Aimee Mullins a jejích 12 párů nohou
-
0:00 - 0:03Mluvila jsem ke skupině asi 300 dětí
-
0:03 - 0:05ve věku od šesti do osmi let v dětském muzeu.
-
0:05 - 0:09Vzala jsem s sebou pytel plný nohou,
-
0:09 - 0:11podobných těm, které tady vidíte,
-
0:11 - 0:13a rozložili jsme pro děti na stůl.
-
0:13 - 0:17Podle mé zkušenosti jsou děti přirozeně zvědavé
-
0:17 - 0:19na věci, které neznají nebo kterým nerozumí,
-
0:19 - 0:21nebo které jsou jim cizí.
-
0:21 - 0:23Bát se rozdílnosti se naučí až tehdy,
-
0:23 - 0:26když je k tomu začnou navádět dospělí,
-
0:26 - 0:29kteří omezují přirozenou zvědavost
-
0:29 - 0:32nebo krotí všechno to vyptávání,
-
0:32 - 0:34v naději, že vychovají slušné dětičky.
-
0:34 - 0:38Úplně jsem si představila učitelku první třídy v předsálí,
-
0:38 - 0:41jak všem těm divokým dětem říká: "Dělejte si, co chcete,
-
0:41 - 0:43ale hlavně jí nezírejte na nohy!"
-
0:43 - 0:45Jenže v tom je ten háček.
-
0:45 - 0:48Já tam byla právě proto – chtěla jsem je pozvat aby se dívali a zkoumali.
-
0:48 - 0:52Takže jsme s dospělými udělali dohodu,
-
0:52 - 0:55že děti mohou vejít dovnitř, bez dospělých, na dvě minuty
-
0:55 - 0:57úplně samy.
-
0:57 - 1:01Dveře se otevřou, děti přijdou ke stolu s nohami,
-
1:01 - 1:04strkají do nich a šťouchají, kroutí prsty,
-
1:04 - 1:06a zkoušejí se plnou vahou opřít o běžeckou nohu
-
1:06 - 1:08aby vyzkoušeli, co to udělá.
-
1:08 - 1:10A já jim řeknu: "Děti, honem –
-
1:10 - 1:14ráno jsem se probudila, a řekla jsem si, že chci přeskočit dům –
-
1:14 - 1:16ne moc velký, jenom dvě tři patra –
-
1:16 - 1:21ale, kdybyste mi mohli poradit zvíře, hrdinu nebo postavu z komixu,
-
1:21 - 1:23cokoli tady teď vymyslíte,
-
1:23 - 1:25jaký typ nohou byste mi vyrobili?"
-
1:25 - 1:28A okamžitě někdo vykřikl: "Klokana!"
-
1:28 - 1:30"Ne, ne, ne! Radši žábu!"
-
1:30 - 1:32"Ne, radši jako inspektor Gadget!"
-
1:32 - 1:34"Ne, ne, ne, jako Úžasňákovi."
-
1:34 - 1:37A ještě jiné věci, které ani sama neznám.
-
1:37 - 1:39A pak jedno asi osmileté dítě řeklo:
-
1:39 - 1:43"Hele, proč bys vlastně nechtěla taky lítat?"
-
1:44 - 1:47A všichni, včetně mě, udělali "Jasně!".
-
1:47 - 1:49(smích)
-
1:49 - 1:52A tímhle způsobem jsem se z ženy, kterou by děti
-
1:52 - 1:56byly naučené vnímat jako "postiženou", stala někým,
-
1:56 - 2:01kdo vládne možnostmi, které jejich těla ještě nemají.
-
2:01 - 2:03Někým, kdo je dokonce "zvýhodněný".
-
2:03 - 2:05Zajímavé.
-
2:05 - 2:10Někteří z vás mě vlastně viděli na TEDu před 11 lety.
-
2:10 - 2:14Hodně se mluvilo o tom, jak tato konference mění lidské životy
-
2:14 - 2:18stejně účinkujícím jako účastníkům, a ani já nejsem výjimka.
-
2:18 - 2:24TED byl doslova odrazovým můstkem pro dekádu, ve které jsem objevovala svůj život.
-
2:24 - 2:29V té době byly nohy, které jsem předváděla, revolucí v protetice.
-
2:29 - 2:31Měla jsem sprinterské nohy z vinutého karbonového vlákna,
-
2:31 - 2:33modelované podle zadních běhů geparda,
-
2:33 - 2:35které jste mohli včera vidět na jevišti.
-
2:35 - 2:41A také velice realistické nohy ze silikonu v přirozené tělové barvě.
-
2:41 - 2:45Tehdy jsem měla příležitost vyzvat všechny
-
2:45 - 2:49inovátory mimo tradiční lékařskou protetickou komunitu
-
2:49 - 2:53aby dali svůj talent k dispozici vědě a umění
-
2:53 - 2:55výroby nohou.
-
2:55 - 3:00Abychom mohli přestat oddělovat formu, funkci a estetiku
-
3:00 - 3:02a dávat jim rozdílné hodnoty.
-
3:02 - 3:06Naštěstí pro mne mnoho lidí na tu výzvu odpovědělo.
-
3:06 - 3:11Ta cesta začala s jednou účastnicí konference TEDu –
-
3:11 - 3:14Chee Pearlmanovou, která tady doufám taky dnes je někde v publiku.
-
3:14 - 3:17Byla tehdy redaktorkou časopisu ID,
-
3:17 - 3:20a napsala o mně titulní článek.
-
3:20 - 3:23Tím začala neuvěřitelná cesta.
-
3:23 - 3:25Zažívala jsem tehdy spoustu zajímavých setkání,
-
3:25 - 3:28přijímala jsem mnohá pozvání, abych mluvila
-
3:28 - 3:31po celém světě o designu těch gepardích nohou.
-
3:31 - 3:34Po konferenci, po mé přednášce, za mnou chodili lidé,
-
3:34 - 3:36muži i ženy.
-
3:36 - 3:38A rozhovor vypadal většinou nějak takhle:
-
3:38 - 3:42"Víte, Aimee, vy jste velice přitažlivá.
-
3:42 - 3:44Vůbec nevypadáte jako postižená."
-
3:44 - 3:45(smích)
-
3:45 - 3:47A já si myslela: "No, to je zvláštní,
-
3:47 - 3:49protože já se postižená necítím."
-
3:49 - 3:54Otevřelo mi to oči ke zkoumání tohoto tématu,
-
3:54 - 3:56k diskusi o kráse.
-
3:56 - 3:59Jak musí vypadat krásná žena?
-
3:59 - 4:01Co je to sexy tělo?
-
4:01 - 4:03A navíc, z pohledu identity,
-
4:03 - 4:06co to znamená mít postižení?
-
4:06 - 4:09Říkám si, že lidé... Pamela Anderson má v těle mnohem víc protéz než já.
-
4:09 - 4:11A nikdo jí neříká postižená.
-
4:11 - 4:16(smích)
-
4:17 - 4:21Takže ten časopis se přes grafika Petera Savillea
-
4:21 - 4:26dostal k módnímu návrháři Alexandru McQueenovi a fotografovi Nicku Knightovi,
-
4:26 - 4:28které tohle téma taky zaujalo.
-
4:28 - 4:31Takže tři měsíce po TEDu jsem seděla v letadle
-
4:31 - 4:36do Londýna, kde jsem poprvé fotila módu,
-
4:36 - 4:37a vznikla z toho tato obálka –
-
4:37 - 4:40Módní?
-
4:40 - 4:44Tři měsíce potom jsem s modely Alexandra McQueena poprvé stála na molu
-
4:44 - 4:49na páru ručně vyřezávaných nohou z masivního jasanu.
-
4:49 - 4:52Nikdo to nepoznal – všichni mysleli, že jsou to dřevěné boty.
-
4:52 - 4:54Vlastně je mám s sebou na pódiu:
-
4:55 - 4:59vinná réva, magnólie, skutečně nádherné.
-
5:00 - 5:03Na poezii záleží.
-
5:03 - 5:08Poezie je pozdvižení banálního a přehlíženého objektu
-
5:08 - 5:10do říše umění.
-
5:10 - 5:16Může proměnit věc, ze které lidé mívají strach,
-
5:16 - 5:18do něčeho, co vyzývá k pohledu,
-
5:18 - 5:21k prohlížení,
-
5:21 - 5:23a snad i k porozumění.
-
5:23 - 5:27To jsem sama zjistila při svém dalším dobrodružství.
-
5:27 - 5:31Tím byl filmový cyklus "Kremaster" umělce Matthewa Barneyho.
-
5:31 - 5:34Tam jsem si to poprvé uvědomila –
-
5:34 - 5:36moje nohy se mohou stát "nositelnou" sochou.
-
5:36 - 5:43A v tu chvíli jsem se začala vzdalovat potřebě napodobovat fyzické lidství
-
5:43 - 5:45jako jediný estetický ideál.
-
5:45 - 5:49Takže jsme vytvořili to, co lidé láskyplně nazývali skleněnýma nohama,
-
5:49 - 5:53i když jsou ve skutečnosti z průhledného polyuretanu,
-
5:53 - 5:55ze stejného materiálu jako bowlingové koule.
-
5:55 - 5:56Těžké!
-
5:56 - 5:58Pak jsme vyrobili tyto nohy, jakoby vsazené do hlíny,
-
5:58 - 6:02prorostlé bramborovými kořínky, s červenou řepou na vršku
-
6:02 - 6:04a moc hezkým mosazným prstem.
-
6:04 - 6:06Tohle je pěkně v detailu.
-
6:06 - 6:08Další postavou byla napůl žena, napůl gepard –
-
6:08 - 6:10malá pocta mému životu atletky.
-
6:10 - 6:1314 hodin protetického make-upu,
-
6:13 - 6:17abych se stala stvořením, které mělo opravdové tlapy,
-
6:17 - 6:21drápy a ocas, kterým švihalo kolem,
-
6:21 - 6:23jako gekon.
-
6:23 - 6:24(smích)
-
6:25 - 6:29Další pár nohou, na kterém jsme spolupracovali, byl tento ...
-
6:29 - 6:31vypadají jako nohy medůzy.
-
6:31 - 6:33Taky polyuretan.
-
6:33 - 6:36A jediný účel, ke kterému mohou tyhle nohy sloužit,
-
6:36 - 6:39tedy mimo kontext filmu,
-
6:39 - 6:42je provokovat smysly a nastartovat představivost.
-
6:42 - 6:45Jsou to věci rozmaru.
-
6:45 - 6:51Dnes mám více než tucet párů protetických nohou,
-
6:51 - 6:53které pro mne vyrobili různí lidé,
-
6:53 - 6:57a jejich prostřednictvím různě zdolávám terén pod nohama.
-
6:57 - 6:59A můžu si změnit výšku –
-
6:59 - 7:01mám na výběr z pěti různých výšek.
-
7:01 - 7:03(smích)
-
7:03 - 7:05Dnes měřím 185 cm.
-
7:05 - 7:08Nechala jsem si tyhle nohy udělat o něco víc než před rokem
-
7:08 - 7:10u Dorset Orthopaedic v Anglii,
-
7:10 - 7:12a když jsem si je přivezla domů na Manhattan,
-
7:12 - 7:14hned první večer jsem šla na velice nóbl večírek.
-
7:14 - 7:17Bylo tam děvče, které mě zná už léta
-
7:17 - 7:19při mých normálních 173 centimetrech.
-
7:19 - 7:21Zůstala na mě koukat s otevřenou pusou
-
7:21 - 7:24a řekla, "Ty jsi ale vysoká!"
-
7:24 - 7:26A já na to: "Já vím, není to bezva?"
-
7:26 - 7:28Tedy, je to tak trochu jako chodit na chůdách,
-
7:28 - 7:31ale mám najednou úplně jiný vztah k futrům,
-
7:31 - 7:33což bych rozhodně nikdy nečekala.
-
7:33 - 7:36A bavila jsem se tím.
-
7:36 - 7:38Podívala se na mě
-
7:38 - 7:40a řekla: "Ale Aimee, to není fér."
-
7:40 - 7:43(smích)
-
7:43 - 7:45(potlesk)
-
7:45 - 7:49Neuvěřitelné na tom je, že to tak skutečně myslela.
-
7:49 - 7:51Není to fér, když si můžete měnit výšku
-
7:51 - 7:53jak se vám zachce.
-
7:53 - 7:55Tehdy jsem si uvědomila,
-
7:55 - 7:58tehdy jsem věděla, že debata se společností na toto téma
-
7:58 - 8:00se radikálně proměnila
-
8:00 - 8:02za těch uplynulých deset let.
-
8:02 - 8:07Už to není debata o překonávání nedostatků.
-
8:07 - 8:09Je to debata o vylepšování.
-
8:09 - 8:13Je to diskuse o potenciálu.
-
8:13 - 8:18Protetická končetina už neznačí potřebu nahradit ztrátu.
-
8:18 - 8:21Může fungovat jako symbol toho, že její nositel
-
8:21 - 8:24má moc vytvořit cokoli, co chce vytvořit
-
8:24 - 8:26na místě své končetiny.
-
8:26 - 8:29Takže lidé, které společnost kdysi považovala za postižené,
-
8:29 - 8:34se mohou stát architekty svých vlastních identit
-
8:34 - 8:36a samozřejmě tyto i dál měnit
-
8:36 - 8:38tím, že změní svá těla
-
8:38 - 8:41z pozice nové síly.
-
8:41 - 8:46Co mě na tom v tuto chvíli tak vzrušuje
-
8:46 - 8:50je, že spojením špičkové technologie –
-
8:50 - 8:52robotiky a bioniky –
-
8:52 - 8:54se staletou poezií
-
8:54 - 9:00se dostáváme blíže k porozumění naší společné lidskosti.
-
9:00 - 9:05Myslím si, že pokud chceme objevit plný potenciál
-
9:05 - 9:07svého lidství,
-
9:07 - 9:11musíme oslavovat tyto srdcervoucí výhody
-
9:11 - 9:14i tahle úžasná postižení, která všichni máme.
-
9:14 - 9:17Vzpomněla jsem si na Shakespearova Shylocka:
-
9:17 - 9:21"Když nás bodneš, zda-li nekrvácíme,
-
9:21 - 9:24a když nás lehtáš, nesmějem se snad?"
-
9:24 - 9:27Je to naše lidství
-
9:27 - 9:29a celý jeho potenciál,
-
9:29 - 9:32co nás činí krásnými.
-
9:32 - 9:33Děkuji.
-
9:33 - 9:40(potlesk)
- Title:
- Aimee Mullins a jejích 12 párů nohou
- Speaker:
- Aimee Mullins
- Description:
-
Atletka, herečka a aktivistka Aimee Mullins mluví o svých protetických nohou – má jich dvanáct úžasných párů – a o zvláštních darech, které jí poskytují: rychlost, krásu, patnáct centimetrů výšky... Jednoduše řečeno: kompletně mění představu o tom, čím může být naše tělo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46