O gracioso equilíbrio entre a coragem e o medo
-
0:01 - 0:04Quando somos jovens,
somos inocentemente corajosos -
0:04 - 0:08e sonhamos sem medo
sobre como pode ser nossa vida. -
0:08 - 0:11Talvez você quisesse ser astronauta
ou cientista de foguetes. -
0:11 - 0:15Talvez sonhasse em viajar
para todos os continentes. -
0:15 - 0:17Desde muito jovem,
-
0:17 - 0:19eu sonhava em trabalhar
para as Nações Unidas -
0:19 - 0:22em alguns dos países
mais difíceis do mundo. -
0:22 - 0:24Graças a muita coragem,
-
0:24 - 0:27esse sonho tornou-se realidade.
-
0:27 - 0:29Mas eis a questão da coragem:
-
0:29 - 0:31ela não aparece sempre que precisamos.
-
0:31 - 0:35É o resultado de dura reflexão
e trabalho verdadeiro, -
0:35 - 0:38que envolve o equilíbrio
entre o medo e a valentia. -
0:39 - 0:42Sem medo, faremos coisas tolas.
-
0:42 - 0:46E sem coragem, nunca entraremos
no desconhecido. -
0:46 - 0:49O equilíbrio dos dois
é onde está a mágica, -
0:49 - 0:52e é um equilíbrio com o qual
lidamos todos os dias. -
0:53 - 0:55Primeiro, uma informação
sobre minhas rodas elegantes. -
0:55 - 0:57Nem sempre estive numa cadeira de rodas.
-
0:58 - 0:59Cresci como muitos de vocês,
-
0:59 - 1:01correndo, pulando e dançando.
-
1:01 - 1:03Adoro dançar.
-
1:04 - 1:06No entanto, em meus 20 e poucos anos,
-
1:06 - 1:10comecei a sofrer uma série
de quedas inexplicáveis. -
1:10 - 1:12Alguns anos depois,
-
1:12 - 1:15fui diagnosticada
com uma doença genética recessiva -
1:15 - 1:19chamada miopatia hereditária
por corpos de inclusão, -
1:19 - 1:21ou HIBM.
-
1:21 - 1:24É uma doença progressiva
de perda de massa muscular -
1:24 - 1:27que afeta todos os meus músculos
da cabeça aos pés. -
1:28 - 1:30A HIBM é muito rara.
-
1:30 - 1:35Nos Estados Unidos, há menos
de 200 pessoas diagnosticadas. -
1:36 - 1:40Até o momento, não há cura
nem tratamento comprovado -
1:40 - 1:43e, dentro de 10 a 15 anos após seu início,
-
1:43 - 1:46a HIBM geralmente leva à quadriplegia,
-
1:46 - 1:48motivo pelo qual estou agora
em uma cadeira de rodas. -
1:49 - 1:52Quando fui diagnosticada, tudo mudou.
-
1:52 - 1:54Foi uma notícia assustadora,
-
1:54 - 1:58porque eu não tinha experiência
com doenças crônicas ou deficiências. -
1:59 - 2:02Também não sabia
como a doença poderia evoluir. -
2:03 - 2:05Mas o mais desanimador
-
2:05 - 2:08foi ouvir outras pessoas me aconselharem
-
2:08 - 2:11a limitar minhas ambições e sonhos
-
2:11 - 2:14e mudar minhas expectativas sobre a vida.
-
2:15 - 2:18"Você deveria abandonar
sua carreira internacional." -
2:18 - 2:21"Ninguém se casará com você assim."
-
2:21 - 2:24"Seria egoísmo seu ter filhos."
-
2:25 - 2:31O fato de outros colocarem limitações
em meus sonhos e ambições era absurdo -
2:32 - 2:34e inaceitável.
-
2:35 - 2:36Então, eu os ignorei.
-
2:36 - 2:39(Vivas) (Aplausos)
-
2:43 - 2:44Eu me casei
-
2:44 - 2:48e decidi, por mim mesma, não ter filhos.
-
2:48 - 2:52Continuei minha carreira nas Nações Unidas
-
2:52 - 2:53após meu diagnóstico,
-
2:53 - 2:55trabalhando por dois anos em Angola,
-
2:55 - 2:59um país que se recuperava
de 27 anos de guerra civil violenta. -
3:00 - 3:02No entanto, passariam mais cinco anos
-
3:02 - 3:06até eu declarar oficialmente
meu diagnóstico a meu empregador, -
3:06 - 3:09porque eu tinha medo de que questionassem
minha capacidade de gerenciar, -
3:10 - 3:11e eu perdesse meu emprego.
-
3:12 - 3:15Eu trabalhava em países
onde a poliomielite era comum. -
3:15 - 3:17Portanto, quando ouvi alguém dizer
-
3:17 - 3:19que achavam que eu poderia
ter sobrevivido à poliomielite, -
3:19 - 3:22pensei que meu segredo estava seguro.
-
3:22 - 3:24Ninguém perguntou por que eu mancava.
-
3:24 - 3:27Então, eu não disse nada.
-
3:27 - 3:31Levei mais de uma década
para internalizar a gravidade da HIBM, -
3:31 - 3:35mesmo quando tarefas e funções básicas
tornavam-se cada vez mais difíceis. -
3:36 - 3:40No entanto, continuei perseguindo
meu sonho de trabalhar em todo o mundo, -
3:40 - 3:42e até fui designada
como ponto focal da deficiência -
3:42 - 3:44da UNICEF no Haiti,
-
3:44 - 3:48onde servi durante dois anos
após o terremoto devastador de 2010. -
3:49 - 3:52Meu trabalho me trouxe
para os Estados Unidos. -
3:52 - 3:55Mesmo quando a doença
evoluía significativamente, -
3:55 - 3:58e eu precisava de aparelho
para as pernas e de um andador, -
3:58 - 4:00eu ainda desejava aventura.
-
4:01 - 4:02Dessa vez,
-
4:02 - 4:05comecei a sonhar com uma grande
aventura ao ar livre. -
4:05 - 4:09E o que é mais grandioso
do que o Grand Canyon? -
4:10 - 4:14Vocês sabiam que, para cada
5 milhões de pessoas que o visitam, -
4:14 - 4:18apenas 1% desce
até a base do desfiladeiro? -
4:18 - 4:21Eu queria fazer parte desse 1%.
-
4:21 - 4:23O único problema é...
-
4:23 - 4:25(Aplausos)
-
4:27 - 4:32O único problema é que o Grand Canyon
não é exatamente acessível. -
4:32 - 4:33Eu precisaria de assistência
-
4:34 - 4:38para descer 1,5 km
de terreno vertical pouco firme. -
4:38 - 4:40Quando enfrento obstáculos,
-
4:40 - 4:44o medo não necessariamente
se instala de imediato, -
4:44 - 4:47porque presumo que,
de um jeito ou de outro, -
4:47 - 4:48vou resolver.
-
4:48 - 4:50Nesse caso, eu pensava:
-
4:50 - 4:53"Bem, se não consigo andar,
-
4:53 - 4:55eu poderia aprender a andar a cavalo".
-
4:55 - 4:56Foi o que fiz.
-
4:57 - 4:59Com essa decisão importante,
-
4:59 - 5:01teve início um compromisso de quatro anos,
-
5:01 - 5:04que oscilava entre medo e coragem
-
5:04 - 5:06para realizar uma expedição de 12 dias:
-
5:06 - 5:10quatro dias a cavalo para cruzar
todo o Grand Canyon -
5:10 - 5:14e oito dias de rafting
nos 240 km do rio Colorado, -
5:14 - 5:16tudo com uma equipe de filmagem.
-
5:16 - 5:18Alerta de spoiler: conseguimos.
-
5:18 - 5:21Mas não sem me mostrar
como meu medo mais profundo -
5:21 - 5:26pode, de alguma forma, manifestar
uma reação refletida de igual coragem. -
5:26 - 5:29Em 13 de abril de 2018,
-
5:29 - 5:31sentada a três metros do solo,
-
5:31 - 5:33montada num cavalo mustangue
chamado Sheriff, -
5:33 - 5:35minha primeira impressão do Grand Canyon
-
5:35 - 5:38foi de choque e terror.
-
5:38 - 5:41Quem sabia que eu tinha medo de altura?
-
5:41 - 5:42(Risos)
-
5:42 - 5:45Mas não dava mais para desistir.
-
5:45 - 5:49Juntei cada pedacinho de coragem
-
5:49 - 5:51para não deixar o medo tomar conta de mim.
-
5:52 - 5:54Rumo à borda sul,
-
5:54 - 5:57tudo que eu podia fazer
para me manter calma -
5:57 - 6:00era respirar profundamente,
olhar para as nuvens -
6:00 - 6:04e me concentrar nas vozes de minha equipe.
-
6:04 - 6:08Mas, então, logo no início,
houve um acidente. -
6:08 - 6:11Sem conseguir ficar reta na sela,
-
6:11 - 6:13ao descer um degrau enorme,
-
6:13 - 6:17fui arremessada para frente e bati o rosto
na parte de trás da cabeça do cavalo. -
6:17 - 6:19Houve pânico,
-
6:19 - 6:20minha cabeça doía bastante,
-
6:20 - 6:24mas o caminho era
estreito demais para pararmos. -
6:24 - 6:27Somente na metade do caminho, a 700 m,
-
6:27 - 6:29faltando, pelo menos, mais duas horas,
-
6:29 - 6:31conseguimos parar e tirar meu capacete
-
6:31 - 6:35e ver o inchaço na testa
do tamanho de um ovo. -
6:35 - 6:37Com todo aquele planejamento
e equipamento, -
6:37 - 6:40como é que nem tínhamos gelo?
-
6:40 - 6:41(Risos)
-
6:41 - 6:44Felizmente para todos nós,
o inchaço passou, -
6:44 - 6:48e surgiram duas manchas negras
sob meus olhos, -
6:48 - 6:51o que dá uma aparência incrível
num documentário. -
6:51 - 6:53(Risos)
-
6:53 - 6:57(Aplausos) (Vivas)
-
6:58 - 7:00Não foi uma viagem fácil e tranquila.
-
7:00 - 7:03Entretanto, era exatamente essa a questão.
-
7:03 - 7:05Mesmo com medo de voltar para a sela,
-
7:05 - 7:07voltei.
-
7:07 - 7:11Só a descida até a base do desfiladeiro
levou um total de dez horas, -
7:11 - 7:14e esse foi apenas o primeiro dia
dos quatro passeios a cavalo. -
7:14 - 7:16Depois vieram as correntezas fortes.
-
7:16 - 7:18O rio Colorado, no Grand Canyon,
-
7:18 - 7:21tem algumas das maiores
turbulências do país. -
7:21 - 7:24Só para estarmos preparados,
caso o barco virasse, -
7:24 - 7:26praticamos me levando a nadar
por uma correnteza menor. -
7:26 - 7:29É seguro dizer que não foi glamoroso.
-
7:29 - 7:30(Risos)
-
7:30 - 7:33Respirei na parte errada da onda,
-
7:33 - 7:34engasguei com a água do rio
-
7:34 - 7:37e não consegui me controlar.
-
7:37 - 7:38Sim, foi assustador,
-
7:38 - 7:41mas também foi fantástico.
-
7:41 - 7:43Cachoeiras, desfiladeiros escorregadios
-
7:43 - 7:47e alguns bilhões de anos de leito de rocha
que pareciam mudar de cor ao longo do dia. -
7:47 - 7:50O Grand Canyon é
uma verdadeira região selvagem -
7:50 - 7:53e digna de todos os elogios.
-
7:53 - 7:56(Aplausos)
-
8:01 - 8:02A expedição,
-
8:02 - 8:05todo esse planejamento e a viagem em si
-
8:05 - 8:09me mostraram um nível de medo
que eu nunca havia sentido antes. -
8:10 - 8:12Mas o mais importante
-
8:12 - 8:16é que me mostrou como posso
ser ousadamente corajosa. -
8:16 - 8:18Minha viagem ao Grand Canyon
não foi fácil. -
8:18 - 8:21Não era uma visão
de uma mulher da Amazônia -
8:21 - 8:24que percorria cenários épicos sem esforço.
-
8:25 - 8:26Era eu chorando,
-
8:26 - 8:30exausta e atingida,
com manchas sob os olhos. -
8:30 - 8:32Foi assustador,
-
8:32 - 8:34estressante,
-
8:34 - 8:36emocionante.
-
8:37 - 8:38Agora que a viagem terminou,
-
8:38 - 8:42é fácil ficar indiferente
com o que alcançamos. -
8:42 - 8:44Sei que quero fazer o rafting
no rio novamente. -
8:44 - 8:48Dessa vez, todos os 446 km.
-
8:48 - 8:50(Aplausos)
-
8:51 - 8:55Mas também sei que nunca
voltaria a andar a cavalo. -
8:55 - 8:56(Risos)
-
8:56 - 8:59É perigoso demais.
-
8:59 - 9:01Este é o meu verdadeiro objetivo.
-
9:01 - 9:03Não estou aqui só para mostrar
sequências de meu filme. -
9:03 - 9:05Estou aqui para lembrar a todos
-
9:06 - 9:08que a vida é realmente apenas uma lição
-
9:08 - 9:11para encontrar o equilíbrio
entre o medo e a coragem -
9:11 - 9:16e entender o que é
e o que não é uma boa ideia. -
9:16 - 9:17(Risos)
-
9:17 - 9:19A vida já é assustadora.
-
9:19 - 9:22Para que nossos sonhos se realizem,
precisamos ter coragem. -
9:22 - 9:26Ao enfrentar meus medos
e encontrar a coragem para superá-los, -
9:26 - 9:30juro que minha vida
tem sido extraordinária. -
9:30 - 9:32Então, vivam em sua plenitude
-
9:32 - 9:35e tentem deixar sua coragem
superar seu medo. -
9:35 - 9:37Nunca se sabe aonde isso poderá te levar.
-
9:38 - 9:39Obrigada.
-
9:39 - 9:41(Aplausos) (Vivas)
- Title:
- O gracioso equilíbrio entre a coragem e o medo
- Speaker:
- Cara E. Yar Khan
- Description:
-
Depois de ser diagnosticada com uma doença genética rara que deteriora os músculos, disseram a Cara E. Yar Khan que ela teria que limitar suas ambições de carreira e reduzir seus sonhos. Ela ignorou esse conselho e continuou a perseguir suas maiores ambições. Nesta palestra poderosa e comovente, ela compartilha sua filosofia de trabalhar nos projetos que mais lhe importam enquanto permite que a coragem e o medo coexistam. Acompanhe cenas de parar o coração e causar vertigem de uma viagem que a mostra vivendo sua teoria ao máximo.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:55
![]() |
Leonardo Silva approved Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Leonardo Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Mario Gioto accepted Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Mario Gioto edited Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Mario Gioto edited Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Maurício Kakuei Tanaka edited Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Maurício Kakuei Tanaka edited Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear | |
![]() |
Maurício Kakuei Tanaka edited Portuguese, Brazilian subtitles for The beautiful balance between courage and fear |