Co tvoří život spokojeným? Lekce z nejdelšího výzkumu štěstí
-
0:01 - 0:04Co nás udržuje zdravé a šťastné
-
0:04 - 0:05v průběhu života?
-
0:07 - 0:09Kdybyste měli nyní investovat
-
0:09 - 0:11do vašeho budoucího já,
-
0:11 - 0:14kam byste vložili svůj čas a energii?
-
0:15 - 0:18Nedávný výzkum mladých lidí
z přelomu tisíciletí -
0:18 - 0:23se dotazoval, jaké jsou jejich
nejdůležitější životní cíle, -
0:23 - 0:25a přes 80 % sdělilo,
-
0:25 - 0:29že hlavním životním cílem je zbohatnout.
-
0:29 - 0:33A dalších 50 % z téže skupiny
mladých lidí -
0:33 - 0:36řeklo, že další významný životní cíl
-
0:36 - 0:38je získat věhlas.
-
0:39 - 0:40(smích)
-
0:40 - 0:47Stále slyšíme, že se musíme
opřít do práce a trochu přitlačit -
0:47 - 0:49a dosáhnout víc.
-
0:49 - 0:53Získáváme dojem, že toto jsou hodnoty,
které je třeba následovat -
0:53 - 0:54abychom měli hezký život.
-
0:54 - 0:57Představu o celých životech lidí,
-
0:57 - 1:02o rozhodnutích, která dělají,
a jak se jim vyplácí, -
1:02 - 1:05takovouto představu
je téměř nemožné získat. -
1:06 - 1:09Většinu toho, co víme o lidském životě,
-
1:09 - 1:13víme z dotazování lidí,
kteří vzpomínají na minulost, -
1:13 - 1:17a jak víme, minulost ve vzpomínkách
je všechno jen ne přesná. -
1:17 - 1:21Zapomínáme obrovskou část toho,
co se nám v životě stane -
1:21 - 1:24a někdy je naše paměť značně kreativní.
-
1:25 - 1:29Ale co kdybychom mohli sledovat běh života
-
1:29 - 1:32tak, jak se vyvíjí v čase?
-
1:32 - 1:36Co kdybychom mohli studovat lidi
od jejich puberty -
1:36 - 1:39po celý život až do stáří,
-
1:39 - 1:42abychom viděli, co je opravdu udržuje
šťastné a zdravé? -
1:44 - 1:45Právě to jsme udělali.
-
1:46 - 1:48Harvardská Studie vývoje v dospělosti
-
1:48 - 1:53je dost možná nejdelší studií dospělého
života, která kdy byla provedena. -
1:54 - 2:00Po 75 let jsme sledovali životy 724 mužů,
-
2:01 - 2:06rok co rok, a ptali se na jich na práci,
osobní život a jejich zdraví, -
2:06 - 2:10a samozřejmě jsme se ptali celou tu dobu
aniž bychom tušili, -
2:10 - 2:12jak se jejich život vyvine.
-
2:13 - 2:17Podobné výzkumy jsou naprosto výjimečné.
-
2:17 - 2:21Skoro všechny projekty tohoto druhu
se rozpadnou již během prvního desetiletí, -
2:21 - 2:24protože příliš mnoho lidí
ze studie odstoupí, -
2:24 - 2:27nebo vyschnou finanční zdroje,
-
2:27 - 2:29nebo výzkumníci přesunou pozornost jinam,
-
2:29 - 2:33nebo umřou a nikdo nepřevezme otěže.
-
2:34 - 2:37Ale souhrou štěstí
-
2:37 - 2:40a vytrvalosti několika
generací výzkumníků, -
2:40 - 2:42tato studie přežila.
-
2:43 - 2:47Okolo 60 z původních 724 mužů
-
2:47 - 2:48je stále naživu,
-
2:48 - 2:51stále se účastní studie,
-
2:51 - 2:53většině z nich je přes devadesát let.
-
2:54 - 2:55A my nyní začínáme sledovat
-
2:55 - 2:59více než 2.000 potomků těchto mužů.
-
3:00 - 3:02A já jsem čtvrtým vedoucím této studie.
-
3:03 - 3:08Od roku 1938 jsme sledovali životy
dvou skupin mužů. -
3:08 - 3:10První skupina se do výzkumu
zapojila v době, -
3:10 - 3:13kdy byli druháci na Harvardské univerzitě.
-
3:13 - 3:16Všichni dokončili univerzitu v období
2. světové války -
3:16 - 3:18a většina z nich pak odešla do války.
-
3:19 - 3:21A druhá skupina, již jsme sledovali,
-
3:21 - 3:26byla skupina chlapců
z chudých čtvrtí Bostonu, -
3:26 - 3:28chlapců, kteří byli vybráni do studie,
-
3:28 - 3:31zejména proto, že pocházeli
z nejproblematičtějších -
3:31 - 3:33a nejvíce znevýhodněných rodin
-
3:33 - 3:36v Bostonu ve 30. letech 20. století.
-
3:36 - 3:40Většina žila v činžácích,
často bez teplé i studené vody. -
3:43 - 3:44Když vstoupili do studie,
-
3:44 - 3:47všichni prošli uvodním pohovorem.
-
3:47 - 3:50Absolvovali zdravotní prohlídku.
-
3:50 - 3:53Šli jsme do jejich domovů a
dotazovali se jejich rodičů. -
3:53 - 3:56A pak tito náctiletí dospěli
-
3:56 - 3:58a nastoupili rozličné cesty životem.
-
3:58 - 4:04Stali se z nich dělníci v továrnách,
právníci, zedníci a lékaři, -
4:04 - 4:07jeden prezident Spojených států.
-
4:08 - 4:12Z některých se stali alkoholici.
U několika se rozvinula schizofrenie. -
4:13 - 4:16Někteří vyšplhali po společenském žebříčku
-
4:16 - 4:19z naprostého dna
celou cestu až úplně nahoru -
4:19 - 4:22a někteří touto cestou prošli
v opačném směru. -
4:24 - 4:26Zakladatelé této studie
-
4:26 - 4:28by si ani v těch nejodvážnějších snech
-
4:29 - 4:33nepředstavili, že tu budu
o 75 let později stát -
4:33 - 4:36a říkat vám, že studie stále pokračuje.
-
4:37 - 4:41Každé dva roky
naši trpěliví a oddaní kolegové -
4:41 - 4:44osloví naše muže ze skupiny
a zeptají se, zda jim mohou zaslat -
4:44 - 4:47ještě jednu sadu otázek
o jejich životě. -
4:48 - 4:52Mnoho mužů z centra Bostonu se nás ptá,
-
4:52 - 4:56"Proč mě stále chcete ve studii?
Můj život není až tak zajímavý." -
4:57 - 4:59Muži z Harvardu se na to nikdy neptají.
-
4:59 - 5:04(smích)
-
5:09 - 5:12Abychom získali nejvěrnější obraz
jejich životů -
5:12 - 5:15neposíláme jim pouhé dotazníky.
-
5:15 - 5:17Mluvíme s nimi v jejich
obývacích pokojích. -
5:17 - 5:20Získáváme zdravotní záznamy
od jejich doktorů. -
5:20 - 5:23Odebíráme jim krev,
skenujeme jejich mozky, -
5:23 - 5:24mluvíme s jejich dětmi.
-
5:24 - 5:30Natáčíme je, když mluví se svými
manželkami o tom, co je trápí. -
5:30 - 5:33A když jsme se, zhruba před deseti lety,
zeptali jejich manželek -
5:33 - 5:36zda by se připojily jako
účastnice výzkumu, -
5:36 - 5:38mnoho z nich odpovědělo,
"No, víte, už bylo načase." -
5:38 - 5:39(smích)
-
5:39 - 5:41Takže, co jsme se naučili?
-
5:41 - 5:46Jaká jsou ponaučení z desítek tisíc stran
-
5:46 - 5:49informací, které jsme získali
-
5:50 - 5:51z těchto životů?
-
5:52 - 5:57Netýkají se bohatství, slávy
ani pracovního zápřahu. -
5:59 - 6:05Nejjasnější zpráva, kterou jsme získali
z této 75leté studie, je tato: -
6:05 - 6:10Kvalitní vztahy nás udržují
šťastnější a zdravější. Tečka. -
6:11 - 6:15Naučili jsme se tři obrovské lekce
o vztazích. -
6:15 - 6:19První je, že společenské vztahy
nám opravdu prospívají -
6:19 - 6:21a že samota zabíjí.
-
6:21 - 6:25Ukazuje se, že lidé, kteří jsou více
sociálně propojení -
6:25 - 6:28s rodinou, přáteli, komunitou,
-
6:28 - 6:33jsou šťastnější, tělesně zdravější
a žijí déle -
6:33 - 6:36než lidé, kteří jsou hůře zapojení
do společenských vztahů. -
6:36 - 6:40A prožitek samoty se ukazuje jako toxický.
-
6:40 - 6:45Lidé, kteří jsou izolovanějí,
než by chtěli, -
6:45 - 6:48zjišťují, že jsou méně šťastní,
-
6:48 - 6:51jejich zdraví upadá
ve středním věku dříve, -
6:51 - 6:53funkce jejich mozku se zhoršuje dříve
-
6:53 - 6:57a žijí kratší život než lidé,
kteří nejsou osamělí. -
6:58 - 7:01A smutným faktem je,
že v jakémkoliv okamžiku -
7:01 - 7:06se více než jeden z pěti Američanů
cítí být osamělý. -
7:07 - 7:10Je známo, že osamělí se můžete
cítit i v davu -
7:10 - 7:12a osamělí můžete být i v manželství,
-
7:12 - 7:15takže druhá velká lekce,
kterou jsme získali, -
7:15 - 7:18je, že to není jen počtem přátel,
které máte, -
7:18 - 7:21a není to o tom,
zda jste v nějakém závazku, -
7:21 - 7:26ale je to kvalita blízkých vztahů,
která hraje roli. -
7:27 - 7:31Ukazuje se, že žít uprostřed konfliktu je
velmi špatné pro naše zdraví. -
7:31 - 7:35Například vysoce konfliktní manželství,
bez větší citové vazby, -
7:35 - 7:41se ukazují jako velmi špatná pro naše
zdraví, možná horší než rozvod. -
7:41 - 7:46A život uprostřed dobrých, srdečných
vztahů plní ochrannou funkci. -
7:46 - 7:49Jakmile jsme ve sledování mužů
dospěli až do jejich osmé dekády, -
7:49 - 7:52chtěli jsme se podívat zpět
na jejich produktivní věk a zjistit, -
7:52 - 7:54zda bychom uměli předpovědět
-
7:54 - 7:58kdo dospěje do šťastného, zdravého
osmdesátníka -
7:58 - 7:59a kdo ne.
-
8:00 - 8:04A když jsme dali dohromady všechno,
co jsme o nich věděli -
8:04 - 8:05ve věku 50 let,
-
8:06 - 8:09nebyla to jejich úroveň cholesterolu,
-
8:09 - 8:12která předpovídala, jak zestárnou.
-
8:12 - 8:15Byla to míra, do jaké byli spokojení
ve svých vztazích. -
8:15 - 8:20Lidé, kteří byli nejspokojenější ve svých
vztazích v 50 letech, -
8:20 - 8:22byli ti nejzdravější ve věku 80 let.
-
8:24 - 8:27A dobré, blízké vztahy nás,
zdá se, umí ochránit -
8:27 - 8:30před některými nástrahami stárnutí.
-
8:30 - 8:34Ženy a muži v nejlepších
partnerských vztazích -
8:34 - 8:37hlásili jako osmdesátníci,
-
8:37 - 8:39že ve dnech, kdy zažívají
větší fyzickou bolest, -
8:40 - 8:41jejich nálada zůstala stále dobrá.
-
8:42 - 8:46Ale v případě lidí v nešťastných vztazích,
-
8:46 - 8:49se jejich fyzická bolest ještě
-
8:49 - 8:52umocnila emocionálním strádáním.
-
8:52 - 8:57A třetí největší lekce o vztazích
a našem zdraví -
8:57 - 9:00je, že dobré vztahy nejen
ochraňují naše tělo, -
9:00 - 9:02ale chrání i náš mozek.
-
9:02 - 9:07Zdá se, že být v oddaném vztahu
-
9:07 - 9:11s dalším člověkem je
pro osmdesátníka ochranou, -
9:11 - 9:13takže lidé, kteří mají vztah,
-
9:13 - 9:17ve kterém si můžou být jistí,
že se v nouzi mají na koho obrátit, -
9:17 - 9:21si svou paměť uchovají svěží
po delší dobu. -
9:21 - 9:22A lidé ve vztazích,
-
9:22 - 9:26kde se jeden na druhého nemůže spolehnout,
-
9:26 - 9:29pociťují úpadek paměti dříve.
-
9:31 - 9:34A ty dobré vztahy nemusí být
pořád bezproblémové. -
9:34 - 9:38Někteří z našich párů osmdesátiletých
se umí hašteřit -
9:38 - 9:39den po dni,
-
9:39 - 9:43ale pokud cítí, že se na sebe
můžou spolehnout, -
9:43 - 9:44když bude třeba,
-
9:44 - 9:48tyto hádky nic neubírají
na ostrosti jejich paměti. -
9:50 - 9:52Takže tato zpráva,
-
9:52 - 9:58že dobré, blízké vztahy jsou dobré pro
naše zdraví a všeobecnou pohodu, -
9:58 - 10:01tohle je moudro staré jako lidstvo samo.
-
10:01 - 10:05Proč je tak těžké toho dosáhnout
a tak snadné to ignorovat? -
10:06 - 10:07Nu, jsme lidé.
-
10:07 - 10:10Co bychom opravdu chtěli,
je rychlá náprava, -
10:10 - 10:12něco, co můžeme získat,
-
10:12 - 10:14co zlepší naše životy a uchová je tak.
-
10:15 - 10:19Vztahy jsou chaotické a komplikované
-
10:19 - 10:22a námaha vynaložená
k opatrování rodiny a přátel -
10:23 - 10:25nebývá vzrušující ani okouzlující.
-
10:25 - 10:29Také je celoživotní. Nikdy to nekončí.
-
10:29 - 10:34Lidé v našem 75letém výzkumu.
kteří byli nejšťastnější v důchodu, -
10:34 - 10:39byli ti, kteří si dál hledali nové přátele
místo bývalých kolegů v práci. -
10:39 - 10:42Stejně jako ti mladí z přelomu tisíciletí
z oné nedávné studie, -
10:42 - 10:46mnoho mužů, když
začínali jako mladí dospělí, -
10:46 - 10:50opravdu věřilo, že sláva a bohatství a
velké pracovní výkony -
10:50 - 10:54jsou tím nejdůležitějším předpokladem
spokojeného života. -
10:54 - 10:58Ale stále dokola, po 75 letech výzkumu,
naše studie ukazuje, -
10:58 - 11:04že lidé, kterým se dařilo nejlépe,
jsou ti, kteří se oddali vztahům -
11:04 - 11:07s rodinou, přáteli, komunitou.
-
11:09 - 11:11Takže, co vy?
-
11:11 - 11:15Řekněme, že vám je 25,
nebo 40, nebo třeba 60. -
11:16 - 11:19Jak může péče o vztah vlastně vypadat?
-
11:20 - 11:23No, možnosti jsou prakticky nekonečné.
-
11:24 - 11:30Může to být něco tak prostého jako výměna
času u obrazovky za čas strávený s lidmi, -
11:30 - 11:34nebo oživení uvadajícího vztahu
nějakou novou společnou činností, -
11:34 - 11:37dlouhými procházkami,
nerušeným časem pro sebe, -
11:37 - 11:42nebo navázání kontaktu s členem rodiny,
se kterým jste již roky nemluvili, -
11:42 - 11:46protože tyhle až příliš časté
rodinné sváry -
11:46 - 11:48si vybírají strašnou daň
-
11:48 - 11:50na lidech, kteří k sobě cítí zášť.
-
11:52 - 11:56Rád bych to celé uzavřel citátem
od Marka Twaina. -
11:57 - 12:00Před více než stoletím
-
12:00 - 12:02rozjímal na svým životem
-
12:02 - 12:04a napsal toto:
-
12:05 - 12:09"Není čas, tak krátký je život
-
12:09 - 12:14pro hašteření, omluvy, zlomená srdce
a dovolávání se spravedlnosti. -
12:15 - 12:18Je pouze čas pro lásku,
-
12:18 - 12:21ale abych tak řekl, musí to být hned."
-
12:23 - 12:27Dobrý život je postaven
na dobrých vztazích. -
12:27 - 12:28Děkuji Vám.
-
12:28 - 12:34(potlesk)
- Title:
- Co tvoří život spokojeným? Lekce z nejdelšího výzkumu štěstí
- Speaker:
- Robert Waldinger
- Description:
-
Co nás činí šťastnými a zdravými během naší cesty životem? Pokud si myslíte, že jsou to sláva a peníze, nejste sami – ale podle psychiatra Roberta Waldingera se mýlíte. Jako vedoucí 75 let trvajícího výzkumu vývoje v dospělosti, Waldinger má přístup k jedinečným informacím týkajícím se opravdového štěstí a spokojenosti. Ve své přednášce se s námi podělí o tři nejdůležitější lekce, které se z výzkumu naučil, a o několik praktických a prastarých ponaučení, jak budovat naplňující a dlouhý život.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:46
Samuel Titera edited Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Samuel Titera approved Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Matouš Borák accepted Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Matouš Borák edited Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | ||
Matouš Borák edited Czech subtitles for What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness |