WEBVTT 00:00:01.458 --> 00:00:04.250 Quando somos jovens, somos inocentemente corajosos 00:00:04.282 --> 00:00:07.809 e sonhamos sem medo sobre como pode ser nossa vida. 00:00:07.833 --> 00:00:11.351 Talvez você quisesse ser astronauta ou cientista de foguetes. 00:00:11.375 --> 00:00:14.743 Talvez sonhasse em viajar para todos os continentes. 00:00:15.167 --> 00:00:16.851 Desde muito jovem, 00:00:16.875 --> 00:00:19.059 eu sonhava em trabalhar para as Nações Unidas 00:00:19.083 --> 00:00:22.059 em alguns dos países mais difíceis do mundo. 00:00:22.083 --> 00:00:24.393 Graças a muita coragem, 00:00:24.417 --> 00:00:26.518 esse sonho tornou-se realidade. NOTE Paragraph 00:00:26.542 --> 00:00:28.559 Mas eis a questão da coragem: 00:00:28.583 --> 00:00:31.184 ela não aparece sempre que precisamos. 00:00:31.208 --> 00:00:34.518 É o resultado de dura reflexão e trabalho verdadeiro, 00:00:34.542 --> 00:00:38.127 que envolve o equilíbrio entre o medo e a valentia. 00:00:39.042 --> 00:00:41.851 Sem medo, faremos coisas tolas. 00:00:41.875 --> 00:00:45.893 E sem coragem, nunca entraremos no desconhecido. 00:00:45.917 --> 00:00:48.768 O equilíbrio dos dois é onde está a mágica, 00:00:48.792 --> 00:00:51.833 e é um equilíbrio com o qual lidamos todos os dias. NOTE Paragraph 00:00:52.868 --> 00:00:55.393 Primeiro, uma informação sobre minhas rodas elegantes. 00:00:55.417 --> 00:00:57.476 Nem sempre estive numa cadeira de rodas. 00:00:57.500 --> 00:00:58.976 Cresci como muitos de vocês, 00:00:59.000 --> 00:01:01.154 correndo, pulando e dançando. 00:01:01.168 --> 00:01:03.319 Adoro dançar. 00:01:04.083 --> 00:01:06.351 No entanto, em meus 20 e poucos anos, 00:01:06.375 --> 00:01:10.476 comecei a sofrer uma série de quedas inexplicáveis. 00:01:10.500 --> 00:01:11.809 Alguns anos depois, 00:01:11.833 --> 00:01:15.184 fui diagnosticada com uma doença genética recessiva 00:01:15.208 --> 00:01:18.851 chamada miopatia hereditária por corpos de inclusão, 00:01:18.875 --> 00:01:20.517 ou HIBM. 00:01:21.417 --> 00:01:24.226 É uma doença progressiva de perda de massa muscular 00:01:24.250 --> 00:01:27.333 que afeta todos os meus músculos da cabeça aos pés. 00:01:27.917 --> 00:01:30.059 A HIBM é muito rara. 00:01:30.083 --> 00:01:35.476 Nos Estados Unidos, há menos de 200 pessoas diagnosticadas. 00:01:35.500 --> 00:01:39.684 Até o momento, não há cura nem tratamento comprovado 00:01:39.708 --> 00:01:42.768 e, dentro de 10 a 15 anos após seu início, 00:01:42.792 --> 00:01:45.684 a HIBM geralmente leva à quadriplegia, 00:01:45.708 --> 00:01:48.187 motivo pelo qual estou agora em uma cadeira de rodas. NOTE Paragraph 00:01:48.667 --> 00:01:52.268 Quando fui diagnosticada, tudo mudou. 00:01:52.292 --> 00:01:54.268 Foi uma notícia assustadora, 00:01:54.292 --> 00:01:58.217 porque eu não tinha experiência com doenças crônicas ou deficiências. 00:01:58.667 --> 00:02:02.499 Também não sabia como a doença poderia evoluir. 00:02:03.083 --> 00:02:05.184 Mas o mais desanimador 00:02:05.208 --> 00:02:08.351 foi ouvir outras pessoas me aconselharem 00:02:08.375 --> 00:02:10.518 a limitar minhas ambições e sonhos 00:02:10.542 --> 00:02:14.017 e mudar minhas expectativas sobre a vida. 00:02:15.208 --> 00:02:18.018 "Você deveria abandonar sua carreira internacional." 00:02:18.042 --> 00:02:20.684 "Ninguém se casará com você assim." 00:02:20.708 --> 00:02:23.657 "Seria egoísmo seu ter filhos." 00:02:24.710 --> 00:02:31.267 O fato de outros colocarem limitações em meus sonhos e ambições era absurdo 00:02:31.667 --> 00:02:33.542 e inaceitável. 00:02:34.875 --> 00:02:36.143 Então, eu os ignorei. NOTE Paragraph 00:02:36.167 --> 00:02:39.174 (Vivas) (Aplausos) NOTE Paragraph 00:02:42.708 --> 00:02:44.351 Eu me casei 00:02:44.375 --> 00:02:48.184 e decidi, por mim mesma, não ter filhos. 00:02:48.208 --> 00:02:51.518 Continuei minha carreira nas Nações Unidas 00:02:51.542 --> 00:02:52.809 após meu diagnóstico, 00:02:52.833 --> 00:02:55.268 trabalhando por dois anos em Angola, 00:02:55.292 --> 00:02:59.208 um país que se recuperava de 27 anos de guerra civil violenta. 00:03:00.125 --> 00:03:02.059 No entanto, passariam mais cinco anos 00:03:02.083 --> 00:03:05.893 até eu declarar oficialmente meu diagnóstico a meu empregador, 00:03:05.917 --> 00:03:09.486 porque eu tinha medo de que questionassem minha capacidade de gerenciar, 00:03:09.506 --> 00:03:11.101 e eu perdesse meu emprego. 00:03:11.625 --> 00:03:14.851 Eu trabalhava em países onde a poliomielite era comum. 00:03:14.875 --> 00:03:16.643 Portanto, quando ouvi alguém dizer 00:03:16.667 --> 00:03:19.393 que achavam que eu poderia ter sobrevivido à poliomielite, 00:03:19.417 --> 00:03:22.018 pensei que meu segredo estava seguro. 00:03:22.042 --> 00:03:24.351 Ninguém perguntou por que eu mancava. 00:03:24.375 --> 00:03:26.519 Então, eu não disse nada. NOTE Paragraph 00:03:26.543 --> 00:03:31.144 Levei mais de uma década para internalizar a gravidade da HIBM, 00:03:31.167 --> 00:03:34.931 mesmo quando tarefas e funções básicas tornavam-se cada vez mais difíceis. 00:03:35.833 --> 00:03:39.893 No entanto, continuei perseguindo meu sonho de trabalhar em todo o mundo, 00:03:39.917 --> 00:03:42.309 e até fui designada como ponto focal da deficiência 00:03:42.333 --> 00:03:44.226 da UNICEF no Haiti, 00:03:44.250 --> 00:03:48.335 onde servi durante dois anos após o terremoto devastador de 2010. 00:03:49.000 --> 00:03:51.893 Meu trabalho me trouxe para os Estados Unidos. 00:03:51.917 --> 00:03:54.684 Mesmo quando a doença evoluía significativamente, 00:03:54.708 --> 00:03:57.726 e eu precisava de aparelho para as pernas e de um andador, 00:03:57.750 --> 00:04:00.081 eu ainda desejava aventura. 00:04:00.750 --> 00:04:01.858 Dessa vez, 00:04:01.882 --> 00:04:05.434 comecei a sonhar com uma grande aventura ao ar livre. 00:04:05.458 --> 00:04:08.917 E o que é mais grandioso do que o Grand Canyon? NOTE Paragraph 00:04:09.875 --> 00:04:14.268 Vocês sabiam que, para cada 5 milhões de pessoas que o visitam, 00:04:14.292 --> 00:04:17.542 apenas 1% desce até a base do desfiladeiro? 00:04:18.417 --> 00:04:21.393 Eu queria fazer parte desse 1%. 00:04:21.417 --> 00:04:22.934 O único problema é... NOTE Paragraph 00:04:22.958 --> 00:04:24.959 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:27.333 --> 00:04:31.726 O único problema é que o Grand Canyon não é exatamente acessível. 00:04:31.750 --> 00:04:33.476 Eu precisaria de assistência 00:04:33.500 --> 00:04:37.702 para descer 1,5 km de terreno vertical pouco firme. 00:04:38.458 --> 00:04:40.018 Quando enfrento obstáculos, 00:04:40.042 --> 00:04:43.809 o medo não necessariamente se instala de imediato, 00:04:43.833 --> 00:04:46.643 porque presumo que, de um jeito ou de outro, 00:04:46.667 --> 00:04:48.226 vou resolver. 00:04:48.250 --> 00:04:50.476 Nesse caso, eu pensava: 00:04:50.500 --> 00:04:52.643 "Bem, se não consigo andar, 00:04:52.667 --> 00:04:54.851 eu poderia aprender a andar a cavalo". 00:04:54.875 --> 00:04:56.122 Foi o que fiz. NOTE Paragraph 00:04:56.833 --> 00:04:58.623 Com essa decisão importante, 00:04:58.647 --> 00:05:00.643 teve início um compromisso de quatro anos, 00:05:00.667 --> 00:05:03.726 que oscilava entre medo e coragem 00:05:03.750 --> 00:05:06.476 para realizar uma expedição de 12 dias: 00:05:06.500 --> 00:05:09.726 quatro dias a cavalo para cruzar todo o Grand Canyon 00:05:09.750 --> 00:05:13.768 e oito dias de rafting nos 240 km do rio Colorado, 00:05:13.792 --> 00:05:15.726 tudo com uma equipe de filmagem. 00:05:15.750 --> 00:05:18.059 Alerta de spoiler: conseguimos. 00:05:18.083 --> 00:05:20.893 Mas não sem me mostrar como meu medo mais profundo 00:05:20.917 --> 00:05:25.768 pode, de alguma forma, manifestar uma reação refletida de igual coragem. 00:05:25.792 --> 00:05:28.976 Em 13 de abril de 2018, 00:05:29.000 --> 00:05:30.726 sentada a três metros do solo, 00:05:30.750 --> 00:05:32.976 montada num cavalo mustangue chamado Sheriff, 00:05:33.000 --> 00:05:35.268 minha primeira impressão do Grand Canyon 00:05:35.292 --> 00:05:38.184 foi de choque e terror. 00:05:38.208 --> 00:05:41.018 Quem sabia que eu tinha medo de altura? NOTE Paragraph 00:05:41.042 --> 00:05:42.179 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:42.203 --> 00:05:44.851 Mas não dava mais para desistir. 00:05:44.875 --> 00:05:48.601 Juntei cada pedacinho de coragem 00:05:48.625 --> 00:05:51.428 para não deixar o medo tomar conta de mim. 00:05:52.125 --> 00:05:53.934 Rumo à borda sul, 00:05:53.958 --> 00:05:56.684 tudo que eu podia fazer para me manter calma 00:05:56.708 --> 00:06:00.351 era respirar profundamente, olhar para as nuvens 00:06:00.375 --> 00:06:03.893 e me concentrar nas vozes de minha equipe. 00:06:03.917 --> 00:06:08.476 Mas, então, logo no início, houve um acidente. 00:06:08.500 --> 00:06:10.851 Sem conseguir ficar reta na sela, 00:06:10.875 --> 00:06:12.851 ao descer um degrau enorme, 00:06:12.875 --> 00:06:17.053 fui arremessada para frente e bati o rosto na parte de trás da cabeça do cavalo. 00:06:17.417 --> 00:06:18.684 Houve pânico, 00:06:18.708 --> 00:06:20.268 minha cabeça doía bastante, 00:06:20.292 --> 00:06:23.976 mas o caminho era estreito demais para pararmos. 00:06:24.000 --> 00:06:26.809 Somente na metade do caminho, a 700 m, 00:06:26.833 --> 00:06:29.059 faltando, pelo menos, mais duas horas, 00:06:29.083 --> 00:06:31.184 conseguimos parar e tirar meu capacete 00:06:31.208 --> 00:06:35.143 e ver o inchaço na testa do tamanho de um ovo. 00:06:35.167 --> 00:06:37.226 Com todo aquele planejamento e equipamento, 00:06:37.250 --> 00:06:40.059 como é que nem tínhamos gelo? NOTE Paragraph 00:06:40.083 --> 00:06:41.101 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:41.125 --> 00:06:44.018 Felizmente para todos nós, o inchaço passou, 00:06:44.042 --> 00:06:48.059 e surgiram duas manchas negras sob meus olhos, 00:06:48.083 --> 00:06:51.143 o que dá uma aparência incrível num documentário. NOTE Paragraph 00:06:51.167 --> 00:06:53.226 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:53.250 --> 00:06:56.549 (Aplausos) (Vivas) NOTE Paragraph 00:06:58.333 --> 00:07:00.476 Não foi uma viagem fácil e tranquila. 00:07:00.500 --> 00:07:02.559 Entretanto, era exatamente essa a questão. 00:07:02.583 --> 00:07:05.184 Mesmo com medo de voltar para a sela, 00:07:05.208 --> 00:07:06.559 voltei. 00:07:06.583 --> 00:07:10.844 Só a descida até a base do desfiladeiro levou um total de dez horas, 00:07:10.865 --> 00:07:13.768 e esse foi apenas o primeiro dia dos quatro passeios a cavalo. NOTE Paragraph 00:07:13.792 --> 00:07:15.851 Depois vieram as correntezas fortes. 00:07:15.875 --> 00:07:17.851 O rio Colorado, no Grand Canyon, 00:07:17.875 --> 00:07:20.768 tem algumas das maiores turbulências do país. 00:07:20.792 --> 00:07:23.643 Só para estarmos preparados, caso o barco virasse, 00:07:23.667 --> 00:07:26.476 praticamos me levando a nadar por uma correnteza menor. 00:07:26.500 --> 00:07:29.184 É seguro dizer que não foi glamoroso. NOTE Paragraph 00:07:29.208 --> 00:07:30.268 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:30.292 --> 00:07:32.809 Respirei na parte errada da onda, 00:07:32.833 --> 00:07:34.268 engasguei com a água do rio 00:07:34.292 --> 00:07:36.809 e não consegui me controlar. 00:07:36.833 --> 00:07:38.393 Sim, foi assustador, 00:07:38.417 --> 00:07:40.809 mas também foi fantástico. 00:07:40.833 --> 00:07:42.976 Cachoeiras, desfiladeiros escorregadios 00:07:43.000 --> 00:07:47.384 e alguns bilhões de anos de leito de rocha que pareciam mudar de cor ao longo do dia. 00:07:47.398 --> 00:07:50.351 O Grand Canyon é uma verdadeira região selvagem 00:07:50.375 --> 00:07:53.059 e digna de todos os elogios. NOTE Paragraph 00:07:53.083 --> 00:07:56.082 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:00.833 --> 00:08:02.226 A expedição, 00:08:02.250 --> 00:08:05.184 todo esse planejamento e a viagem em si 00:08:05.208 --> 00:08:09.496 me mostraram um nível de medo que eu nunca havia sentido antes. 00:08:10.250 --> 00:08:11.643 Mas o mais importante 00:08:11.667 --> 00:08:16.059 é que me mostrou como posso ser ousadamente corajosa. 00:08:16.083 --> 00:08:18.321 Minha viagem ao Grand Canyon não foi fácil. 00:08:18.335 --> 00:08:21.018 Não era uma visão de uma mulher da Amazônia 00:08:21.042 --> 00:08:24.139 que percorria cenários épicos sem esforço. 00:08:24.583 --> 00:08:26.238 Era eu chorando, 00:08:26.262 --> 00:08:30.184 exausta e atingida, com manchas sob os olhos. 00:08:30.208 --> 00:08:31.601 Foi assustador, 00:08:31.625 --> 00:08:33.601 estressante, 00:08:33.625 --> 00:08:35.917 emocionante. NOTE Paragraph 00:08:36.930 --> 00:08:38.268 Agora que a viagem terminou, 00:08:38.292 --> 00:08:41.809 é fácil ficar indiferente com o que alcançamos. 00:08:41.833 --> 00:08:44.351 Sei que quero fazer o rafting no rio novamente. 00:08:44.375 --> 00:08:47.768 Dessa vez, todos os 446 km. NOTE Paragraph 00:08:47.792 --> 00:08:49.776 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:51.250 --> 00:08:54.601 Mas também sei que nunca voltaria a andar a cavalo. NOTE Paragraph 00:08:54.625 --> 00:08:56.268 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:56.292 --> 00:08:58.851 É perigoso demais. 00:08:58.875 --> 00:09:00.518 Este é o meu verdadeiro objetivo. 00:09:00.542 --> 00:09:03.434 Não estou aqui só para mostrar sequências de meu filme. 00:09:03.458 --> 00:09:05.476 Estou aqui para lembrar a todos 00:09:05.500 --> 00:09:07.726 que a vida é realmente apenas uma lição 00:09:07.750 --> 00:09:10.809 para encontrar o equilíbrio entre o medo e a coragem 00:09:10.833 --> 00:09:15.643 e entender o que é e o que não é uma boa ideia. NOTE Paragraph 00:09:15.667 --> 00:09:16.893 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:16.917 --> 00:09:18.643 A vida já é assustadora. 00:09:18.667 --> 00:09:22.393 Para que nossos sonhos se realizem, precisamos ter coragem. 00:09:22.417 --> 00:09:26.398 Ao enfrentar meus medos e encontrar a coragem para superá-los, 00:09:26.417 --> 00:09:30.101 juro que minha vida tem sido extraordinária. 00:09:30.125 --> 00:09:31.559 Então, vivam em sua plenitude 00:09:31.583 --> 00:09:34.518 e tentem deixar sua coragem superar seu medo. 00:09:34.542 --> 00:09:37.476 Nunca se sabe aonde isso poderá te levar. NOTE Paragraph 00:09:37.500 --> 00:09:38.768 Obrigada. NOTE Paragraph 00:09:38.792 --> 00:09:40.790 (Aplausos) (Vivas)