nepromenjenim stilom života.
-
3:41 - 3:44Druga izvanredna karakteristika
Tarahumara plemena -
3:44 - 3:47je da oni u dubokoj starosti -
kada imaju 70 do 80 godina - -
3:47 - 3:49ne da trče maratone,
-
3:49 - 3:51oni trče mega-maratone.
-
3:51 - 3:52Oni ne trče maratone od 42km,
-
3:52 - 3:55već 160, 240 km u jednom cugu,
-
3:55 - 3:58i to čak bez ikakvih povreda,
ikavih problema. -
3:58 - 4:01Poslednja izvanredna
karakteristika Tarahumara -
4:01 - 4:03tiče se svih stvari o kojima
ćemo mi pričati danas, -
4:03 - 4:06svih rešenja do kojih
mi pokušavamo da dođemo -
4:06 - 4:08koristeći tehnologiju i naš mozak -
-
4:08 - 4:10bolesti kao što su bolesti srca,
problem holesterola i rak -
4:10 - 4:14kao i problem kriminala, ratovanja,
nasilja i kliničke depresije - -
4:14 - 4:17to su fenomeni o kojima Tarahumara
pleme nema nikakve predstave. -
4:17 - 4:20Oni su oslobođeni od svih ovih
bolesti modernog doba. -
4:21 - 4:22Pa, gde je veza u svemu tome?
-
4:23 - 4:24Ponovo, mi pričamo ovde o izuzecima.
-
4:24 - 4:26Mora postojati uzročno-posledična veza.
-
4:26 - 4:28Čitavi timovi naučnika
-
4:28 - 4:30na Harvardu i Univerzitetu u Juti
-
4:30 - 4:32korsite sve svoje ćelije mozga
kako bi upravo shvatili -
4:32 - 4:34ono što Tarahumara pleme zna oduvek.
-
4:34 - 4:37Oni pokušavaju da reše iste tajne.
-
4:37 - 4:40I ponovo, to je tajna
u okviru druge tajne - -
4:41 - 4:44i verovatno je razumevanje
Derartu Tulu i Tarahumara -
4:44 - 4:46sakriveno u tri druge tajne, a to su:
-
4:46 - 4:49tri pitanja - i ukoliko imate
odgovor na njih, -
4:49 - 4:50dođite i progovorite,
-
4:50 - 4:52jer niko drugi ne zna odgovore.
-
4:52 - 4:55I ukoliko vi znate, onda ste pametniji
od svih ljudi na ovoj planeti. -
4:55 - 4:56Tajna broj jedan:
-
4:56 - 4:59veličina mozga ljudi se drastično
povećala pre dva miliona godina. -
4:59 - 5:02Australopitekus je imao
mali mozak veličine graška. -
5:02 - 5:04Ljudi se odjednom pojave -
Homo erektus - -
5:04 - 5:05i ima glavu veličine dinje.
-
5:05 - 5:07Da biste imali mozak te veličine,
-
5:07 - 5:09morate imati izvor kondezovane energije.
-
5:09 - 5:12Drugim rečima, naši davni
preci su jeli mrtve životinje - -
5:12 - 5:14to je činjenica i tu nema argumenata.
-
5:14 - 5:15Jedini problem je u tome,
-
5:15 - 5:19što se prvo hladno oružje
pojavilo pre oko 200.000 godina. -
5:19 - 5:21Tako da smo mi nekako ubijali životinje
-
5:22 - 5:24u periodu od skoro 2 miliona
godina bez ikakvog oružja. -
5:24 - 5:26A pri tome nismo koristili svoju snagu
-
5:26 - 5:28jer smo mi najveći slabići u džungli.
-
5:28 - 5:30Sve druge životinje su snažnije od nas.
-
5:30 - 5:33Imaju kljove, kandže,
veoma su agilne i brze. -
5:34 - 5:37Mi mislimo da je Usain Bolt brz.
Usain Bolt bi izgubio trku sa vevericom. -
5:37 - 5:39Mi nismo brzi.
-
5:39 - 5:41To bi bile Olimpijske igre:
ubacite na stazu vevericu. -
5:41 - 5:43Ko god je uhvati, dobija zlatnu medalju.
-
5:44 - 5:47Tako da mi nemamo oružje,
snagu, kljove, kandže. -
5:47 - 5:50Kako smo onda ubijali sve te životinje?
To je tajna broj jedan. -
5:50 - 5:51Tajna broj dva:
-
5:51 - 5:54Žene se takmiče na Olimpijadama
već dugo vremena, -
5:54 - 5:57ali izvandredna osobina sprinterki
-
5:57 - 5:59jeste da su one jako loše, očajne su.
-
5:59 - 6:01Ne postoji brza žena na ovoj planeti
-
6:01 - 6:02i nikada nije postojala.
-
6:03 - 6:06Ženski rekord na 2.5 km je 4.15.
-
6:06 - 6:08Mogao bih da bacim kamen
i pogodim bilo kog -
6:08 - 6:11srednjoškolca koji bi mogao
da istrči brže od 4.15. -
6:11 - 6:13Iz nekog razloga vi ste
zaista prosto veoma spore. -
6:13 - 6:14(Smeh)
-
6:14 - 6:17Ali ako pričamo o maratonskim
trkama koje smo baš spomenuli - -
6:17 - 6:20vama je dozvoljeno da trčite
maratone u poslednjih 20 godina. -
6:20 - 6:21Jer, pre '80-ih,
-
6:21 - 6:25medicinari su mislili da bi se,
ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km - -
6:25 - 6:27da li neko zna
šta bi se desilo u tom slučaju? -
6:27 - 6:30Zašto vam je bilo zabranjeno
da trčite maratone pre 80-ih? -
6:30 - 6:32Neko iz publike: Raspala bi se materica.
-
6:32 - 6:34Kristofer Mekdugal:
Njena materica bi se raspala. -
6:34 - 6:36Da. Vaši reproduktivni
organi bi se raspali. -
6:36 - 6:38Materica bi ispala,
bukvalno ispala iz tela. -
6:38 - 6:40Sada, ja sam bio na mnogo maratona
-
6:40 - 6:42i još uvek nisam to video.
-
6:42 - 6:45(Smeh)
-
6:45 - 6:48Tako da je ženama tek 20 godina
dozvoljeno da trče maratone. -
6:48 - 6:50U toku tog kratkog perioda učenja,
-
6:50 - 6:53vi ste napredovale od povređenih organa
-
6:53 - 6:55do toga da zaostajete za samo 10 minuta
-
6:55 - 6:56za muškim svetskim rekordom.
-
6:56 - 6:58A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km,
-
6:58 - 7:02distance za koje nam je medicina isto tako
govorila da bi bile fatalne za ljude - -
7:02 - 7:05sećate se da je Feidipides
umro kada je istrčao 42 km - -
7:05 - 7:06trke od 80 i 160 km,
-
7:06 - 7:08iznenada pričamo o drugačijoj igri.
-
7:08 - 7:10Ako razmatrate trkače kao što su
-
7:10 - 7:12Ana Trason, ili Niki Kimbal
ili Džen Šelton, -
7:12 - 7:14u trci sa bilo kim na ovome svetu
dužine 80 ili 160km -
7:14 - 7:17bacanjem novčića možete
da odredite ko će pobediti. -
7:17 - 7:18Daću vam primer.
-
7:18 - 7:20Pre par godina,
Emili Ber se registrovala za trku -
7:20 - 7:22zvanu "Hardrock 100",
-
7:22 - 7:24a to vam govori sve
što treba da znate o trci. -
7:25 - 7:26I imate 48 sati da završite trku.
-
7:26 - 7:29E pa, Emili Ber -
jedna od 500 učesnika trke - -
7:29 - 7:31je završila na osmom mestu,
među 10 najboljih, -
7:31 - 7:33iako se zaustavila
na svim pomoćnim puntovima -
7:33 - 7:35da nadoji svoju bebu u toku trke -
-
7:36 - 7:38i opet je pobedila 492 učesnika.
-
7:38 - 7:41Poslednja misterija:
zašto su žene snažnije -
7:41 - 7:42na dužim relacijama?
-
7:42 - 7:43Treća tajna je sledeća:
-
7:44 - 7:47Na Univerzitetu u Juti su počeli
da analiziraju završno vreme -
7:47 - 7:49ljudi koji trče maratone.
-
7:49 - 7:50Pronašli su da,
-
7:50 - 7:53ukoliko počnete da trčite
maraton u 19. godini, -
7:53 - 7:55bićete sve brži i brži, godinu za godinom,
-
7:55 - 7:57dok ne dosegnete maksimum u 27. godini.
-
7:57 - 7:59I onda nakon toga, podležete
-
7:59 - 8:01posledicama starenja.
-
8:01 - 8:03Postajete sporiji i sporiji,
-
8:03 - 8:06dok ponovo ne dođete do brzine
kojom ste trčali sa 19 godina. -
8:06 - 8:08Treba vam 7-8 godina
da dosegnete svoj maksimum, -
8:08 - 8:10i onda postepeno postajete sporiji,
-
8:10 - 8:12dok ne dođete do polazne tačke.
-
8:13 - 8:17Možda mislite kako je potrebno 8 godina
da biste se vratili na početnu brzinu, -
8:17 - 8:19možda 10 godina - ali ne,
potrebno je 45 godina. -
8:19 - 8:2160-godišnjaci, i muškarci i žene
-
8:21 - 8:24trče istom brzinom
kojom su trčali sa 19 godina. -
8:24 - 8:27Ja vas sada izazivam da se setite
bilo koje druge fizičke aktivnosti - -
8:27 - 8:30i samo nemojte reći golf -
nešto što je zaista teško - -
8:30 - 8:34gde stariji ljudi pokazuju
iste sposobnosti -
8:34 - 8:36kao kada su bili tinejdžeri.
-
8:36 - 8:38Tako da postoje ove tri misterije.
-
8:38 - 8:40Da li postoji deo ove zagonetke
-
8:40 - 8:42koji bi ujedinio sve ove fenomene?
-
8:42 - 8:44Morate biti jako obazrivi svaki put
-
8:44 - 8:47kada neko pokuša, analizirajući
praistorijisko vreme, -
8:47 - 8:48da vam da generlani odgovor,
-
8:48 - 8:50s obzirom da govorimo o praistoriji,
-
8:50 - 8:52možete reći šta god poželite
i to vam može proći. -
8:52 - 8:54Ali predstavljam vam sledeće:
-
8:54 - 8:56ukoliko u centar ove zagonentke
postavite jedan fenomen, -
8:56 - 8:58odjednom se formira koherentna slika.
-
8:58 - 9:01Ukoliko se pitate zašto se
Tarahumara pleme ne bori -
9:01 - 9:02i ne umire od srčanih oboljenja,
-
9:02 - 9:05zašto jadna žena iz Etiopije
po imenu Derartu Tulu -
9:05 - 9:08može biti najsaosećajnija,
a opet i najkompetitivnija osoba, -
9:08 - 9:10i kako smo mi nekako bili sposobni
-
9:10 - 9:11da nađemo hranu bez oružja,
-
9:12 - 9:14možda je sve to usled toga što su ljudi,
-
9:14 - 9:15bez obzira na to koliko mi želimo
-
9:15 - 9:17da mislimo o sebi
kao gospodarima univerzuma, -
9:17 - 9:19u principu evoluirali kao ništa više nego
-
9:19 - 9:21horda lovačkih pasa.
-
9:21 - 9:23Možda smo evoluirali
-
9:23 - 9:24kao horda životinja-lovaca.
-
9:24 - 9:27Jer jedina prednost
koju imamo u divljini - -
9:27 - 9:29ponovo, nisu naše kandže
i kljove ili naša brzina - -
9:29 - 9:32jeste ta što se mi veoma,
veoma dobro znojimo. -
9:32 - 9:35Stvarno nam dobro polazi za rukom
da se oznojimo i osećamo. -
9:35 - 9:36Mi možemo veoma dobro da se znojimo,
-
9:36 - 9:39bolje od bilo kojeg
drugog sisara na Zemlji. -
9:39 - 9:40Ali prednost
-
9:40 - 9:42ove male društvene nelagodnosti
-
9:42 - 9:44je u tome da kada se radi o trčanju
-
9:44 - 9:47po velikoj vrućini i na velikim daljinama,
-
9:47 - 9:49mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
-
9:49 - 9:51Ukoliko posmatrate
konja u toku toplog dana, -
9:51 - 9:54taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor.
-
9:54 - 9:56Konj će ili da diše ili da se rashladi,
-
9:56 - 9:58ali ne radi obe radnje - mi možemo.
-
9:59 - 10:02Da li smo mi evoluirali
kao lovačko krdo životinja? -
10:02 - 10:06Da li je naša jedina
prirodna prednost u svetu ta -
10:06 - 10:08što smo mogli da se organizujemo u grupu,
-
10:08 - 10:11i krenemo poljanama savane u Africi,
izaberemo antilopu -
10:11 - 10:14i krenemo kao čopor za tom životinjom
koju trčanjem iscrpimo do smrti? -
10:14 - 10:16To je sve što smo mogli da uradimo,
-
10:16 - 10:18mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini.
-
10:18 - 10:21Pa ukoliko je ovo tačno, još par
stvari mora biti tačno takođe. -
10:21 - 10:24Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora,
ključna stvar je reč čopor. -
10:24 - 10:27Ukoliko sami izađete
i pokušate da uhvatite antilopu, -
10:27 - 10:29garantujem da biste našli
dva leša tamo u savani. -
10:29 - 10:31Neophodan je čopor
koji zajedno funkcioniše. -
10:31 - 10:33Neophodni su ljudi od 64, 65 godina
-
10:33 - 10:35koji to rade već mnogo godina
-
10:35 - 10:37jer znaju koju antilopu
treba izabrati kao plen. -
10:37 - 10:39Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini.
-
10:39 - 10:42Ovi stučnjaci u lovu
moraju biti deo čopora. -
10:42 - 10:43Ne mogu zaostajati 16 kilometara.
-
10:43 - 10:46Neophodno je da u čoporu
budu i žene i adolescenti -
10:46 - 10:49jer postoje dva perioda u životu
kada su životinjske belančevine neophodne -
10:49 - 10:52za vaš organizam, kada dojite dete
i kada ste u razvoju. -
10:52 - 10:55Ukoliko antilopa leži mrtva
na nekom mestu, nema nikakvog smisla -
10:55 - 10:58da ljudi koji bi trebalo da je pojedu
budu udaljeni 80 km. -
10:58 - 10:59Oni moraju biti deo čopora.
-
10:59 - 11:02Deo horde moraju biti i 27-godišnjaci
u vrhu svoje snage -
11:02 - 11:03koji su spremni da obore plen,
-
11:03 - 11:05i neophodno je da tu budu i tinejdžeri
-
11:05 - 11:07koji uče ceo taj prces odjednom.
-
11:07 - 11:08Čopor ostaje zajedno.
-
11:08 - 11:10Još jedna karaktersitika tog čopora:
-
11:10 - 11:12ne može da bude baš
materijalno orijentisan. -
11:12 - 11:14Ne možete da vučete
nebitne stvari sa sobom -
11:14 - 11:16dok pokušavate da uhvatite antilopu.
-
11:16 - 11:18Ne možete biti neraspoloženi čopor.
-
11:18 - 11:20Na primer: "Ne mogu
da jurim antilopu tog tipa. -
11:20 - 11:23Ljut sam na njega. Neka sam
juri svoju antilopu." -
11:23 - 11:26Neophodno je da čopor bude
u stanju da zaboravi na svoj ego, -
11:26 - 11:27i da bude ko-operativna i sarađuje.
-
11:27 - 11:30Kada to sve uzmete u obzir,
drugim rečima, dođete -
11:30 - 11:32do kulture koja je neverovatno slična
-
11:32 - 11:33Tarahumarama -
-
11:33 - 11:35a ovo pleme je ostalo nepromenjeno
-
11:35 - 11:37od kamenog doba.
-
11:37 - 11:39Veoma je ubedljiv argument
-
11:39 - 11:41da možda Tarahumare rade upravo ono
-
11:41 - 11:43što smo svi mi radili dva miliona godina.
-
11:43 - 11:46Ali mi smo ti koji su u ovom
modernom dobu krenuli stranputicom. -
11:46 - 11:49Znate, mi doživljavamo trčanje
kao nepoznatu, stranu stvar, -
11:50 - 11:53kao kaznu koju treba da odradite
jer ste jeli picu prethodne večeri. -
11:53 - 11:55Ali možda je nešto drugo u pitanju.
-
11:55 - 11:59Možda smo mi ti koji su oduzeli sebi
tu prirodnu nadarenost koju smo imali -
11:59 - 12:00i upropastili je.
-
12:00 - 12:03Kako smo je upropastili?
Pa, kako upropastimo bilo šta? -
12:03 - 12:04Pokušamo da zaradimo na tome.
-
12:04 - 12:07Pokušamo da upakujemo nešto,
da učinimo nešto "boljim", -
12:07 - 12:08i prodamo to ljudima.
-
12:08 - 12:10Desilo se da smo počeli da proizvodimo
-
12:10 - 12:13te lepe, upakovane stvari,
-
12:13 - 12:16koje nam pomažu pri trčanju,
a zovemo ih patikama za trčanje. -
12:16 - 12:19Ja sam lično protivnik patika za trčanje
-
12:19 - 12:22jer sam kupio milion različitih
i non-stop sam se povređivao. -
12:22 - 12:24A mislim da - ukoliko iko ovde trči -
-
12:24 - 12:26upravo sam razgovarao sa Kerol;
-
12:26 - 12:27pričali smo 2 minuta iza scene,
-
12:27 - 12:29i onda je ona počela da priča
o oboljenju stopala. -
12:29 - 12:32Razgovarajte sa nekim ko trči,
i sigurno ćete nakon 30 sekundi -
12:33 - 12:34razgovarati o povredama.
-
12:34 - 12:36Pa ukoliko su ljudi evoluirali
kao trkačka vrsta, -
12:36 - 12:38ako je to naša jedina prirodna prednost,
-
12:38 - 12:39zašto smo toliko loši u tome?
-
12:39 - 12:41Zašto se non-stop povređujemo?
-
12:41 - 12:44Interesantna stvar u vezi sa trčanjem
i povredama pri trčanju -
12:44 - 12:45je da je to novina našeg vremena.
-
12:45 - 12:48Ukoliko čitate
narodna predanja i mitologiju, -
12:48 - 12:50bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke,
-
12:50 - 12:51trčanje je uvek povezano
-
12:51 - 12:54sa slobodom, vitalnošću,
mladošću i večnim elanom. -
12:54 - 12:56Tek je u našem vremenu
-
12:56 - 12:58trčanje postalo povezano
sa strahom i bolom. -
12:58 - 12:59Džeronimo je govorio
-
12:59 - 13:03"Moji jedini prijatelji su moje noge.
Jedino verujem svojim nogama." -
13:03 - 13:05Usled toga što je trialton Apača
-
13:05 - 13:07podrazumevao da trčite
80 km kroz pustinju, -
13:07 - 13:09upustite se u borbu jedan na jedan,
ukradete konje -
13:09 - 13:11i vratite se kući sa plenom.
-
13:11 - 13:13Džeronimo nikada nije rekao:
"Ah, da ti kažem, -
13:13 - 13:16moja peta - moram da odmorim ove nedelje."
-
13:16 - 13:18ili: "Moram unakrsno da vežbam.
-
13:18 - 13:20Nisam bio na jogi. Nisam spreman."
-
13:21 - 13:23Ljudi trče i trče sve vreme.
-
13:23 - 13:26Mi smo ovde danas.
Imamo našu digitalnu tehnologiju. -
13:26 - 13:28Sva naša nauka potiče iz proste činjenice
-
13:28 - 13:29da su naši preci bili sposobni
-
13:29 - 13:31da urade nešto neverovatno svakog dana,
-
13:31 - 13:34a to je da se oslanjaju
na svoja bosa stopala i noge -
13:34 - 13:35i trče velike razdaljine.
-
13:35 - 13:37Pa kako onda da se ponovo vratimo tome?
-
13:37 - 13:39Pa, ja bih vam prvo predložio
-
13:39 - 13:42da se otarasite svih pakovanja,
prodaje i reklame. -
13:42 - 13:44Otarasite se smrdljivih patika za trčanje.
-
13:44 - 13:46Prestanite da se fokusirate
na gradske maratone, -
13:46 - 13:49na kojima ste loši
ukoliko ih istrčite za 4 sata. -
13:49 - 13:51Ali ako je vaše vreme 3.59.59
onda ste odlični -
13:51 - 13:53jer ste se kvalifikovali za drugu trku.
-
13:53 - 13:56Trebalo bi da se vratimo
osećaju igranja i zabave -
13:57 - 13:59i, ja bih rekao, golotinje
-
13:59 - 14:01što je učinilo Tarahumare
-
14:01 - 14:04jednim od najzdravijih
i najspokojnijih kultura današnjice. -
14:04 - 14:06Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar?
-
14:06 - 14:10Sagoreli biste sladoled "Hagen-Das"
koji ste pojeli prethodne noći. -
14:10 - 14:11Možda postoje tu i druge dobrobiti.
-
14:12 - 14:15Da ne bih postao
previše ekstreman u ovoj priči, -
14:15 - 14:16zamislite svet
-
14:16 - 14:19gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje
-
14:19 - 14:21i krenu da se bave vežbanjem
-
14:21 - 14:24koje će ih učiniti opuštenijim,
spokojnijim, -
14:24 - 14:26zdravijim,
-
14:26 - 14:27koje bi se otarasio stresa -
-
14:27 - 14:30kada se ne biste više vraćali
u kancelariju kao razuzdani manijak, -
14:30 - 14:32ne biste se više vraćali kući
sa tim stresom. -
14:32 - 14:35Možda postoji nešto između
onoga što smo mi danas -
14:35 - 14:37i onoga što su Tarahumare uvek bili.
-
14:37 - 14:40Ne kažem vam sada hajde
da se vratimo u Bakarni kanjon -
14:40 - 14:42i da živimo na pirinču i miševima,
-
14:42 - 14:44pardon, kukuruzu i miševima,
-
14:44 - 14:46a to je omiljena ishrana Tarahumara,
-
14:46 - 14:47ali možda postoji nešto između.
-
14:48 - 14:50I ukoliko pronađemo šta je to,
-
14:50 - 14:52to je možda i vredno Nobelove nagrade.
-
14:52 - 14:55Jer ukoliko neko može da pronađe način
-
14:55 - 14:57da povrati našu prirodnu sposobnost
-
14:57 - 14:59u kojoj smo mi svi uživali
od našeg postanka, -
14:59 - 15:01do '70-ih ili tako nešto,
-
15:01 - 15:03društvene i fizičke dobrobiti,
-
15:03 - 15:06kao i političke i mentalne,
-
15:06 - 15:08bi mogle biti neverovatne.
-
15:08 - 15:12Ono što uočavam danas
je podkultura koja uzima maha - -
15:12 - 15:15bosonogog trčanja,
ljudi koji su se otarasili svojih patika. -
15:15 - 15:17I ono što su oni otkrili bez izuzetka
-
15:17 - 15:19je da ukoliko se otarasite patika,
otarasite se i stresa, -
15:19 - 15:21otarasite se povreda i bolesti.
-
15:21 - 15:23I otkrijete nešto što
-
15:23 - 15:25Tarahumare znaju već jako dugo vremena,
-
15:25 - 15:27da je to i jako zabavno.
-
15:29 - 15:31Ja sam to i lično doživeo.
-
15:31 - 15:33Povređivao sam se celog života,
-
15:33 - 15:35i onda sam se u svojim ranim 40-im
-
15:35 - 15:37otarasio patika i sve patnje su nestale.
-
15:37 - 15:40Nadajmo se da je to nešto
od čega svi možemo imati koristi. -
15:40 - 15:43Poštujem što ste saslušali moju priču.
Hvala vam puno. -
15:43 - 15:45(Aplauz)
- Title:
- Da li smo stvoreni za trčanje? | Kristofer MekDugal | TEDxPennQuarter
- Description:
-
Kristofer MekDugal istražuje tajne koje stoje iza ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje pomoglo našim dalekim precima da prežive - i koji porivi naših dalekih predaka se to oslikavaju na nama danas?U ovom govoru, MekDugal nam priča o maratonki zlatnog srca, neverovatnom, ultimativnom trkaču i o skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi živelo.
Ovaj govor je održan na TEDx događaju koji koristi format TED konferencije, ali ga nezavisno organizuje lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:53
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Are we born to run? | Christopher McDougall | TEDxPennQuarter | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | Christopher McDougall | TEDxPennQuarter | |
![]() |
Aleksandar Korom accepted Serbian subtitles for Are we born to run? | Christopher McDougall | TEDxPennQuarter | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | Christopher McDougall | TEDxPennQuarter | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | Christopher McDougall | TEDxPennQuarter |