Поет, що малював своїми словами - Женев'єва Емі
-
0:07 - 0:09Серед найвеличніших поетів
у історії літератури -
0:09 - 0:11такі імена як Гомер,
-
0:11 - 0:12Шекспір,
-
0:12 - 0:13Мільтон
-
0:13 - 0:15та Вітмен - загальновідомі.
-
0:15 - 0:18На початку 20-го століття жив
видатний французький поет, -
0:18 - 0:20чиє ім’я може бути Вам невідоме:
-
0:20 - 0:22Ґійом Аполлінер.
-
0:22 - 0:25Він був близьким другом та колегою
таких митців як Пікассо, -
0:25 - 0:26Руссо
-
0:26 - 0:27та Шаґал.
-
0:27 - 0:29Він увів поняття "сюрреалізм"
-
0:29 - 0:33та підозрювався у викраденні
Мони Лізи у 1911. -
0:33 - 0:35Протягом свого короткого життя
-
0:35 - 0:37він створив поезію, що поєднала
текст і зображення -
0:37 - 0:42передбачивши
майбутню мистецьку революцію. -
0:42 - 0:44Наприкінці 19 - початку 20 століття
у Парижі, -
0:44 - 0:47райони з низькою орендною платою
Монмартр та Монпарнас -
0:47 - 0:50були домівкою для усіх митців,
що недоїдали. -
0:50 - 0:52Це було все, що вони
могли собі дозволити. -
0:52 - 0:54Ці художники, письменники
та інтелектуали -
0:54 - 0:57об’єдналися у мистецькій жазі
та контркукультурних переконаннях, -
0:57 - 0:59утворивши французьку богемну субкультуру.
-
0:59 - 1:05Їхні твори мистецтва, літератури та
науки сколихнули світ. -
1:05 - 1:07На початку 20-го століття,
-
1:07 - 1:08в межах цих динамічних подій,
-
1:08 - 1:11мистецький критик, поет і
чемпіон авангарду, -
1:11 - 1:14Ґійом Аполлінер
був добре відомою постаттю. -
1:14 - 1:16Як мистецький критик,
Аполлінер пояснив -
1:16 - 1:19кубічний та сюрреалістичні рухи світові,
-
1:19 - 1:21захищав багатьох молодих митців
-
1:21 - 1:25перед обмеженою публікою
із ксенофобією. -
1:25 - 1:29Як поет, Аполлінер захоплювався
усіма видами мистецтва -
1:29 - 1:31та був знавцем середньовічної літератури,
-
1:31 - 1:35особливо каліграфії
та освітлених ініціалів. -
1:35 - 1:39Як провидець, Аполлінер бачив прірву між
2 аристократичними інституціями. -
1:39 - 1:43З однієї сторони - популярна, прославлена
традиційна тогочасна форма мистецтва. -
1:43 - 1:45З іншої - форми мистецького вираження,
-
1:45 - 1:47що стали реальними завдяки сюрреалізму,
-
1:47 - 1:48кубізму,
-
1:48 - 1:50та новим винаходам,
як-от кінематограф -
1:50 - 1:51та фонограф.
-
1:51 - 1:52В рамках цього розриву,
-
1:52 - 1:55створюючи найбільший вклад до поезії,
-
1:55 - 1:57каліграму,
-
1:57 - 1:59Ґійом Аполлінер створив міст.
-
1:59 - 2:02Аполлінер створив каліграму
як вірш у формі малюнку, -
2:02 - 2:03письмовий портрет,
-
2:03 - 2:04філософське малювання,
-
2:04 - 2:07що він використовував
для вираження модернізму -
2:07 - 2:10і бажання вивести поезію за
звичайні кордони тексту і строфи -
2:10 - 2:13у 20-те століття.
-
2:13 - 2:15Деякі з його каліграм смішні,
-
2:15 - 2:17як-от "Лист-океан".
-
2:17 - 2:19Деякі з них присвячені його
молодим померлим друзям, -
2:19 - 2:22як-от "Зарізана голубка і фонтан".
-
2:22 - 2:24Деякі - висловлення емоційного моменту,
-
2:24 - 2:28як у "Дощі":
-
2:28 - 2:31"Ллє дощ із жіночих голосів,
ніби вони стерлися в моїй пам'яті, -
2:31 - 2:36ллє дощ і з вас,
чудесні зустрічі мого життя, -
2:36 - 2:37маленькі краплини.
-
2:37 - 2:41Здиблені хмари починають насміхатися
із всесвіту артикулярних міст. -
2:41 - 2:46Прислухайся до дощу, можливо, це старою
музикою плачуть презирство і скорбота. -
2:46 - 2:51Прислухайся, це розриваються узи,
що тримали тебе на землі й на небесах." -
2:51 - 2:54Кожна каліграма призначена дозволити
читачу звільнити себе -
2:54 - 2:56від звичайного поетичного досвіду,
-
2:56 - 2:59щоб відчути та побачити щось нове.
-
2:59 - 3:04"Лист-Океан" - зображення, яке необхідно
побачити перед читанням. -
3:04 - 3:06Текстові елементи
об’єднують слова у форми. -
3:06 - 3:10Дві кругові форми,
одна - обрамлена квадратом, -
3:10 - 3:13інша - трансформується за межі
сторінки у форму спіралі. -
3:13 - 3:17Разом вони створюють зображення,
що схоже на кубізм. -
3:17 - 3:19При уважнішому читанні тексту
-
3:19 - 3:21описові слова пропонують
-
3:21 - 3:23вид на Ейфелеву вежу
з висоти пташиного польоту. -
3:23 - 3:27Вони віддають шану
електромагнітним хвилям телеграфу, -
3:27 - 3:29новій формі комунікації того часу.
-
3:29 - 3:34Без сумніву, глибоко нашароване
художне вираження у каліграмах Аполлінера - -
3:34 - 3:37не лише чудове відображення
поетичної доблесті -
3:37 - 3:39від майстра форми.
-
3:39 - 3:42Кожна каліграма - знімок у часі,
-
3:42 - 3:43який містить в собі пристрасть,
-
3:43 - 3:44захоплення
-
3:44 - 3:47і передчуття усіх
богемних артистів Парижу, -
3:47 - 3:49включаючи Аполлінера,
-
3:49 - 3:51більшість з яких
були попереду власної епохи -
3:51 - 3:53та своєю іноваційною роботою
-
3:53 - 3:57жадібно хапалися за майбутнє.
- Title:
- Поет, що малював своїми словами - Женев'єва Емі
- Description:
-
Переглянути урок повністю: https://ed.ted.com/lessons/how-one-french-poet-combined-poetry-and-visual-art-genevieve-emy
Серед найвеличніших поетів у історії літератури такі імена як Гомер, Шекспір, Мільтон та Вітмен - загальновідомі. На початку 20-го століття жив видатний французький поет, чиє ім’я може бути Вам невідоме: Ґійом Аполлінер. Женев'єва Емі розповідає, як протягом свого короткого життя Аполлінер створив поезію, що поєднала текст та зображення, передбачивши майбутню мистецьку революцію.
Урок Женев'єви Емі, анімація TED-Ed
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:16
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy | |
![]() |
Oksana Kukalets edited Ukrainian subtitles for How one French poet combined poetry and visual art - Geneviève Emy |