"Zemřu?" Poctivá odpověď.
-
0:00 - 0:05Sedm let jsem záchranářem v Suffolku, NY.
-
0:05 - 0:06Byl jsem jako první u řady nehod
-
0:06 - 0:10od autohavárií po hurikán Sandy.
-
0:10 - 0:11Jestli jste jako většina lidí,
-
0:11 - 0:13smrt je asi jednou
z vašich největších obav. -
0:13 - 0:15Někteří z nás ji uvidí přicházet.
-
0:15 - 0:17Někteří ne.
-
0:17 - 0:19Existuje málo známý lékařský termín
-
0:19 - 0:21nazývaný předtucha smrti.
-
0:21 - 0:22Je to skoro symptom.
-
0:22 - 0:24Byl jsem vyškolen reagovat
-
0:24 - 0:26na něj jako na kterýkoli jiný symptom,
-
0:26 - 0:28takže když se na mě pacient
s infarktem podívá -
0:28 - 0:30a řekne: "Dnes zemřu,"
-
0:30 - 0:33jsme školeni pacientův stav přehodnotit.
-
0:33 - 0:35Během své kariéry jsem asistoval
-
0:35 - 0:37u mnoha případů, kde pacientovi
-
0:37 - 0:39zbývaly poslední minuty života
-
0:39 - 0:42a nemohl jsem pro něho nic udělat.
-
0:42 - 0:45V tu chvíli jsem stál před dilematem:
-
0:45 - 0:49říct umírajícímu, že ho čeká smrt,
-
0:49 - 0:52nebo lhát a utěšovat ho?
-
0:52 - 0:54Dříve jsem čelil tomuto dilematu tím,
-
0:54 - 0:55že jsem prostě lhal.
-
0:55 - 0:57Bál jsem se.
-
0:57 - 1:00Bál jsem se, že kdybych řekl pravdu,
-
1:00 - 1:03zemřel by v hrůze, ve strachu,
-
1:03 - 1:06držel se křečovitě
posledních chvil života. -
1:06 - 1:09Všechno se změnilo s jedním případem.
-
1:09 - 1:12Před pěti lety jsem byl u motocyklové nehody.
-
1:12 - 1:15Řidič utrpěl vážná, velmi vážná zranění.
-
1:15 - 1:17Když jsem ho viděl, uvědomil jsem si,
-
1:17 - 1:19že se pro něj nedá nic udělat.
-
1:19 - 1:23A jako už mnohokrát, i on se mi podíval
-
1:23 - 1:27do očí a položil tu otázku: "Zemřu?"
-
1:27 - 1:31Tehdy jsem se rozhodl udělat něco jiného.
-
1:31 - 1:33Rozhodl jsem se, že mu řeknu pravdu.
-
1:33 - 1:37Rozhodl jsem se mu říct, že umírá
-
1:37 - 1:40a že pro něj nemůžu nic udělat.
-
1:40 - 1:44Jeho reakce mě šokuje ještě dnes.
-
1:44 - 1:46Uklidnil se a ve tváři
-
1:46 - 1:48měl výraz přijetí.
-
1:48 - 1:50Nebyl zasažen hrůzou nebo strachem,
-
1:50 - 1:52jak jsem si myslel.
-
1:52 - 1:55Prostě tam ležel a v jeho očích
-
1:55 - 1:58jsem viděl vnitřní mír a přijetí.
-
1:58 - 2:00Od toho okamžiku jsem se rozhodl,
-
2:00 - 2:04že můj úkol není
utěšovat umírající lhaním. -
2:04 - 2:07Od té doby jsem asistoval u mnoha případů,
-
2:07 - 2:10kde pacienti prožívali poslední okamžiky
-
2:10 - 2:12a nemohl jsem pro ně nic udělat.
-
2:12 - 2:13Skoro vždycky
-
2:13 - 2:16reagovali na pravdu stejným způsobem:
-
2:16 - 2:19vnitřním smířením a přijetím.
-
2:19 - 2:21Uvědomil jsem si, že jsou tři věci,
-
2:21 - 2:25které jsem pozoroval
ve všech těchto případech. -
2:25 - 2:29Ta první mě vždycky šokovala.
-
2:29 - 2:33Bez ohledu na náboženství nebo kulturu
-
2:33 - 2:36je tu potřeba odpuštění.
-
2:36 - 2:37Jestli to nazývají hřích,
-
2:37 - 2:40nebo jednoduše řeknou, že něčeho litují,
-
2:40 - 2:43pocit viny je všeobecný.
-
2:43 - 2:44Jednou jsem ošetřoval
-
2:44 - 2:46starého pána s rozsáhlým infarktem.
-
2:46 - 2:48Když jsem připravoval sebe a své věci
-
2:48 - 2:51na hrozící zástavu srdce,
-
2:51 - 2:56začal jsem pacientovi říkat
o hrozící smrti. -
2:56 - 2:59Už to věděl z tónu mého hlasu
a z řeči těla. -
2:59 - 3:01Když jsem mu umístil
defibrilační podložky na hruď -
3:01 - 3:03a chystal se na to, co se stane,
-
3:03 - 3:06podíval se mi do očí a řekl:
-
3:06 - 3:09"Kéž jsem strávil víc času
se svými dětmi a vnoučaty -
3:09 - 3:12a neužíval čas sobecky pro sebe."
-
3:12 - 3:14Tváří v tvář hrozící smrti
-
3:14 - 3:17vše, co chtěl, bylo odpuštění.
-
3:17 - 3:19Druhá věc, kterou pozoruji,
-
3:19 - 3:21je potřeba být pamatován.
-
3:21 - 3:23Ať to budu já,
-
3:23 - 3:25nebo jejich drazí, potřebovali cítit,
-
3:25 - 3:27že budou žít dál.
-
3:27 - 3:29Je tam potřeba nesmrtelnosti
-
3:29 - 3:32v srdcích a myšlenkách jejich milovaných,
-
3:32 - 3:35mě, mé posádky, nebo kohokoliv nablízku.
-
3:35 - 3:38Nesčetněkrát se mi pacient podíval do očí
-
3:38 - 3:42a řekl: "Budete si mě pamatovat?"
-
3:42 - 3:45Poslední věc, kterou pozoruji,
-
3:45 - 3:48se mě vždy dotkla nejhlouběji, až v duši.
-
3:48 - 3:51Umírající potřebují vědět,
že jejich život měl smysl. -
3:51 - 3:54Potřebují vědět,
že nepromarnili svůj život -
3:54 - 3:57na nesmyslných úkolech.
-
3:57 - 4:00Na to jsem přišel ve své práci
velmi, velmi brzy. -
4:00 - 4:02Zavolali mě k případu.
-
4:02 - 4:04Byla tam žena skoro šedesátiletá,
-
4:04 - 4:06ošklivě zaklíněná ve voze.
-
4:06 - 4:10Dostala velmi silný náraz z boku auta,
-
4:10 - 4:12byla v kritickém stavu.
-
4:12 - 4:15Zatímco ji hasiči vyprošťovali,
-
4:15 - 4:18vlezl jsem dovnitř, abych se o ni staral.
-
4:18 - 4:21Jak jsme mluvili, řekla mi:
-
4:21 - 4:24"Chtěla jsem v životě
zvládnout o tolik víc." -
4:24 - 4:28Cítila, že na zemi nezanechala svůj otisk.
-
4:28 - 4:30Jak jsme mluvili dál, ukázalo se,
-
4:30 - 4:32že má dvě adoptivní děti,
-
4:32 - 4:36které se chystaly jít na medicínu.
-
4:36 - 4:37Díky ní měly dvě děti šanci,
-
4:37 - 4:40kterou by jinak nikdy nedostaly,
-
4:40 - 4:42aby zachraňovaly lidské životy
-
4:42 - 4:45jako lékaři.
-
4:45 - 4:46Vyprostit ji z vozu
-
4:46 - 4:48by bylo trvalo 45 minut,
-
4:48 - 4:53ale ona zemřela ještě předtím.
-
4:53 - 4:55Věřil jsem tomu, co znáte z filmů:
-
4:55 - 4:56že v posledních chvílích
-
4:56 - 4:59je jenom hrůza a strach.
-
4:59 - 5:02Uvědomil jsem si, bez ohledu na okolnosti,
-
5:02 - 5:04že je to většinou smír a přijetí
-
5:04 - 5:08a že to jsou ty nejmenší okamžiky,
-
5:08 - 5:12nejmenší věci, které
jste přinesli do světa, -
5:12 - 5:15které vám dají mír
v těchto posledních chvílích. -
5:15 - 5:17Děkuji.
-
5:17 - 5:20(Potlesk)
- Title:
- "Zemřu?" Poctivá odpověď.
- Speaker:
- Matthew O'Reilly
- Description:
-
Matthew O'Reilly je zkušený lékařský záchranář na Long Islandu v New Yorku. Ve své řeči popisuje, co se stane, když se ho vážně zraněný pacient zeptá: "Zemřu?"
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:33
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jan Kadlec approved Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jiřina Vítů accepted Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jiřina Vítů edited Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. | ||
Jiřina Vítů edited Czech subtitles for “Am I dying?” The honest answer. |
Jan Kadlec
Výborná práce.