Магична машина за веш
-
0:00 - 0:02Имао сам само четири године
-
0:02 - 0:05када сам видео мајку како по први пут
-
0:05 - 0:08у свом животу пуни веш машину.
-
0:08 - 0:10То је био велик дан за моју мајку.
-
0:10 - 0:13Моји мајка и отац су годинама штедели новац
-
0:13 - 0:15да би могли да купе ту машину.
-
0:15 - 0:17И првог дана кад је требало да се укључи
-
0:17 - 0:19чак је и бака била позвана
-
0:19 - 0:21да је види.
-
0:21 - 0:24А она је била још више узбуђена.
-
0:24 - 0:26Током целог живота она је
-
0:26 - 0:28грејала воду на ватри
-
0:28 - 0:30и ручно прала веш
-
0:30 - 0:32за седморо деце.
-
0:32 - 0:35А сада је требало да гледа
-
0:35 - 0:38како струја обавља тај посао.
-
0:38 - 0:42Моја мајка је пажљиво отворила врата
-
0:42 - 0:44и убацила је веш
-
0:44 - 0:46у машину,
-
0:46 - 0:48овако.
-
0:48 - 0:50А када је затворила врата,
-
0:50 - 0:52бака је рекла, "Не, не, не, не.
-
0:52 - 0:55Пусти мене, пусти мене да стиснем дугме."
-
0:56 - 0:58И бака је стиснула дугме
-
0:58 - 1:01и рекла "О, фантастично.
-
1:01 - 1:03Желим да видим ово. Дај ми столицу.
-
1:03 - 1:05Дај ми столицу. Желим да видим."
-
1:05 - 1:08И седела је испред машине
-
1:08 - 1:12и гледала цео програм прања.
-
1:12 - 1:14Била је опчињена.
-
1:14 - 1:17За моју баку је
-
1:17 - 1:20веш машина била чудо.
-
1:20 - 1:23Данас, у Шведској и другим богатим земљама,
-
1:23 - 1:25људи користе
-
1:25 - 1:27толико различитих машина.
-
1:27 - 1:29Видите, домови су пуни машина;
-
1:29 - 1:31не знам ни да их именујем све.
-
1:31 - 1:34И када желе да путују,
-
1:34 - 1:37користе летеће машине
-
1:37 - 1:39које их превозе на удаљене дестинације.
-
1:39 - 1:41А ипак, у свету има толико људи
-
1:41 - 1:44који још увек греју воду на ватри
-
1:44 - 1:47и кувају храну на ватри.
-
1:47 - 1:49Некада ни немају довољно хране.
-
1:49 - 1:52Живе испод границе сиромаштва.
-
1:52 - 1:55Има две милијарде људских бића
-
1:55 - 1:57која живе са мање од два долара дневно.
-
1:57 - 1:59А најбогатији људи овде -
-
1:59 - 2:01има их једна милијарда -
-
2:01 - 2:05они живе изнад онога што називам ваздушна линија,
-
2:05 - 2:08јер троше више од 80 долара дневно
-
2:08 - 2:10на своје конзумирање.
-
2:10 - 2:13Али то је само једна, две, три милијарде људи
-
2:13 - 2:16а очигледно је да има седам милијарди људи у свету,
-
2:16 - 2:19дакле мора бити једна, две, три, четири милијарде људи више
-
2:19 - 2:22које живе између ваздушне и линије сиромаштва.
-
2:22 - 2:25Они имају струју, али
-
2:25 - 2:28питање је колико њих има машине за веш?
-
2:28 - 2:31Темељно сам проучио тржишне податке
-
2:31 - 2:33и открио да је машина за веш
-
2:33 - 2:36засигурно ушла испод ваздушне линије,
-
2:36 - 2:39и данас има још милијарду људи који
-
2:39 - 2:42живе изнад линије прања.
-
2:42 - 2:44(смех)
-
2:44 - 2:48Они троше више од четрдесет долара дневно.
-
2:48 - 2:51Дакле две милијарде има приступ веш машинама.
-
2:51 - 2:53А преосталих пет милијарди,
-
2:53 - 2:55како они перу?
-
2:55 - 2:57Или, да будем прецизнији,
-
2:57 - 3:00како већина жена у свету пере?
-
3:00 - 3:04Јер је прање и даље тежак женски посао.
-
3:04 - 3:07Оне перу овако: ручно.
-
3:07 - 3:11То је напоран посао који захтева време,
-
3:11 - 3:14за који су им потребни сати сваке недеље.
-
3:14 - 3:17Понекада морају да доносе воду из далека
-
3:17 - 3:19да би прале веш код куће.
-
3:19 - 3:23Или морају да носе веш до удаљеног потока.
-
3:23 - 3:26И оне желе веш машине.
-
3:26 - 3:29Не желе да проводе тако велики део својих живота
-
3:29 - 3:31радећи овај тежак посао
-
3:31 - 3:33са релативно мало продуктивности.
-
3:33 - 3:35Њихова жеља се не разликује нимало
-
3:35 - 3:37од жеље коју је имала моја бака.
-
3:37 - 3:40Видите, пре две генерације у Шведској -
-
3:40 - 3:42узимање воде из потока,
-
3:42 - 3:45грејање на дрва и овакво прање.
-
3:45 - 3:48И оне на исти начин желе веш машину.
-
3:48 - 3:51Али када предајем еколошки освешћеним студентима,
-
3:51 - 3:55они ми кажу "Не могу сви на свету имати аутомобиле и машине за веш."
-
3:56 - 3:58Како да кажемо овој жени
-
3:58 - 4:00да неће имати веш машину?
-
4:00 - 4:02Онда питам своје студенте,
-
4:02 - 4:04питао сам их - током протекле две године,
-
4:04 - 4:06"Колико вас не вози ауто?"
-
4:06 - 4:08И неки од њих поносно дижу руке
-
4:08 - 4:10и кажу "Ја не возим ауто."
-
4:10 - 4:12А онда им поставим стварно тешко питање:
-
4:12 - 4:14"Колико вас ручно
-
4:14 - 4:16пере своје фармерке и постељину?"
-
4:16 - 4:19И нико не диже руку.
-
4:19 - 4:22Чак и најтврдокорнији из еколошког покрета
-
4:22 - 4:24користе веш машине.
-
4:24 - 4:28(Смех)
-
4:28 - 4:30Како то да је ово нешто што сви користе
-
4:30 - 4:33и мисле да други неће престати; шта је ту посебно?
-
4:33 - 4:36Морам да анализирам коришћење енергије у свету.
-
4:36 - 4:38Ево нас.
-
4:38 - 4:40Видите, овде је свих седам милијарди људи:
-
4:40 - 4:42људи ваздуха, људи прања,
-
4:42 - 4:45људи сијалице и људи ватре.
-
4:45 - 4:47Једна оваква јединица
-
4:47 - 4:50је јединица енергије у фосилним горивима -
-
4:50 - 4:52нафта, угаљ или гас.
-
4:52 - 4:55Одатле потиче највише струје и енергије у свету.
-
4:56 - 4:59Дванаест јединица се користи у целом свету,
-
4:59 - 5:02а најбогатијих милијарду користи шест.
-
5:02 - 5:05Седмина светске популације користи половину енергије.
-
5:05 - 5:07А ови који имају веш машине
-
5:07 - 5:09али не и кућу пуну других машина,
-
5:09 - 5:11они користе две.
-
5:11 - 5:13Ова група користи три, свака по једну.
-
5:13 - 5:15И они имају струју, такође.
-
5:15 - 5:18А ови овде чак ни не користе свако по једну.
-
5:18 - 5:20То је укупно дванаест.
-
5:20 - 5:22Али највећа брига за
-
5:22 - 5:25еколошки освешћене студенте - и у праву су -
-
5:25 - 5:27је будућност.
-
5:27 - 5:30Какви су трендови? Ако продужимо трендове,
-
5:30 - 5:33без неке напредне анализе, до 2050.
-
5:33 - 5:36постоје две ствари које могу повећати потрошњу енергије.
-
5:36 - 5:38Прво, раст популације.
-
5:38 - 5:40Друго, економски раст.
-
5:40 - 5:43Раст популације ће се највише десити у најсиромашнијим народима овде,
-
5:43 - 5:45јер они имају високу смртност деце
-
5:45 - 5:47и имају много деце по једној жени.
-
5:47 - 5:49А с тим добијате још два,
-
5:49 - 5:51али то неће много променити потрошњу енергије.
-
5:51 - 5:54Десиће се економски раст.
-
5:54 - 5:56Најбољи из ових нарастајућих економија -
-
5:56 - 5:58зовем их Нови Исток -
-
5:58 - 6:00ће прескочити у ваздушну линију.
-
6:00 - 6:02Рећи ће, "Вууп!"
-
6:02 - 6:05Почеће да користе исто колико и Стари Запад већ користи.
-
6:05 - 6:08А ови људи, они желе веш машину.
-
6:08 - 6:10Рекао сам вам. Отићи ће тамо.
-
6:10 - 6:12Удвостручиће потрошњу енергије.
-
6:12 - 6:15Надамо се да ће сиромашни почети да користе струју.
-
6:15 - 6:17Имаће породицу са двоје деце без заустављања раста популације.
-
6:17 - 6:19Али укупна потрошња енергије
-
6:19 - 6:21ће се повећати на 22 јединице.
-
6:21 - 6:24А од те 22 јединице
-
6:24 - 6:27најбогатији и даље највише троше.
-
6:28 - 6:30Дакле, шта треба урадити?
-
6:30 - 6:32Због тих ризика, реална је
-
6:32 - 6:35висока вероватноћа климатске промене.
-
6:35 - 6:37Стварна је.
-
6:37 - 6:40Наравно, морају бити енергетски ефикаснији.
-
6:40 - 6:42Морају на неки начин променити понашање.
-
6:42 - 6:44Морају такође почети с производњом еко енергије
-
6:44 - 6:46много више еколошке енергије.
-
6:46 - 6:49Али све док не буду имали једнаку потрошњу по особи,
-
6:49 - 6:51не би требало да другима деле савете -
-
6:51 - 6:53шта радити, а шта не радити.
-
6:53 - 6:55(аплауз)
-
6:55 - 6:59Овде свуда можемо имати више еко енергије.
-
6:59 - 7:01Ми се надамо да ће се ово десити.
-
7:01 - 7:04То је прави изазов за будућност.
-
7:04 - 7:07Али уверавам вас да ова жена у фавели у Риу
-
7:07 - 7:09жели машину за веш.
-
7:09 - 7:12Веома је задовољна министарком енергије
-
7:12 - 7:14која је свима обезбедила струју -
-
7:14 - 7:17толико срећна да је и гласала за њу.
-
7:17 - 7:19А она је постала Дилма Русеф,
-
7:19 - 7:21изабрана председница
-
7:21 - 7:23једне од највећих демократија у свету -
-
7:23 - 7:26од министарке за енергију постала је председница.
-
7:26 - 7:28Ако имате демократију,
-
7:28 - 7:30људи ће гласати за веш машине.
-
7:30 - 7:32Обожавају их.
-
7:34 - 7:36А каква је њихова магија?
-
7:36 - 7:39Моја мајка је магију ове машине објаснила
-
7:39 - 7:41већ првог дана.
-
7:41 - 7:43Рекла је, "Ханс, сад
-
7:43 - 7:45смо убацили веш;
-
7:45 - 7:47машина ће обавити посао.
-
7:47 - 7:49И сада можемо отићи у библиотеку."
-
7:49 - 7:51Јер магија је у овоме:
-
7:51 - 7:53убаците веш и
-
7:53 - 7:55шта добијате од машине?
-
7:55 - 7:58Од машина добијате књиге,
-
7:58 - 8:00књиге за децу.
-
8:00 - 8:02А мајка је имала времена да ми их чита.
-
8:02 - 8:04Волела је ово. Добио сам "ABC".
-
8:04 - 8:07Тада сам започео своју професорску каријеру,
-
8:07 - 8:09када је мајка имала времена да ми чита.
-
8:09 - 8:11Узимала је и књиге за себе.
-
8:11 - 8:13Успела је да учи енглески
-
8:13 - 8:15и научи га као страни језик.
-
8:15 - 8:17Читала је много романа,
-
8:17 - 8:20много разних романа.
-
8:20 - 8:23И стварно, стварно смо волели ову машину.
-
8:24 - 8:27Моја мајка и ја смо рекли,
-
8:27 - 8:30"Хвала индустријализацији.
-
8:30 - 8:32Хвала челичани.
-
8:32 - 8:34Хвала електрани.
-
8:34 - 8:37И хвала хемијској индустрији која
-
8:37 - 8:39нам је дала време за читање књига".
-
8:39 - 8:41Много вам хвала.
-
8:41 - 8:54(аплауз)
- Title:
- Магична машина за веш
- Speaker:
- Hans Rosling
- Description:
-
Шта је био највећи изум индустријске револуције? Ханс Рослинг каже да је то машина за веш. Уз нове податке, које је дизајнирао "Gapminder", Рослинг нам показује магију која се појављује када економски напредак и струја претворе досадни дан за прање у интелектуални дан за читање.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:55
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The magic washing machine | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The magic washing machine | ||
Ivana Korom added a translation |