1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Mluvila jsem ke skupině asi 300 dětí 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ve věku od šesti do osmi let v dětském muzeu. 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Vzala jsem s sebou pytel plný nohou, 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 podobných těm, které tady vidíte, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 a rozložili jsme pro děti na stůl. 6 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 Podle mé zkušenosti jsou děti přirozeně zvědavé 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 na věci, které neznají nebo kterým nerozumí, 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 nebo které jsou jim cizí. 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Bát se rozdílnosti se naučí až tehdy, 10 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 když je k tomu začnou navádět dospělí, 11 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 kteří omezují přirozenou zvědavost 12 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 nebo krotí všechno to vyptávání, 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 v naději, že vychovají slušné dětičky. 14 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 Úplně jsem si představila učitelku první třídy v předsálí, 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 jak všem těm divokým dětem říká: "Dělejte si, co chcete, 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 ale hlavně jí nezírejte na nohy!" 17 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Jenže v tom je ten háček. 18 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Já tam byla právě proto – chtěla jsem je pozvat aby se dívali a zkoumali. 19 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Takže jsme s dospělými udělali dohodu, 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 že děti mohou vejít dovnitř, bez dospělých, na dvě minuty 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 úplně samy. 22 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 Dveře se otevřou, děti přijdou ke stolu s nohami, 23 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 strkají do nich a šťouchají, kroutí prsty, 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 a zkoušejí se plnou vahou opřít o běžeckou nohu 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 aby vyzkoušeli, co to udělá. 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 A já jim řeknu: "Děti, honem – 27 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 ráno jsem se probudila, a řekla jsem si, že chci přeskočit dům – 28 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 ne moc velký, jenom dvě tři patra – 29 00:01:16,000 --> 00:01:21,000 ale, kdybyste mi mohli poradit zvíře, hrdinu nebo postavu z komixu, 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 cokoli tady teď vymyslíte, 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 jaký typ nohou byste mi vyrobili?" 32 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 A okamžitě někdo vykřikl: "Klokana!" 33 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 "Ne, ne, ne! Radši žábu!" 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 "Ne, radši jako inspektor Gadget!" 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 "Ne, ne, ne, jako Úžasňákovi." 36 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 A ještě jiné věci, které ani sama neznám. 37 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 A pak jedno asi osmileté dítě řeklo: 38 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 "Hele, proč bys vlastně nechtěla taky lítat?" 39 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 A všichni, včetně mě, udělali "Jasně!". 40 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 (smích) 41 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 A tímhle způsobem jsem se z ženy, kterou by děti 42 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 byly naučené vnímat jako "postiženou", stala někým, 43 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 kdo vládne možnostmi, které jejich těla ještě nemají. 44 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Někým, kdo je dokonce "zvýhodněný". 45 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Zajímavé. 46 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 Někteří z vás mě vlastně viděli na TEDu před 11 lety. 47 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Hodně se mluvilo o tom, jak tato konference mění lidské životy 48 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 stejně účinkujícím jako účastníkům, a ani já nejsem výjimka. 49 00:02:18,000 --> 00:02:24,000 TED byl doslova odrazovým můstkem pro dekádu, ve které jsem objevovala svůj život. 50 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 V té době byly nohy, které jsem předváděla, revolucí v protetice. 51 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Měla jsem sprinterské nohy z vinutého karbonového vlákna, 52 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 modelované podle zadních běhů geparda, 53 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 které jste mohli včera vidět na jevišti. 54 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 A také velice realistické nohy ze silikonu v přirozené tělové barvě. 55 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 Tehdy jsem měla příležitost vyzvat všechny 56 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 inovátory mimo tradiční lékařskou protetickou komunitu 57 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 aby dali svůj talent k dispozici vědě a umění 58 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 výroby nohou. 59 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Abychom mohli přestat oddělovat formu, funkci a estetiku 60 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 a dávat jim rozdílné hodnoty. 61 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Naštěstí pro mne mnoho lidí na tu výzvu odpovědělo. 62 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 Ta cesta začala s jednou účastnicí konference TEDu – 63 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Chee Pearlmanovou, která tady doufám taky dnes je někde v publiku. 64 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Byla tehdy redaktorkou časopisu ID, 65 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 a napsala o mně titulní článek. 66 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Tím začala neuvěřitelná cesta. 67 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Zažívala jsem tehdy spoustu zajímavých setkání, 68 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 přijímala jsem mnohá pozvání, abych mluvila 69 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 po celém světě o designu těch gepardích nohou. 70 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Po konferenci, po mé přednášce, za mnou chodili lidé, 71 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 muži i ženy. 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 A rozhovor vypadal většinou nějak takhle: 73 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 "Víte, Aimee, vy jste velice přitažlivá. 74 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Vůbec nevypadáte jako postižená." 75 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 (smích) 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 A já si myslela: "No, to je zvláštní, 77 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 protože já se postižená necítím." 78 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 Otevřelo mi to oči ke zkoumání tohoto tématu, 79 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 k diskusi o kráse. 80 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Jak musí vypadat krásná žena? 81 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Co je to sexy tělo? 82 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 A navíc, z pohledu identity, 83 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 co to znamená mít postižení? 84 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Říkám si, že lidé... Pamela Anderson má v těle mnohem víc protéz než já. 85 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 A nikdo jí neříká postižená. 86 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 (smích) 87 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Takže ten časopis se přes grafika Petera Savillea 88 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 dostal k módnímu návrháři Alexandru McQueenovi a fotografovi Nicku Knightovi, 89 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 které tohle téma taky zaujalo. 90 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Takže tři měsíce po TEDu jsem seděla v letadle 91 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 do Londýna, kde jsem poprvé fotila módu, 92 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 a vznikla z toho tato obálka – 93 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Módní? 94 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Tři měsíce potom jsem s modely Alexandra McQueena poprvé stála na molu 95 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 na páru ručně vyřezávaných nohou z masivního jasanu. 96 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Nikdo to nepoznal – všichni mysleli, že jsou to dřevěné boty. 97 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Vlastně je mám s sebou na pódiu: 98 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 vinná réva, magnólie, skutečně nádherné. 99 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Na poezii záleží. 100 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 Poezie je pozdvižení banálního a přehlíženého objektu 101 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 do říše umění. 102 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 Může proměnit věc, ze které lidé mívají strach, 103 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 do něčeho, co vyzývá k pohledu, 104 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 k prohlížení, 105 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 a snad i k porozumění. 106 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 To jsem sama zjistila při svém dalším dobrodružství. 107 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Tím byl filmový cyklus "Kremaster" umělce Matthewa Barneyho. 108 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Tam jsem si to poprvé uvědomila – 109 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 moje nohy se mohou stát "nositelnou" sochou. 110 00:05:36,000 --> 00:05:43,000 A v tu chvíli jsem se začala vzdalovat potřebě napodobovat fyzické lidství 111 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 jako jediný estetický ideál. 112 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Takže jsme vytvořili to, co lidé láskyplně nazývali skleněnýma nohama, 113 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 i když jsou ve skutečnosti z průhledného polyuretanu, 114 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 ze stejného materiálu jako bowlingové koule. 115 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Těžké! 116 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Pak jsme vyrobili tyto nohy, jakoby vsazené do hlíny, 117 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 prorostlé bramborovými kořínky, s červenou řepou na vršku 118 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 a moc hezkým mosazným prstem. 119 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Tohle je pěkně v detailu. 120 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Další postavou byla napůl žena, napůl gepard – 121 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 malá pocta mému životu atletky. 122 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 14 hodin protetického make-upu, 123 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 abych se stala stvořením, které mělo opravdové tlapy, 124 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 drápy a ocas, kterým švihalo kolem, 125 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 jako gekon. 126 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 (smích) 127 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 Další pár nohou, na kterém jsme spolupracovali, byl tento ... 128 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 vypadají jako nohy medůzy. 129 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Taky polyuretan. 130 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 A jediný účel, ke kterému mohou tyhle nohy sloužit, 131 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 tedy mimo kontext filmu, 132 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 je provokovat smysly a nastartovat představivost. 133 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Jsou to věci rozmaru. 134 00:06:45,000 --> 00:06:51,000 Dnes mám více než tucet párů protetických nohou, 135 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 které pro mne vyrobili různí lidé, 136 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 a jejich prostřednictvím různě zdolávám terén pod nohama. 137 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 A můžu si změnit výšku – 138 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 mám na výběr z pěti různých výšek. 139 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 (smích) 140 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Dnes měřím 185 cm. 141 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Nechala jsem si tyhle nohy udělat o něco víc než před rokem 142 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 u Dorset Orthopaedic v Anglii, 143 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 a když jsem si je přivezla domů na Manhattan, 144 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 hned první večer jsem šla na velice nóbl večírek. 145 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Bylo tam děvče, které mě zná už léta 146 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 při mých normálních 173 centimetrech. 147 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Zůstala na mě koukat s otevřenou pusou 148 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 a řekla, "Ty jsi ale vysoká!" 149 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 A já na to: "Já vím, není to bezva?" 150 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Tedy, je to tak trochu jako chodit na chůdách, 151 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 ale mám najednou úplně jiný vztah k futrům, 152 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 což bych rozhodně nikdy nečekala. 153 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 A bavila jsem se tím. 154 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Podívala se na mě 155 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 a řekla: "Ale Aimee, to není fér." 156 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 (smích) 157 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 (potlesk) 158 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Neuvěřitelné na tom je, že to tak skutečně myslela. 159 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Není to fér, když si můžete měnit výšku 160 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 jak se vám zachce. 161 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Tehdy jsem si uvědomila, 162 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 tehdy jsem věděla, že debata se společností na toto téma 163 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 se radikálně proměnila 164 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 za těch uplynulých deset let. 165 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 Už to není debata o překonávání nedostatků. 166 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Je to debata o vylepšování. 167 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 Je to diskuse o potenciálu. 168 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 Protetická končetina už neznačí potřebu nahradit ztrátu. 169 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Může fungovat jako symbol toho, že její nositel 170 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 má moc vytvořit cokoli, co chce vytvořit 171 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 na místě své končetiny. 172 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 Takže lidé, které společnost kdysi považovala za postižené, 173 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 se mohou stát architekty svých vlastních identit 174 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 a samozřejmě tyto i dál měnit 175 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 tím, že změní svá těla 176 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 z pozice nové síly. 177 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 Co mě na tom v tuto chvíli tak vzrušuje 178 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 je, že spojením špičkové technologie – 179 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 robotiky a bioniky – 180 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 se staletou poezií 181 00:08:54,000 --> 00:09:00,000 se dostáváme blíže k porozumění naší společné lidskosti. 182 00:09:00,000 --> 00:09:05,000 Myslím si, že pokud chceme objevit plný potenciál 183 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 svého lidství, 184 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 musíme oslavovat tyto srdcervoucí výhody 185 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 i tahle úžasná postižení, která všichni máme. 186 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Vzpomněla jsem si na Shakespearova Shylocka: 187 00:09:17,000 --> 00:09:21,000 "Když nás bodneš, zda-li nekrvácíme, 188 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 a když nás lehtáš, nesmějem se snad?" 189 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Je to naše lidství 190 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 a celý jeho potenciál, 191 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 co nás činí krásnými. 192 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Děkuji. 193 00:09:33,000 --> 00:09:40,000 (potlesk)