Rajesh Rao: Een Steen van Rosetta voor het Indus-schrift
-
0:00 - 0:03Ik wil beginnen met een gedachtenexperiment.
-
0:04 - 0:07Stel je voor dat het over 4000 jaar is, in de toekomst.
-
0:07 - 0:09Onze beschaving van nu
-
0:09 - 0:11bestaat niet meer.
-
0:11 - 0:13Geen boeken,
-
0:13 - 0:16geen elektronische apparaten,
-
0:16 - 0:19geen Facebook of Twitter.
-
0:19 - 0:22Alle kennis van de Engelse taal en het Engelse alfabet
-
0:22 - 0:24is verloren gegaan.
-
0:24 - 0:26Dan zijn er archeologen
-
0:26 - 0:28die in de ruïnes van een van onze steden graven.
-
0:28 - 0:30Wat zouden ze vinden?
-
0:30 - 0:33Misschien wat rechthoekige stukjes plastic
-
0:33 - 0:36met vreemde symbolen erop.
-
0:36 - 0:39Misschien wat cirkelvormige stukjes metaal.
-
0:39 - 0:41Misschien wat cylindervormige houders
-
0:41 - 0:43met wat symbolen erop.
-
0:43 - 0:46En misschien wordt een van de archeologen wel wereldberoemd
-
0:46 - 0:48door haar ontdekking,
-
0:48 - 0:50ergens in de heuvels van Noord-Amerika,
-
0:50 - 0:53van enorme versies van diezelfde symbolen.
-
0:55 - 0:57Laten we ons eens afvragen
-
0:57 - 1:00wat dat soort voorwerpen over ons vertellen
-
1:00 - 1:03aan mensen die over 4000 jaar leven.
-
1:03 - 1:05Dat is geen hypothetische vraag.
-
1:05 - 1:08Het is zelfs precies de soort vraag die we hebben
-
1:08 - 1:11als we proberen de beschaving van de Indusvallei te begrijpen
-
1:11 - 1:13die 4000 jaar geleden bestond.
-
1:13 - 1:16De Indusbeschaving viel ongeveer samen
-
1:16 - 1:19met de beter bekende Egyptische en Mesopotamische beschavingen,
-
1:19 - 1:22maar was veel groter dan elk van die twee beschavingen.
-
1:22 - 1:24Het ging om een gebied
-
1:24 - 1:26van ongeveer een miljoen vierkante kilometer
-
1:26 - 1:28op de plaats van het huidige Pakistan,
-
1:28 - 1:30Noordwest-India,
-
1:30 - 1:32en delen van Afghanistan en Iran.
-
1:32 - 1:34Omdat het zo'n grote beschaving was,
-
1:34 - 1:38zou je misschien sterke leiders verwachten, koningen,
-
1:38 - 1:41en enorme monumenten ter ere van die sterke koningen.
-
1:41 - 1:43In werkelijkheid
-
1:43 - 1:45hebben archeologen niets van dat alles gevonden.
-
1:45 - 1:48Ze hebben kleine voorwerpen gevonden, zoals deze.
-
1:48 - 1:51Dit is een voorbeeld van zo'n voorwerp.
-
1:51 - 1:53Het is natuurlijk een replica.
-
1:53 - 1:56Maar wie is dit?
-
1:56 - 1:58Een koning? Een god?
-
1:58 - 2:00Een priester?
-
2:00 - 2:02Of misschien gewoon iemand
-
2:02 - 2:04zoals jij of ik?
-
2:04 - 2:06We weten het niet.
-
2:06 - 2:09Maar het Indusvolk heeft ook voorwerpen achtergelaten waarop is geschreven.
-
2:09 - 2:11Geen stukjes plastic,
-
2:11 - 2:14maar stenen zegels, koperen tabletten,
-
2:14 - 2:16aardewerk en, heel verrassend,
-
2:16 - 2:18één groot bord
-
2:18 - 2:20dat in de grond bij de poort van een stad is gevonden.
-
2:20 - 2:22We weten niet of er Hollywood op staat
-
2:22 - 2:24of misschien zelfs Bollywood.
-
2:24 - 2:26We weten niet eens
-
2:26 - 2:28wat er op al deze voorwerpen staat.
-
2:28 - 2:31Dat komt doordat het Indusschrift niet is ontcijferd.
-
2:31 - 2:33We weten niet wat deze symbolen betekenen.
-
2:33 - 2:36De symbolen komen vooral voor op zegels.
-
2:36 - 2:38Hier zie je zo'n voorwerp.
-
2:38 - 2:41Het vierkante ding met het eenhoornachtige dier erop.
-
2:41 - 2:43Dat is een mooi stukje kunst.
-
2:43 - 2:45Hoe groot denk je dat het is?
-
2:45 - 2:47Zo groot misschien?
-
2:47 - 2:49Of misschien zo groot?
-
2:49 - 2:51Ik ga het laten zien.
-
2:52 - 2:55Dit is een replica van een van de zegels.
-
2:55 - 2:57Het is ongeveer 2,5 centimeter in het vierkant,
-
2:57 - 2:59behoorlijk klein.
-
2:59 - 3:01Waar werden ze voor gebruikt?
-
3:01 - 3:04We weten dat ze werken gebruikt voor het stempelen van kleitabletjes
-
3:04 - 3:07die aan bundels goederen werden bevestigd die naar een andere plaats werden gestuurd.
-
3:07 - 3:10Ken je de verzendbrieven die bij pakketjes van de koerier zitten?
-
3:10 - 3:13Deze dingen werden gebruikt voor dat soort verzendbrieven.
-
3:13 - 3:16Je vraagt je misschien af wat er op die voorwerpen staat
-
3:16 - 3:18wat betreft de tekst.
-
3:18 - 3:20Misschien is het de naam van de afzender
-
3:20 - 3:22of informatie over de goederen
-
3:22 - 3:25die naar een andere plaats worden verzonden. We weten het niet.
-
3:25 - 3:27We moeten het schrift ontcijferen om die vraag te beantwoorden.
-
3:27 - 3:29Het ontcijferen van het schrift
-
3:29 - 3:31is niet zomaar een intellectuele puzzel.
-
3:31 - 3:33Het is een vraag geworden
-
3:33 - 3:35die nauw verbonden is geraakt
-
3:35 - 3:38met de politiek en de culturele geschiedenis van Zuid-Azië.
-
3:38 - 3:41Het schrift is een soort strijdtoneel geworden
-
3:41 - 3:43tussen drie verschillende groepen mensen.
-
3:43 - 3:45Allereerst is er een groep mensen
-
3:45 - 3:47die gepassioneerd geloven
-
3:47 - 3:49dat het Indusschrift
-
3:49 - 3:51helemaal geen taal vertegenwoordigt.
-
3:51 - 3:53Deze mensen geloven dat de symbolen
-
3:53 - 3:56lijken op het soort symbolen dat je op verkeersborden ziet
-
3:56 - 3:59of de emblemen op wapens.
-
3:59 - 4:01Dan is er een tweede groep mensen
-
4:01 - 4:04die geloven dat het Indusschrift een Indo-Europese taal vertegenwoordigt.
-
4:04 - 4:06Als je kijkt naar een kaart van het huidige India
-
4:06 - 4:09zie je dat de meeste talen die in Noord-India worden gesproken
-
4:09 - 4:12bij de Indo-Europese taalfamilie horen.
-
4:12 - 4:14Dus sommige mensen geloven dat het Indusscript
-
4:14 - 4:17een oude Indo-Europese taal zoals Sanskriet vertegenwoordigt.
-
4:17 - 4:19Ten slotte is er een groep mensen
-
4:19 - 4:22die geloven dat het Indusvolk
-
4:22 - 4:25de voorouders waren van mensen die tegenwoordig in Zuid-India wonen.
-
4:25 - 4:27Die mensen geloven dat het Indusscript
-
4:27 - 4:29een oude vorm vertegenwoordigt
-
4:29 - 4:31van de Dravidische taalfamilie
-
4:31 - 4:34de taalfamilie die nu in een groot deel van Zuid-India wordt gesproken.
-
4:34 - 4:36De voorstanders van deze theorie
-
4:36 - 4:39wijzen naar dat kleine gebied in het Noorden waar Dravidisch wordt gesproken
-
4:39 - 4:41in de buurt van Afghanistan
-
4:41 - 4:44en ze zeggen dat misschien ooit vroeger
-
4:44 - 4:47overal in India Dravidische talen werden gesproken
-
4:47 - 4:49en dat het dus mogelijk is
-
4:49 - 4:52dat de Indusbeschaving misschien ook Dravidisch is.
-
4:52 - 4:55Welk van deze hypotheses kan kloppen?
-
4:55 - 4:57We weten het niet, maar als je het schrift ontcijfert,
-
4:57 - 4:59kun je die vraag misschien beantwoorden.
-
4:59 - 5:01Maar het ontcijferen van het schrift is een enorme uitdaging.
-
5:01 - 5:03Ten eerste is er geen Steen van Rosetta.
-
5:03 - 5:05Ik heb het niet over de software
-
5:05 - 5:07maar over een oud voorwerp
-
5:07 - 5:09waarop dezelfde tekst staat
-
5:09 - 5:12in een bekende taal en een onbekende taal.
-
5:12 - 5:15Zo'n voorwerp hebben we niet voor het Indusschrift.
-
5:15 - 5:18Bovendien weten we niet eens welke taal ze spraken.
-
5:18 - 5:20En om het nog erger te maken,
-
5:20 - 5:22zijn de meeste teksten die we hebben heel kort.
-
5:22 - 5:24Ik liet al zien dat ze meestal op deze zegels staan,
-
5:24 - 5:26die heel erg klein zijn.
-
5:26 - 5:28Met deze flinke hindernissen
-
5:28 - 5:30kun je je afvragen
-
5:30 - 5:33of het ons ooit zal lukken om het Indusschrift te ontcijferen.
-
5:33 - 5:35In de rest van mijn voordracht
-
5:35 - 5:37wil ik jullie vertellen waarom ik me daar nu geen zorgen meer over maak
-
5:37 - 5:39en ik van de uitdaging van het Indusscript ben gaan houden.
-
5:39 - 5:42Ik ben al gefascineerd door het Indusscript
-
5:42 - 5:44sinds ik er op school in een lesboek over las.
-
5:44 - 5:46Waarom vond ik het zo fascinerend?
-
5:46 - 5:50Het is het laatste belangrijke niet-ontcijferde schrift uit de oudheid.
-
5:50 - 5:53Ik ben uiteindelijk computer-neurowetenschapper geworden,
-
5:53 - 5:55dus in mijn gewone baan
-
5:55 - 5:57maak ik computermodellen van de hersenen
-
5:57 - 6:00om te leren begrijpen hoe de hersenen voorspellingen doen,
-
6:00 - 6:02hoe de hersenen beslissingen nemen,
-
6:02 - 6:04hoe de hersenen leren, enzovoort.
-
6:04 - 6:07Maar in 2007 kruiste het Indusschrift mijn pad weer.
-
6:07 - 6:09Ik was toen in India
-
6:09 - 6:11en kreeg de prachtige kans
-
6:11 - 6:13om een aantal Indiase wetenschappers te ontmoeten
-
6:13 - 6:16die het schrift probeerden te analyseren met computermodellen.
-
6:16 - 6:18Toen realiseerde ik me
-
6:18 - 6:21dat ik de mogelijkheid had om met die wetenschappers samen te werken.
-
6:21 - 6:23Ik greep die kans meteen aan.
-
6:23 - 6:25Ik wil wat van onze resultaten beschrijven.
-
6:25 - 6:28Of nog beter: laten we samen gaan ontcijferen.
-
6:28 - 6:30Zijn jullie er klaar voor?
-
6:30 - 6:33Het eerste wat je moet doen met een niet-ontcijferd schrift
-
6:33 - 6:35is uitzoeken wat de schrijfrichting is.
-
6:35 - 6:38Dit zijn twee teksten met wat symbolen erin.
-
6:38 - 6:40Kan je me vertellen
-
6:40 - 6:43of de schrijfrichting van rechts naar links of van links naar rechts is?
-
6:43 - 6:46Je krijgt een paar seconden.
-
6:46 - 6:49Oke. Hoeveel denken van rechts naar links?
-
6:49 - 6:51Oke. Van links naar rechts?
-
6:51 - 6:53Het is bijna 50/50.
-
6:53 - 6:55Het antwoord is:
-
6:55 - 6:57Als je naar de linkerkant van de twee teksten kijkt,
-
6:57 - 7:00zie je dat de tekens dichter bij elkaar staan.
-
7:00 - 7:02Het lijkt erop dat 4000 jaar geleden,
-
7:02 - 7:04toen de schrijver van rechts naar links schreef,
-
7:04 - 7:06er niet genoeg ruimte was.
-
7:06 - 7:08Het teken werd erbij gepropt.
-
7:08 - 7:10Een van de tekens staat ook onder de tekst aan de bovenkant.
-
7:10 - 7:12Het lijkt er dus op dat de schrijfrichting
-
7:12 - 7:14waarschijnlijk van rechts naar links was.
-
7:14 - 7:16Dat is een van de eerste dingen die we weten,
-
7:16 - 7:19dat richting een belangrijk aspect is van linguïstisch schrift.
-
7:19 - 7:21Het Indusschrift heeft dus
-
7:21 - 7:23deze bepaalde eigenschap.
-
7:23 - 7:25Welke eigenschappen van taal zouden we kunnen zien?
-
7:25 - 7:27Talen bevatten patronen.
-
7:27 - 7:29Als ik je de letter Q geef
-
7:29 - 7:32en je vraag te voorspellen wat de volgende letter is, wat denk je dan?
-
7:32 - 7:34De meesten zeiden U, en dat klopt.
-
7:34 - 7:36Als ik je ook de volgende letter zou vragen,
-
7:36 - 7:38welke zou dat dan zijn, denk je?
-
7:38 - 7:41Er zijn verschillende mogelijkheden. E, of I. Misschien A.
-
7:41 - 7:44Maar zeker niet B, C of D, of wel?
-
7:44 - 7:47Het Indusschrift heeft net zulke patronen.
-
7:47 - 7:50Er zijn veel teksten die beginnen met dit ruitvormige symbool.
-
7:50 - 7:52En dat wordt op zijn beurt vaak gevolgd
-
7:52 - 7:54door dit symbool dat lijkt op aanhalingstekens.
-
7:54 - 7:56Net zoals het voorbeeld van de Q en de U.
-
7:56 - 7:58Dit symbool kan weer worden gevolgd
-
7:58 - 8:01door deze visachtige symbolen en wat andere tekens,
-
8:01 - 8:03maar nooit door die tekens onderaan.
-
8:03 - 8:05Daarnaast zijn er wat tekens
-
8:05 - 8:07die bij voorkeur aan het eind van teksten staan,
-
8:07 - 8:09zoals dit komvormige teken.
-
8:09 - 8:11Dit teken is trouwens
-
8:11 - 8:13het meest voorkomende teken in het schrift.
-
8:13 - 8:16Door deze patronen kregen we een idee.
-
8:16 - 8:18Het idee was om een computer te gebruiken
-
8:18 - 8:20om die patronen te leren.
-
8:20 - 8:23We gaven de computer de bestaande teksten.
-
8:23 - 8:25En de computer leerde een statistisch model
-
8:25 - 8:27van welke symbolen meestal samen voorkomen
-
8:27 - 8:29en welke symbolen meestal op elkaar volgen.
-
8:29 - 8:31Als we het computermodel hebben,
-
8:31 - 8:34kunnen we het model testen door het te ondervragen.
-
8:34 - 8:36We kunnen met opzet wat symbolen wissen
-
8:36 - 8:39en het model vragen de ontbrekende symbolen te voorspellen.
-
8:39 - 8:42Hier zijn wat voorbeelden.
-
8:45 - 8:47Je kan dit zien
-
8:47 - 8:49als misschien wel de oudste versie
-
8:49 - 8:52van het Rad van Fortuin.
-
8:53 - 8:55We ontdekten
-
8:55 - 8:57dat het de computer in 75 procent van de gevallen lukte
-
8:57 - 8:59om het juiste symbool te voorspellen.
-
8:59 - 9:01In de rest van de gevallen
-
9:01 - 9:04was meestal de tweede of derde suggestie het goede antwoord.
-
9:04 - 9:06Er is ook een praktisch nut
-
9:06 - 9:08voor deze procedure.
-
9:08 - 9:10Veel teksten zijn beschadigd.
-
9:10 - 9:12Dit is een voorbeeld van zo'n tekst.
-
9:12 - 9:15Met het computermodel kunnen we proberen deze tekst aan te vullen
-
9:15 - 9:17met een zo goed mogelijke voorspelling.
-
9:17 - 9:20Dit is een voorbeeld van een symbool dat is voorspeld.
-
9:20 - 9:22Dit kan erg nuttig zijn als we het schrift proberen te ontcijferen.
-
9:22 - 9:25We kunnen meer gegevens genereren om te analyseren.
-
9:25 - 9:28We kunnen nog iets anders doen met het computermodel.
-
9:28 - 9:30Stel je een aap voor
-
9:30 - 9:32die achter een toetsenbord zit.
-
9:32 - 9:35Dan krijg je een willekeurige mix van letters die er zo uitziet.
-
9:35 - 9:37Van zo'n willekeurige mix van letters
-
9:37 - 9:39wordt gezegd dat deze een zeer hoge entropie heeft.
-
9:39 - 9:41Dat is een term uit de natuurkunde en informatietheorie.
-
9:41 - 9:44Maar het is gewoon een zeer willekeurige mix van letters.
-
9:44 - 9:48Wie heeft er wel eens koffie op een toetsenbord geknoeid?
-
9:48 - 9:50Dan hebt u misschien wel eens last gehad van een vastzittend toetsenbord.
-
9:50 - 9:53Hetzelfde symbool wordt dan steeds weer herhaald.
-
9:53 - 9:56Zo'n soort reeks heeft een heel lage entropie
-
9:56 - 9:58omdat er helemaal geen variatie is.
-
9:58 - 10:01Taal heeft daarentegen een gemiddeld entropieniveau,
-
10:01 - 10:03niet heel rigide
-
10:03 - 10:05maar ook niet te willekeurig.
-
10:05 - 10:07Hoe zit het met het Indusschrift?
-
10:07 - 10:11Dit is een grafiek met de entropieën van een heleboel reeksen.
-
10:11 - 10:13Helemaal bovenaan staat de volledig willekeurige reeks
-
10:13 - 10:15die een willekeurige mix van letters is.
-
10:15 - 10:17Wat interessant is, is dat daar ook
-
10:17 - 10:20de DNA-volgorde van het menselijke genoom en instrumentale muziek staan.
-
10:20 - 10:22Die zijn allebei heel erg flexibel
-
10:22 - 10:24en dus hebben ze een zeer grote variatie.
-
10:24 - 10:26Helemaal onder aan de schaal
-
10:26 - 10:28zie je een rigide reeks, een reeks met alleen A's.
-
10:28 - 10:30Daar staat ook een computerprogramma,
-
10:30 - 10:32in dit geval in de taal Fortran,
-
10:32 - 10:34waarvoor zeer strikte regels gelden.
-
10:34 - 10:36Linguïstisch schrift
-
10:36 - 10:38zit in het middelste bereik.
-
10:38 - 10:40Maar hoe zit het met het Indusschrift?
-
10:40 - 10:42We ontdekten dat het Indusschrift
-
10:42 - 10:44binnen het bereik van linguïstisch schrift valt.
-
10:44 - 10:46Toen dit resultaat voor het eerst werd gepubliceerd,
-
10:46 - 10:49was het zeer controversieel.
-
10:49 - 10:52Sommige mensen schreeuwden het haast uit.
-
10:52 - 10:54Dat waren de mensen die geloofden
-
10:54 - 10:57dat het Indusschrift geen taal vertegenwoordigt.
-
10:57 - 10:59Ik kreeg zelfs haatmails.
-
10:59 - 11:01Mijn studenten vonden
-
11:01 - 11:04dat ik erover moest denken om me te laten beveiligen.
-
11:04 - 11:06Wie had ooit gedacht
-
11:06 - 11:08dat ontcijferen zo'n gevaarlijk beroep zou zijn?
-
11:08 - 11:10Wat betekent dit resultaat nu eigenlijk?
-
11:10 - 11:12Het betekent dat het Indusschrift
-
11:12 - 11:14een belangrijke eigenschap van taal deelt.
-
11:14 - 11:16Zoals in het bekende gezegde
-
11:16 - 11:18'als het eruit ziet als een linguïstisch schrift,
-
11:18 - 11:20en het zich gedraagt als een linguïstisch schrift,
-
11:20 - 11:23dan hebben we misschien een linguïstisch schrift te pakken.'
-
11:23 - 11:25Wat is er nog meer voor bewijs
-
11:25 - 11:27dat het schrift een taal zou kunnen coderen?
-
11:27 - 11:30Linguïstisch schrift kan meerdere talen coderen.
-
11:30 - 11:33Hier staat bijvoorbeeld een zin die in het Engels is geschreven
-
11:33 - 11:35en dezelfde zin die in het Nederlands is geschreven
-
11:35 - 11:37met dezelfde letters van het alfabet.
-
11:37 - 11:40Als je geen Nederlands spreekt en alleen maar Engels,
-
11:40 - 11:42en ik je wat Nederlandse woorden laat zien,
-
11:42 - 11:44zul je zeggen dat er in die woorden
-
11:44 - 11:46ongebruikelijke patronen zitten.
-
11:46 - 11:48Sommige dingen kloppen niet
-
11:48 - 11:51en je zult zeggen dat het waarschijnlijk geen Engelse woorden zijn.
-
11:51 - 11:53Hetzelfde gebeurt bij het Indusschrift.
-
11:53 - 11:55De computer heeft verschillende teksten gevonden --
-
11:55 - 11:57dit zijn twee voorbeelden --
-
11:57 - 11:59met zeer ongebruikelijke patronen.
-
11:59 - 12:01Neem bijvoorbeeld de eerste tekst.
-
12:01 - 12:04Daarin wordt het komvormige teken verdubbeld.
-
12:04 - 12:06Dat teken is het meest voorkomende teken
-
12:06 - 12:08in het Indusschrift,
-
12:08 - 12:10en alleen in deze tekst
-
12:10 - 12:12komt het voor als een dubbel paar.
-
12:12 - 12:14Waarom is dat zo?
-
12:14 - 12:17We gingen kijken waar deze teksten zijn gevonden
-
12:17 - 12:19en het blijkt dat ze zijn gevonden
-
12:19 - 12:21ergens heel ver weg van de Indusvallei.
-
12:21 - 12:24Ze zijn gevonden in het huidige Irak en Iran.
-
12:24 - 12:26Waarom zijn ze daar gevonden?
-
12:26 - 12:28Er is iets wat ik nog niet heb verteld.
-
12:28 - 12:30Het Indusvolk was heel ondernemend.
-
12:30 - 12:33Ze handelden met mensen die behoorlijk ver weg leefden.
-
12:33 - 12:36In dit geval reisden ze over zee,
-
12:36 - 12:39helemaal naar Mesopotamië, het huidige Irak.
-
12:39 - 12:41En het lijkt erop dat daar
-
12:41 - 12:44de Indushandelaren, de kooplieden,
-
12:44 - 12:47dit schrift gebruikten om een vreemde taal op te schrijven.
-
12:47 - 12:49Net zoals ons voorbeeld met Engels en Nederlands.
-
12:49 - 12:51Dat zou deze vreemde patronen verklaren
-
12:51 - 12:54die erg afwijken van het soort patronen in de teksten
-
12:54 - 12:57die zijn gevonden in de Indusvallei.
-
12:57 - 12:59Het lijkt er dus op dat hetzelfde schrift, het Indusschrift,
-
12:59 - 13:02kon worden gebruikt om verschillende talen op te schrijven.
-
13:02 - 13:05De resultaten tot nu toe lijken op de conclusie te wijzen
-
13:05 - 13:08dat het Indusscript waarschijnlijk inderdaad taal vertegenwoordigt.
-
13:08 - 13:10Dus als het taal vertegenwoordigt,
-
13:10 - 13:12hoe moeten we de symbolen dan lezen?
-
13:12 - 13:14Dat is de volgende grote uitdaging.
-
13:14 - 13:16Je ziet dat veel van de symbolen
-
13:16 - 13:18lijken op plaatjes van mensen, van insecten,
-
13:18 - 13:21van vissen, van vogels.
-
13:21 - 13:23De meeste oude schriften
-
13:23 - 13:25gebruiken het rebusprincipe.
-
13:25 - 13:28Er worden plaatjes gebruikt om woorden te vertegenwoordigen.
-
13:28 - 13:31Hier is bijvoorbeeld een woord.
-
13:31 - 13:33Kan je dat met plaatjes schrijven?
-
13:33 - 13:35Ik geef je een paar seconden.
-
13:35 - 13:37Heb je het?
-
13:37 - 13:39Oke. Geweldig.
-
13:39 - 13:41Dit is mijn oplossing.
-
13:41 - 13:43Een plaatje van een bij gevolgd door een plaatje van een blad
-
13:43 - 13:45vormen in het Engels 'belief'.
-
13:45 - 13:47Er zijn andere oplossingen mogelijk.
-
13:47 - 13:49In het geval van het Indusschrift
-
13:49 - 13:51is het probleem omgekeerd.
-
13:51 - 13:54Je moet de geluiden van elk van deze plaatjes ontdekken
-
13:54 - 13:56zodat de hele reeks betekenis krijgt.
-
13:56 - 13:59Het lijkt op een kruiswoordpuzzel,
-
13:59 - 14:02alleen is het de moeder van alle kruiswoordpuzzels,
-
14:02 - 14:06omdat er zoveel van afhangt als je hem oplost.
-
14:06 - 14:09Mijn collega's Iravatham Mahadevan en Asko Parpola
-
14:09 - 14:11zijn al een eindje op weg met dit probleem.
-
14:11 - 14:13Ik geef een kort voorbeeld van Parpola's werk.
-
14:13 - 14:15Dit is een heel korte tekst.
-
14:15 - 14:18Hij bevat zeven vertikale strepen gevolgd door een visachtig teken.
-
14:18 - 14:20Ik moet zeggen dat deze zegels werden gebruikt
-
14:20 - 14:22voor het stempelen van kleitabletjes
-
14:22 - 14:24die werden bevestigd aan bundels goederen.
-
14:24 - 14:27Het is dus goed mogelijk dat in elk geval sommige ervan
-
14:27 - 14:29namen van kooplieden bevatten.
-
14:29 - 14:31En het blijkt dat er in India
-
14:31 - 14:33een lange traditie is
-
14:33 - 14:35om namen te baseren op horoscopen
-
14:35 - 14:38en constellaties op het moment van de geboorte.
-
14:38 - 14:40In Dravidische talen
-
14:40 - 14:42is het woord voor vis 'meen'
-
14:42 - 14:45en dat klinkt precies als het woord voor ster.
-
14:45 - 14:47Zeven sterren
-
14:47 - 14:49staat dus voor 'elu meen'
-
14:49 - 14:51en dat is het Dravidische woord
-
14:51 - 14:53voor het sterrenbeeld de Grote Beer.
-
14:53 - 14:56Zo is er een andere reeks van zes sterren,
-
14:56 - 14:58wat vertaald 'aru meen' is,
-
14:58 - 15:00en dat is de oude Dravidische naam
-
15:00 - 15:02voor het sterrenbeeld de Plejaden.
-
15:02 - 15:05Ten slotte zijn er andere combinaties
-
15:05 - 15:08zoals dit visteken met iets dat lijkt op een dakje er bovenop.
-
15:08 - 15:11Dat kan worden vertaald als 'mey meen'
-
15:11 - 15:14en dat is de oude Dravidische naam voor de planeet Saturnus.
-
15:14 - 15:16Dat was behoorlijk spannend.
-
15:16 - 15:18Het lijkt erop dat we goed op weg zijn.
-
15:18 - 15:20Maar bewijst dit
-
15:20 - 15:22dat deze zegels Dravidische namen bevatten
-
15:22 - 15:24die zijn gebaseerd op planeten en sterrenbeelden?
-
15:24 - 15:26Nog niet.
-
15:26 - 15:28We kunnen niet controleren
-
15:28 - 15:30of deze lezingen kloppen.
-
15:30 - 15:33Maar als steeds meer lezingen betekenis lijken te hebben,
-
15:33 - 15:35en als steeds langere reeksen
-
15:35 - 15:37lijken te kloppen,
-
15:37 - 15:39weten we dat we op het goede spoor zitten.
-
15:39 - 15:41Tegenwoordig
-
15:41 - 15:44kunnen we een woord zoals TED schrijven
-
15:44 - 15:47in Egyptische hiërogliefen en in spijkerschrift,
-
15:47 - 15:49want die zijn allebei ontcijferd
-
15:49 - 15:51in de negentiende eeuw.
-
15:51 - 15:53Door de ontcijfering van deze twee schriften
-
15:53 - 15:56kunnen deze beschavingen weer rechtstreeks tot ons spreken.
-
15:56 - 15:58De Maya's
-
15:58 - 16:00begonnen in de twintigste eeuw tegen ons te spreken,
-
16:00 - 16:03maar de Indusbeschaving is nog stil.
-
16:03 - 16:05Waarom moet ons dat iets kunnen schelen?
-
16:05 - 16:07De Indusbeschaving is niet alleen
-
16:07 - 16:09van de Zuid-Indiase of de Noord-Indiase bevolking
-
16:09 - 16:11of van de Pakistani.
-
16:11 - 16:13Ze is van ons allemaal.
-
16:13 - 16:15Dit zijn onze voorouders,
-
16:15 - 16:17van jou en van mij.
-
16:17 - 16:19Hen is het zwijgen opgelegd
-
16:19 - 16:21door een ongelukkige historische gebeurtenis.
-
16:21 - 16:23Als we het schrift ontcijferen,
-
16:23 - 16:25kunnen we ze weer tot ons laten spreken.
-
16:25 - 16:28Wat zouden ze ons vertellen?
-
16:28 - 16:31Wat zouden we over ze ontdekken? En over ons?
-
16:31 - 16:34Ik ben heel benieuwd.
-
16:34 - 16:36Bedankt.
-
16:36 - 16:40(Applaus)
- Title:
- Rajesh Rao: Een Steen van Rosetta voor het Indus-schrift
- Speaker:
- Rajesh Rao
- Description:
-
Rajesh Rao is gefascineerd door "de moeder van alle kruiswoordpuzzels": het ontcijferen van het 4000 jaar oude Indus-schrift. Op TED 2011 vertelt hij hoe hij moderne computertechnieken inzet om de Indus-taal te lezen, de sleutel tot het begrijpen van deze oude beschaving.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41