Como decifrei o sistema de sites de relacionamentos.
-
0:00 - 0:03Meu nome é Amy Webb.
-
0:03 - 0:06Há alguns anos me vi no fim
-
0:06 - 0:08de mais um relacionamento fantástico
-
0:08 - 0:12que terminou de uma maneira espetacular.
-
0:12 - 0:15E eu pensei, o que tem de errado comigo?
-
0:15 - 0:17Não entendo por que isso continua acontecendo.
-
0:17 - 0:19Então perguntei aos meus amigos e parentes
-
0:19 - 0:20o que eles achavam.
-
0:20 - 0:22Perguntei à minha avó,
-
0:22 - 0:24que sempre tem muitos conselhos,
-
0:24 - 0:27e ela falou: "Deixa de ser tão exigente!
-
0:27 - 0:29Deve namorar bastante.
-
0:29 - 0:30E lembre-se,
-
0:30 - 0:34o amor verdadeiro irá te achar
quando menos esperar." -
0:34 - 0:36Acontece que
-
0:36 - 0:39eu sou uma pessoa que pensa muito em dados,
-
0:39 - 0:40como vão descobrir em breve.
-
0:40 - 0:43Eu estou sempre rodeada por números,
-
0:43 - 0:45fórmulas, e gráficos.
-
0:45 - 0:48Também tenho uma família muito unida,
-
0:48 - 0:49e sou muito, muito próxima da minha irmã,
-
0:49 - 0:51por isso, sempre quis
-
0:51 - 0:53o mesmo tipo de família quando crescesse.
-
0:53 - 0:55Aqui estou, no final dessa
desagradável separação, -
0:55 - 0:56e com 30 anos de idade.
-
0:56 - 0:58Imaginei que teria de
-
0:58 - 1:00namorar com alguém durante
pelo menos seis meses -
1:00 - 1:01a fim de me preparar para ser monógama
-
1:01 - 1:03e aí então poder coabitar.
-
1:03 - 1:06E conseguirmos fazer isso
por um tempo até ficarmos noivos. -
1:06 - 1:09Se ainda quiser ter filhos por volta dos 35 anos,
-
1:09 - 1:12isso significa que eu teria que ter estado
-
1:12 - 1:14a caminho de um casamento há cinco anos atrás.
-
1:14 - 1:16Portanto isso não iria dar certo...
-
1:16 - 1:18Se a minha estratégia
era encontrar o amor verdadeiro -
1:18 - 1:20quando menos esperasse,
-
1:20 - 1:23a variável com que eu tinha de contar era o acaso.
-
1:23 - 1:24Em resumo, eu queria descobrir
-
1:24 - 1:28a probabilidade de achar
o meu príncipe encantado? -
1:28 - 1:31Bom, naquela época eu estava
morando na Filadélfia, -
1:31 - 1:33que é uma cidade grande, então achei
-
1:33 - 1:36que as possibilidade seriam diversas.
-
1:36 - 1:39Novamente comecei a calcular.
-
1:39 - 1:42População da Filadélfia: 1,5 milhões de habitantes.
-
1:42 - 1:44Cerca de metade são homens,
-
1:44 - 1:47o que reduz o número para 750 mil.
-
1:47 - 1:50Procuro um homem entre 30 e 36 anos,
-
1:50 - 1:52o que representa apenas 4% da população,
-
1:52 - 1:55reduzindo minha amostra para 30 mil homens.
-
1:55 - 1:57Procuro por alguém que seja judeu,
-
1:57 - 1:59porque sou judia e isso é importante para mim.
-
1:59 - 2:02O que representa apenas 2,3% da população.
-
2:02 - 2:06Imagino que eu me atraia
por 1 a cada 10 desses homens, -
2:06 - 2:08e sem chances que eu iria
-
2:08 - 2:11querer alguém que fosse um golfista ávido.
-
2:11 - 2:14Resultando em apenas 35 homens
-
2:14 - 2:16com quem eu poderia me relacionar
-
2:16 - 2:19em toda a cidade da Filadélfia.
-
2:20 - 2:24Enquanto isso, minha enorme família judia
-
2:24 - 2:26já estava toda casada e a caminho
-
2:26 - 2:28de ter muitos e muitos filhos,
-
2:28 - 2:30e eu me senti muito pressionada
-
2:30 - 2:33a seguir com a minha vida.
-
2:33 - 2:35Tenho duas estratégias possíveis nesse momento,
-
2:35 - 2:36e estou analisando-as.
-
2:36 - 2:39A primeira seria seguir o conselho da minha avó
-
2:39 - 2:41e tentar a sorte
-
2:41 - 2:43de talvez esbarrar em 1
-
2:43 - 2:45dos 35 homens possíveis em toda
-
2:45 - 2:49a cidade de 1,5 milhões de habitantes
-
2:49 - 2:52ou poderia tentar um site de relacionamentos.
-
2:52 - 2:54Bom, eu gosto da ideia
de um site de relacionamentos, -
2:54 - 2:56porque é baseado em algoritmo,
-
2:56 - 2:58e isso é uma maneira simples de dizer:
-
2:58 - 3:00Tenho um problema, usarei alguns dados,
-
3:00 - 3:04vou rodá-los no sistema
para chegar a uma solução. -
3:04 - 3:07Sites de relacionamentos
são o 2º método mais popular -
3:07 - 3:08para conhecer pessoas,
-
3:08 - 3:10mas na realidade, algoritmos estiveram presentes
-
3:10 - 3:14em quase todas as culturas há milhares de anos.
-
3:14 - 3:16De fato, no judaísmo,
havia agentes casamenteiros -
3:16 - 3:18há muito tempo, e embora
-
3:18 - 3:20eles não usassem exatamente um algoritmo,
-
3:20 - 3:22eles executavam alguns tipos de fórmulas
-
3:22 - 3:25como por exemplo: a moça vai gostar do rapaz?
-
3:25 - 3:26As famílias vão se dar bem?
-
3:26 - 3:28O que o rabino vai dizer?
-
3:28 - 3:30Eles vão ter filhos logo?
-
3:30 - 3:33E o casamenteiro pensaria em tudo isso,
-
3:33 - 3:35juntaria as duas pessoas e ponto final.
-
3:35 - 3:38Pensando no meu caso,
-
3:38 - 3:40será que todos os dados e algoritmos
-
3:40 - 3:43me levarão ao meu príncipe encantado?
-
3:43 - 3:44Então decidi me inscrever.
-
3:44 - 3:46Mas, havia um pequeno detalhe.
-
3:46 - 3:48Enquanto me inscrevia
em vários sites de relacionamento, -
3:48 - 3:51estava muito, muito atarefada.
-
3:51 - 3:54Mas isso não era o maior problema...
-
3:54 - 3:55O maior problema é que detesto
-
3:55 - 3:57preencher questionários de qualquer tipo,
-
3:57 - 4:00e, sem dúvida, não gosto de questionários
-
4:00 - 4:02que são como testes de revistas.
-
4:02 - 4:04Portanto, simplesmente copiei
e colei as informações do meu currículo. -
4:04 - 4:10(Risos)
-
4:10 - 4:13Na parte descritiva no topo,
-
4:13 - 4:15disse que era uma jornalista premiada
-
4:15 - 4:17e uma pensadora futurista.
-
4:17 - 4:19Quando perguntaram sobre diversão
-
4:19 - 4:22e encontro ideal, eu mencionei monetização
-
4:22 - 4:24e fluência em japonês.
-
4:24 - 4:27Falei bastante sobre JavaScript.
-
4:27 - 4:30Indiscutivelmente esta não foi a melhor maneira
-
4:30 - 4:34para mostrar meu lado mais sexy.
-
4:34 - 4:36Mas o maior problema era que havia
-
4:36 - 4:38muitos homens para eu me relacionar.
-
4:38 - 4:41Esses algoritmos mostravam
uma infinidade de homens -
4:41 - 4:43que gostariam de me levar para sair --
-
4:43 - 4:47o que acabaram sendo encontros horríveis.
-
4:47 - 4:50Havia esse rapaz, Steve, o cara de TI.
-
4:50 - 4:51O algoritmo nos juntou
-
4:51 - 4:53porque tínhamos muito em comum,
-
4:53 - 4:57como o amor por matemática
e dados e também música dos anos 80, -
4:57 - 4:59por isso, eu decidi sair com ele.
-
4:59 - 5:02E foi assim que Steve, o cara de TI, me convidou
-
5:02 - 5:04para jantar em um dos requintados
-
5:04 - 5:06e excessivamente caros restaurantes da Filadélfia.
-
5:06 - 5:08Entramos e percebi logo
-
5:08 - 5:11que a conversa não fluía,
-
5:11 - 5:13mas ele pedia muita comida.
-
5:13 - 5:15Na verdade, ele nem olhava o cardápio.
-
5:15 - 5:16Pediu muitos aperitivos,
-
5:16 - 5:19vários pratos principais, para mim também,
-
5:19 - 5:22e de repente havia pilhas
e pilhas de comida na mesa, -
5:22 - 5:24e também muitas e muitas garrafas de vinho.
-
5:24 - 5:26Estávamos chegando ao fim dos nossos papos
-
5:26 - 5:28e ao fim do jantar. Eu decidi que
-
5:28 - 5:31embora o Steve, o cara de TI, e eu
não tínhamos sido feitos um para o outro, -
5:31 - 5:33deveríamos seguir como amigos.
-
5:33 - 5:35Até quando ele levantou e foi ao banheiro
-
5:35 - 5:39e a conta chegou à mesa.
-
5:39 - 5:42E olha, sou uma mulher moderna,
-
5:42 - 5:44sou a favor de dividir a conta.
-
5:44 - 5:48Mas o Steve, o cara de TI não voltou...
-
5:48 - 5:53E a conta foi o valor do meu aluguel mensal.
-
5:53 - 5:56Não preciso nem falar,
eu não tive uma noite agradável. -
5:56 - 6:00Fui para casa, liguei para minha mãe, minha irmã,
-
6:00 - 6:02e como sempre faço depois desses
-
6:02 - 6:04terríveis, terríveis encontros,
-
6:04 - 6:06diverti-as com os detalhes sórdidos.
-
6:06 - 6:09E elas falaram:
-
6:09 - 6:10"Pare de reclamar! "
-
6:10 - 6:12(Risos)
-
6:12 - 6:14"Você é muito exigente".
-
6:14 - 6:16Eu resolvi que de agora em diante
-
6:16 - 6:18só sairia para encontros quando soubesse
-
6:18 - 6:20que teria wi-fi, e levaria o meu computador.
-
6:20 - 6:22Vou pôr na minha bolsa,
-
6:22 - 6:23e criar um modelo de email
-
6:23 - 6:26para preenchê-lo e registrar informações
-
6:26 - 6:28de todos esses dados durante os encontros,
-
6:28 - 6:30a fim de, provar a todos empiricamente
-
6:30 - 6:33que esses encontros
são realmente terríveis. (Risos) -
6:33 - 6:34Comecei a rastrear coisas como:
-
6:34 - 6:37muito tolas, inadequadas, comentários sexuais;
-
6:37 - 6:39vocabulário pobre;
-
6:39 - 6:43o número de vezes que o homem
me obrigou a fazer "bate aqui". -
6:43 - 6:45(Risos)
-
6:45 - 6:49Comecei a processar alguns números,
-
6:49 - 6:52o que me permitiu a fazer algumas correlações.
-
6:52 - 6:54Como podemos ver,
-
6:54 - 6:57por algum motivo, homens que bebem whisky,
-
6:57 - 7:00fazem relação imediata ao sexo excêntrico.
-
7:00 - 7:02(Risos)
-
7:02 - 7:04Bom, esses homens
-
7:04 - 7:06provavelmente não são caras ruins,
-
7:06 - 7:08mas são apenas ruins para mim.
-
7:08 - 7:11Acontece que os algoritmos
que estavam nos combinando -
7:11 - 7:13também não eram ruins.
-
7:13 - 7:15Eles estavam fazendo o que
-
7:15 - 7:16foram desenvolvidos para fazer,
-
7:16 - 7:19que era levar a informação gerada pelo usuário,
-
7:19 - 7:20no meu caso, o meu currículo,
-
7:20 - 7:23e combinar com as informações
de outras pessoas. -
7:23 - 7:25O problema com isso é que
-
7:25 - 7:27embora os algoritmos funcionem muito bem,
-
7:27 - 7:29pessoas como eu e você não, quando
-
7:29 - 7:31deparamos com espaços em branco e precisamos
-
7:31 - 7:33preencher online com informações.
-
7:33 - 7:34Poucos possuem habilidade
-
7:34 - 7:38de serem totalmente transparente e honestos.
-
7:38 - 7:40O outro problema é que esses sites nos fazem
-
7:40 - 7:44perguntas do tipo: você gosta
mais de gatos ou cachorros? -
7:44 - 7:46Você gosta de filmes de horror ou romance?
-
7:46 - 7:48Eu não estou procurando
um amigo por correspondência. -
7:48 - 7:50Estou procurando um marido, certo?
-
7:50 - 7:54Há bastante superficialidade nessas informações.
-
7:54 - 7:56Então eu arquitetei um novo plano.
-
7:56 - 7:58Continuarei usando
esses sites de relacionamentos, -
7:58 - 8:01mas tratarei-os como banco de dados.
-
8:01 - 8:04Em vez de esperar a combinação de um algoritmo,
-
8:04 - 8:07farei engenharia reversa no sistema inteiro.
-
8:07 - 8:10Sabendo que haviam muitos dados superficiais
-
8:10 - 8:13sendo usados para me combinar
com outras pessoas, -
8:13 - 8:15eu decidi fazer minhas próprias perguntas.
-
8:15 - 8:17O que seriam todas as coisas possíveis
-
8:17 - 8:20que eu estava procurando em um companheiro?
-
8:20 - 8:24Comecei a escrever, escrever e escrever,
-
8:24 - 8:27e no final eu tinha acumulado
-
8:27 - 8:2972 diferentes pontos relevantes.
-
8:29 - 8:32Queria alguém com princípios de fé judaicos.
-
8:32 - 8:33Alguém que tivesse o mesmo
-
8:33 - 8:36tipo de educacão e princípios da nossa cultura,
-
8:36 - 8:37mas que não me forçaria a ir à sinagoga
-
8:37 - 8:40toda sexta-feira e sábado.
-
8:40 - 8:41Quero uma pessoa que trabalhasse bastante,
-
8:41 - 8:43porque considero trabalho algo muito importante,
-
8:43 - 8:45porém, que não seja exagerado.
-
8:45 - 8:47No meu caso, meus hobbies
-
8:47 - 8:49são na verdade meus novos projetos.
-
8:49 - 8:53Também quero alguém que
não somente queira ter filhos, -
8:53 - 8:55mas que tenha os mesmos valores parentais.
-
8:55 - 8:57Alguém que concordasse em forçar
-
8:57 - 9:01nosso filho a fazer aula de piano com três anos,
-
9:01 - 9:05e também aulas de computação,
-
9:05 - 9:06se encontrarmos alguém para isso.
-
9:06 - 9:08Coisas assim, mas também quero alguém que
-
9:08 - 9:10gostaria de ir para lugares remotos e exóticos,
-
9:10 - 9:12como Petra, na Jordânia.
-
9:12 - 9:13Também gostaria de alguém que pesasse
-
9:13 - 9:1510 kg a mais do que eu, sempre,
-
9:15 - 9:17independentemente do quanto eu pesasse.
-
9:17 - 9:19(Risos)
-
9:19 - 9:22Eu tenho esses 72 pontos relevantes,
-
9:22 - 9:24o que é bastante, para ser honesta.
-
9:24 - 9:26Então segui
-
9:26 - 9:27e priorizei a lista.
-
9:27 - 9:31Eu a dividi em dois grupos seguindo a pontuação,
-
9:31 - 9:35e classifiquei os dados onde o maior seria 100
-
9:35 - 9:37e o menor seria 91.
-
9:37 - 9:40Listei algumas coisas como: queria alguém
que fosse muito inteligente, -
9:40 - 9:41que iria me desafiar e estimular,
-
9:41 - 9:44e equilibrei com o segundo grupo
-
9:44 - 9:46e o segundo conjunto de pontos.
-
9:46 - 9:47Essas coisas também são importantes para mim,
-
9:47 - 9:52mas não necessariamente pontos decisórios.
-
9:52 - 9:53Depois de terminar essa parte,
-
9:53 - 9:55eu desenvolvi um sistema de pontuação,
-
9:55 - 9:58já que o que eu queria
-
9:58 - 10:00era calcular matematicamente
-
10:00 - 10:02se o homem que eu encontrei online
-
10:02 - 10:04combinaria comigo.
-
10:04 - 10:06Estabeleci um mínimo de 700 pontos
-
10:06 - 10:08para que eu enviasse
-
10:08 - 10:10ou respondesse as mensagens de email.
-
10:10 - 10:12Com 900 pontos, eu aceitaria sair com a pessoa,
-
10:12 - 10:14e a consideraria para relacionamento,
-
10:14 - 10:19até alguém cruzar o limiar de 1.500 pontos.
-
10:19 - 10:22Bom, o plano funcionou muito bem,
-
10:22 - 10:23e voltei ao mundo online.
-
10:23 - 10:26Me deparei com "Jewishdoc57"
-
10:26 - 10:29que é incrivelmente bonito, incrivelmente polido,
-
10:29 - 10:31já escalou o Monte Fuji
-
10:31 - 10:33e andou pela Grande Muralha.
-
10:33 - 10:36Ele gosta de viajar, desde que
não seja num navio de cruzeiro. -
10:36 - 10:38Achei que tinha conseguido!
-
10:38 - 10:40Decifrei o código.
-
10:40 - 10:44Achei o Príncipe Encantado judeu
-
10:44 - 10:46dos sonhos da minha família.
-
10:46 - 10:49Só tinha um problema:
-
10:49 - 10:52Ele não gostou de mim.
-
10:52 - 10:55A única variável que não considerei
-
10:55 - 10:57foi a competição.
-
10:57 - 10:58Quem são todas essas mulheres
-
10:58 - 11:01dos sites de relacionamentos?
-
11:01 - 11:05Achei "SmileyGirl1978".
-
11:05 - 11:07Ela disse que era "uma garota divertida,
feliz e extrovertida". -
11:07 - 11:09Listou "professora" como profissão.
-
11:09 - 11:11Ela disse ser "maneira, agradável e amigável".
-
11:11 - 11:14Ela gosta de fazer as pessoas rirem "demais".
-
11:14 - 11:16Nesse momento eu percebi, clicando em perfil
-
11:16 - 11:18depois de perfil e mais perfil
que pareciam com este, -
11:18 - 11:20que eu precisa fazer mais pesquisa de mercado.
-
11:20 - 11:24Criei dez perfis masculinos falsos.
-
11:24 - 11:27Bom, antes que eu perca todos vocês --
-
11:27 - 11:28(Risos) --
-
11:28 - 11:32Entendam que eu fiz isso
-
11:32 - 11:34estritamente para coletar dados
-
11:34 - 11:36sobre todos no sistema.
-
11:36 - 11:40Eu não mantive relações falsas com ninguém.
-
11:40 - 11:42Estava mesmo extraindo dados.
-
11:42 - 11:44Porém, não queria dados de qualquer pessoa.
-
11:44 - 11:46Coletei somente dados de mulheres
-
11:46 - 11:48que seriam atraídas
-
11:48 - 11:51pelo mesmo tipo de homem
que eu realmente queria casar. -
11:51 - 11:54Quando soltei esses "homens" por aí,
-
11:54 - 11:56eu segui algumas regras de conduta.
-
11:56 - 11:58Eu não contatei nenhuma mulher.
-
11:58 - 12:01Esperei para ver quem seria
atraída por esses perfis, -
12:01 - 12:04já que estava procurando dois
conjuntos de dados diferentes. -
12:04 - 12:06Eu procurava dados qualitativos,
-
12:06 - 12:08por isso, me interessava o humor, o tom,
-
12:08 - 12:09a voz, o estilo de comunicação
-
12:09 - 12:11que essas mulheres tinham em comum.
-
12:11 - 12:12E também dados quantitativos,
-
12:12 - 12:15como: qual era a média da extensão dos perfis,
-
12:15 - 12:17ou quanto tempo era gasto entre mensagens.
-
12:17 - 12:19O que estava tentando fazer era...
-
12:19 - 12:20achava que eu em pessoa
-
12:20 - 12:22teria as mesmas chances que
-
12:22 - 12:24"SmileyGirl1978".
-
12:24 - 12:26Eu queria descobrir como maximizar
-
12:26 - 12:29o meu perfil.
-
12:29 - 12:31Um mês depois,
-
12:31 - 12:34eu tinha muitos dados, e pude fazer outra análise.
-
12:34 - 12:37Como confirmado, o conteúdo importa bastante.
-
12:37 - 12:40Pessoas inteligentes escrevem muito --
-
12:40 - 12:423.000, 4.000,
-
12:42 - 12:435.000 palavras sobre elas mesmos,
-
12:43 - 12:46o que pode ser muito, muito interessante.
-
12:46 - 12:47O desafio aqui é
-
12:47 - 12:48que homens e mulheres populares
-
12:48 - 12:52escrevem em média 97 palavras
-
12:52 - 12:54que são muito, muito bem escritas.
-
12:54 - 12:57Mesmo que não pareça verdade sempre.
-
12:57 - 12:59A outra marca registrada de quem faz bem feito
-
12:59 - 13:01é devido ao fato de usarem
linguagem não específica. -
13:01 - 13:02No meu caso,
-
13:02 - 13:05"O Paciente Inglês" é o meu filme preferido,
-
13:05 - 13:09mas não fica bem usá-lo no perfil,
-
13:09 - 13:11pois é um dado superficial.
-
13:11 - 13:12Alguém pode discordar de mim
-
13:12 - 13:14e decidir que não quer sair comigo
-
13:14 - 13:16porque não quer assistir a um filme de três horas.
-
13:16 - 13:19Além disso, linguagem otimista faz diferença.
-
13:19 - 13:20Isto é uma nuvem de palavras
-
13:20 - 13:23destacando as mais usadas
-
13:23 - 13:24pelas mulheres populares,
-
13:24 - 13:27palavras como: "divertida", "garota" e "amor".
-
13:27 - 13:29Percebi que não precisava
-
13:29 - 13:30fazer um perfil chucro.
-
13:30 - 13:32Não esquecendo, declarei
-
13:32 - 13:35ter fluência em japonês e saber JavaScript
-
13:35 - 13:37o que era orgulho para mim.
-
13:37 - 13:39A diferença é parecer mais acessível,
-
13:39 - 13:41deixar mais aparente
-
13:41 - 13:43a melhor maneira de chegarem até você.
-
13:43 - 13:46Como se vê, sintonia é muito, muito importante.
-
13:46 - 13:48Só porque você tem acesso
-
13:48 - 13:49ao número do celular
-
13:49 - 13:51ou às mensagens instantâneas de alguém,
-
13:51 - 13:54e está acordado as duas horas da manhã,
-
13:54 - 13:57não significa que é uma boa hora
para falar com essa pessoa. -
13:57 - 13:59As mulheres populares nesses sites
-
13:59 - 14:01esperam em média 23 horas
-
14:01 - 14:04entre cada contato.
-
14:04 - 14:06E isso é como nos comportamos
-
14:06 - 14:08em um processo comum de conquista.
-
14:08 - 14:11Por fim, as fotos.
-
14:11 - 14:13Todas as mulheres populares
-
14:13 - 14:14mostravam mais no decote.
-
14:14 - 14:16Todas eram muito bonitas,
-
14:16 - 14:19mas havia uma discrepância
-
14:19 - 14:23com as que eu tinha feito upload.
-
14:23 - 14:24Quando cheguei a essas conclusões,
-
14:24 - 14:27pude criar um perfil maravilhoso.
-
14:27 - 14:28Ainda era eu,
-
14:28 - 14:32mas um "eu" otimizado para esse ecossistema.
-
14:32 - 14:37Eu fiz um trabalho admirável.
-
14:37 - 14:40Eu era a pessoa mais popular online!
-
14:40 - 14:43(Risos)
-
14:43 - 14:47(Aplausos)
-
14:47 - 14:50E muitos, muitos homens queriam sair comigo.
-
14:50 - 14:53Então liguei para minha mãe,
minha irmã, minha avó. -
14:53 - 14:55Contava minhas novidades fabulosas,
-
14:55 - 14:57e elas falavam: "Isto é excelente!"
-
14:57 - 14:59Quando vai sair com esses rapazes?"
-
14:59 - 15:01E eu falei: "Bom, eu não pretendo
sair com ninguém." -
15:01 - 15:03Lembre-se, no sistema de pontuação,
-
15:03 - 15:05eles precisam atingir um mínimo de 700 pontos,
-
15:05 - 15:08e ninguém tinha atingido.
-
15:08 - 15:10Elas falaram: "O quê?
Você continua muito exigente." -
15:10 - 15:12Logo após esses acontecimentos,
-
15:12 - 15:14achei esse rapaz, Thevenin
-
15:14 - 15:17que disse ter princípios de fé judaicos,
-
15:17 - 15:20e trabalhar como caçador
de focas bebês do Ártico, -
15:20 - 15:22o que achei brilhante.
-
15:22 - 15:25Ele falava em detalhes sobre viagens,
-
15:25 - 15:28fez muitas relações culturais interessantes.
-
15:28 - 15:31Ele falava e tinha a aparência
de quem eu procurava. -
15:31 - 15:34Logo ele fez 850 pontos.
-
15:34 - 15:36Era suficiente para sair com ele.
-
15:36 - 15:38Três semanas depois,
encontramos pessoalmente. -
15:38 - 15:41Foram papos que duraram 14 horas
-
15:41 - 15:43de cafeteria a restaurante,
-
15:43 - 15:45à outra cafeteria, à outro restaurante...
-
15:45 - 15:47E quando ele me deixou em casa aquela noite,
-
15:47 - 15:49eu o reavaliei --
-
15:49 - 15:50[1.050 pontos!] --
-
15:50 - 15:51pensei que,
-
15:51 - 15:55em todo esse tempo, fui pouco exigente.
-
15:55 - 15:56Um ano e meio depois,
-
15:56 - 15:59estávamos viajando -- mas nada
de cruzeiro em navio -- -
15:59 - 16:01pela Petra, na Jordãnia,
-
16:01 - 16:04quando ele se pôs de joelhos
e me propôs em casamento. -
16:04 - 16:07Um ano depois estávamos casados,
-
16:07 - 16:10mais um ano e meio, e nossa filha,
-
16:10 - 16:11Petra, nasceu.
-
16:11 - 16:19(Aplausos)
-
16:19 - 16:21Obviamente, tenho uma vida fabulosa, então --
-
16:21 - 16:23(Risos) --
-
16:23 - 16:25a pergunta é: o que isso significa pra você?
-
16:25 - 16:29Como constatei, há um algoritmo para o amor.
-
16:29 - 16:33Apenas não são os que existem online.
-
16:33 - 16:35Na verdade, são os que nós escrevemos.
-
16:35 - 16:37Se está buscando um marido ou uma esposa,
-
16:37 - 16:39ou realização na vida,
-
16:39 - 16:41ou então iniciando um negócio,
-
16:41 - 16:44o que tem de fazer é traçar seu plano de trabalho
-
16:44 - 16:46e jogar com suas regras.
-
16:46 - 16:48E sintam-se livres para ser bastante exigentes.
-
16:48 - 16:50No dia do meu casamento,
-
16:50 - 16:52tive uma conversa com minha avó,
-
16:52 - 16:54e ela falou: "Certo, talvez eu estivesse erada.
-
16:54 - 16:56Parece que você desenvolveu
-
16:56 - 16:58um sistema muito, muito bom.
-
16:58 - 17:01Porém, suas bolinhas de matzá,
-
17:01 - 17:04devem ser aeradas, jamais duras."
-
17:04 - 17:05Vou seguir este conselho!
-
17:05 - 17:10(Risos)
- Title:
- Como decifrei o sistema de sites de relacionamentos.
- Speaker:
- Amy Webb
- Description:
-
Amy Webb não tinha sorte com sites de relacionamentos. Quem a interessava não respondia suas mensagens. O seu perfil só atraía pessoas questionáveis (ou pior). Assim como faria qualquer entusiasta por dados e matemática, ela desenvolveu uma planilha. Veja a história de como ela conseguiu decifrar o sistema de namoro online -- com frustrações, divertimento e resultados que transformaram a sua vida.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:27
![]() |
Gustavo Rocha approved Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Gustavo Rocha accepted Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Gustavo Rocha edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating | |
![]() |
Maira Strauss edited Portuguese, Brazilian subtitles for How I hacked online dating |