هرچیزی که درون فیلم میشنوید دروغ است
-
0:01 - 0:03من میخوام با یه آزمایش شروع کنم.
-
0:05 - 0:08سه ویدئو از یک روز بارانی
رو پخش میکنم. -
0:09 - 0:13اما صدای یکی از ویدیوها
رو جابهجا کردم -
0:13 - 0:15و بهجای صدای باران،
-
0:15 - 0:18صدای سرخ شدن بیکن رو اضافه کردم.
-
0:19 - 0:23حالا از شما میخوام به دقت فکر کنید
که کدوم یکی از کلیپها مال بیکن هست. -
0:24 - 0:26(بارش باران)
-
0:27 - 0:29(بارش باران)
-
0:32 - 0:34(بارش باران)
-
0:41 - 0:42خیلی خوب.
-
0:43 - 0:46در حقیقت، من دروغ گفتم.
-
0:46 - 0:47همهشون صدای بیکن بودن.
-
0:47 - 0:49(جلز و ولز کردن بیکن)
-
0:52 - 0:54(کفزدن حضار)
-
0:57 - 1:00هدف من این نیست که هر باری که یه صحنهی
-
1:01 - 1:02بارانی رو میبینین گرسنه شین،
-
1:02 - 1:08بلکه اینه که مغز ما طوری شکل گرفته
که دروغها رو با آغوش باز بپذیره، -
1:09 - 1:11ما دنبال دقت نمیگردیم.
-
1:12 - 1:15پس در زمینهی فریفتن،
-
1:15 - 1:18من میخوام یه جمله از یکی از
هنرمندان مورد علاقهم نقل قول کنم: -
1:18 - 1:25اسکار وایلد تو کتاب «زوال دروغگویی»
این ایده رو مطرح میکنه که -
1:25 - 1:31همهی هنرهای بد از نمونهبرداری از طبیعت
و واقعبین بودن بهوجود میان؛ -
1:31 - 1:36و همهی هنرهای خوب از دروغگویی وفریفتن،
-
1:37 - 1:40و گفتن چیزهای زیبای خلاف واقع.
-
1:40 - 1:44بنابراین وقتی یه فیلم تماشا میکنین
-
1:45 - 1:46و یه تلفن زنگ میزنه،
-
1:46 - 1:48اون واقعا زنگ نمیزنه.
-
1:49 - 1:53بعدا تو استودیوی پستولید اضافه میشه.
-
1:53 - 1:56همهی صداهایی که میشنوین ساختگی هستن.
-
1:56 - 1:58همهچیز، بهجز گفتگوها،
-
1:58 - 1:59ساختگی هستن.
-
1:59 - 2:03وقتی یه فیلم تماشا میکنین و
یه پرنده بالهاش رو به هم میزنه -- -
2:03 - 2:05(بال زدن)
-
2:06 - 2:08اونا واقعا صدای پرنده رو ضبط نکردن.
-
2:08 - 2:13اگه صدای ملحفه رو ضبط کنید
واقعیتر به نظر میاد -
2:13 - 2:15یا صدای تکاندن دستکش آشپزخانه.
-
2:15 - 2:17(بال و پر زدن)
-
2:19 - 2:22سوختن یه سیگار از نزدیک --
-
2:22 - 2:24(سوختن سیگار)
-
2:25 - 2:28خیلی درستتر به نظر میاد
-
2:28 - 2:31اگه یه توپ که با فویل پلاستیکی
درست شده رو بگیرین -
2:31 - 2:32و رهاش کنین.
-
2:32 - 2:35(رها شدن توپ فویل پلاستیکی)
-
2:36 - 2:37مشت زدن؟
-
2:37 - 2:39(مشتزنی)
-
2:39 - 2:41اوف، بذارین دوباره پخشش کنم.
-
2:41 - 2:42(مشت زدن)
-
2:43 - 2:46این معمولا با فرو کردن چاقو
تو سبزیجات انجام میشه، -
2:46 - 2:48معمولا کلم.
-
2:49 - 2:50(چاقو خوردن کلم)
-
2:51 - 2:54بعدی -- شکستن استخوان هست.
-
2:54 - 2:56(شکستن استخوان)
-
2:57 - 2:59خوب، کسی واقعاً آسیب ندیده.
-
2:59 - 3:00این در واقع ...
-
3:01 - 3:04صدای شکستن کرفس یا کاهوی یخزدهس.
-
3:04 - 3:06(شکستن کاهوی یخزده یا کرفس)
-
3:07 - 3:08(خندهی حضار)
-
3:09 - 3:14ساختن صداهای واقعی همیشه هم به آسونیِ
-
3:14 - 3:16رفتن به سوپرمارکت
-
3:16 - 3:19و رفتن به بخش سبزیجات نیست.
-
3:19 - 3:21بلکه معمولا خیلی پیچیدهتر از
این حرفهاست. -
3:21 - 3:24پس بیاین فرآیند ساخت جلوههای صوتی
-
3:24 - 3:26رو با هم مهندسی معکوس کنیم.
-
3:26 - 3:30یکی از بهترین ماجراها
مربوط به فرانک سِرافینی میشه. -
3:30 - 3:32اون یه همیار در کتابخانهی ماست،
-
3:32 - 3:35و یه طراح بزرگ صدا برای فیلمهایی چون
«تِرون» و «اِستار تِرِک» و غیره. -
3:36 - 3:42اون عضوی از گروه پارامونت بود
که اسکار بهترین طراحی صدا -
3:42 - 3:44رو برای فیلم «شکار اکتبر سرخ» بردن.
-
3:44 - 3:47تو این فیلم کلاسیک جنگ سرد، تو دههی ۹۰،
-
3:47 - 3:52ازشون خواسته شده بود که
صدای پروانهی زیردریایی رو تولید کنن. -
3:52 - 3:53ولی یه مشکل کوچولو داشتن:
-
3:53 - 3:57تو غربِ هالیوود زیردریایی پیدا نمیشد.
-
3:57 - 4:00پس اساساً، کاری که کردن این بود،
-
4:00 - 4:04رفتن به استخر یکی از دوستان،
-
4:04 - 4:08و فرانک یه گلولهی توپ روانداخت توش.
-
4:09 - 4:11اونا یه میکروفون زیر آب گذاشتن
-
4:11 - 4:14و یه میکروفون بالاسری بیرون استخر.
-
4:14 - 4:17این صدایی بود که میکروفون زیر آب ضبط کرد.
-
4:17 - 4:19(فرود آمدن توی آب)
-
4:20 - 4:21با اضافه کردن صدای میکروفون بالاسری،
-
4:21 - 4:23یه جورایی صداش شبیه این شد:
-
4:23 - 4:25(چلپ چلوپ آب)
-
4:26 - 4:30این صدا رو گرفتن و یه اکتاو پایینتر آوردن
-
4:30 - 4:32یه جورایی آهستهتر کردن صدای ضبط شده.
-
4:33 - 4:35(چلپ چلوپ آب با اکتاو پایینتر)
-
4:36 - 4:39و خیلی از فرکانسهای بالا رو حذف کردن.
-
4:39 - 4:41(چلپ چلوپ آب)
-
4:41 - 4:43و یه اکتاو پایینتر آوردنش.
-
4:44 - 4:47(چلپ چلوپ آب با اکتاو پایینتر)
-
4:47 - 4:49و بعدش از میکروفون بالاسری
-
4:49 - 4:51یکم صدای چلپ چلوپ اضافه کردن.
-
4:51 - 4:55(چلپ چلوپ آب)
-
4:55 - 4:57و با تکرار کردن این صدا پشت سر هم،
-
4:57 - 4:58به این رسیدن:
-
4:58 - 5:01(گردش پروانه)
-
5:04 - 5:11بنابراین، خلاقیت و فناوری در کنارهم
قرار گرفتن تا مارو فریب بدن -
5:11 - 5:14که تو زیردریایی هستیم.
-
5:15 - 5:18اما وقتی شما صداهاتون رو بهوجود آوردین
-
5:18 - 5:21و با تصویر همگام کردین،
-
5:21 - 5:25میخواین صداها تو دنیای داستان زندگی کنن.
-
5:25 - 5:29و یکی از بهترین راهها برای این کار
اضافه کردن طنین هست. -
5:30 - 5:33خوب این اولین ابزار صوتیه
که میخوام دربارهش صحبت کنم. -
5:33 - 5:38طنین یا پژواک،
ماندگاری صدا -
5:38 - 5:40بعد از پایان یافتن صدای اصلی است.
-
5:40 - 5:43خوب این یه جورایی شبیه --
-
5:43 - 5:46همهی بازتابها از مواد،
-
5:46 - 5:49اشیاء ودیوارهای پیرامون صداست.
-
5:49 - 5:51صدای شلیک گلوله رو بهعنوان نمونه
درنظر بگیرید. -
5:51 - 5:54صدای اصلی کمتر از نیم ثانیهس.
-
5:56 - 5:57(شلیک گلوله)
-
5:58 - 5:59با اضافه کردن طنین،
-
5:59 - 6:03میتونیم کاری کنیم که
انگار توی حمام ضبط شده. -
6:03 - 6:05(طنین شلیک گلوله در حمام)
-
6:05 - 6:09یا انگار توی کلیسا ضبط شده.
-
6:09 - 6:10(طنین شلیک گلوله در کلیسا)
-
6:11 - 6:13یا توی دره.
-
6:14 - 6:16(طنین شلیک گلوله در دره)
-
6:16 - 6:19پس طنین اطلاعات خیلی زیادی دربارهی
-
6:19 - 6:24فضای بین شنونده و
منبع اصلی صدا بهمون میده. -
6:24 - 6:26اگرگمان کنیم صدا مزه باشه،
-
6:26 - 6:30طنین یه چیزیه مثل بوی صداست.
-
6:30 - 6:32اما طنین خیلی کارای دیگه میکنه.
-
6:32 - 6:36گوش کردن به یه صدا با طنین خیلی کمتر
-
6:36 - 6:39به نسبت اتفاقاتی که رو پرده میافته
-
6:39 - 6:42میتونه فوری بهمون بفهمونه
-
6:42 - 6:44که داریم به یه سخنگو گوش میکنیم،
-
6:44 - 6:49به یه راوی بیطرف که توی اتفاقاتی
که روی پرده میافته نقشی نداره. -
6:50 - 6:55همینطور، نمایش احساسات صمیمانه در سینما
-
6:55 - 6:57معمولا بدون هیچ طنینی شنیده میشن،
-
6:57 - 7:01برای اینکه اگه کسی میخواست تو گوشمون
صحبت کنه اینطوری میشد. -
7:01 - 7:03دقیقا در سمت مقابل،
-
7:03 - 7:06اضافه کردن میزان زیادی از طنین به صدا
-
7:06 - 7:09باعث میشه فکر کنیم داریم به
یه گذشتهنمایی (فلاشبک) گوش میکنیم، -
7:10 - 7:13یا شاید تو ذهن یه شخصیت هستیم
-
7:14 - 7:16یا داریم به صدای خدا گوش میدیم.
-
7:16 - 7:19یا حتی خیلی نیرومندتر تو فیلمها،
-
7:19 - 7:20مورگان فریمن.
-
7:20 - 7:22(خندهی حضار)
-
7:22 - 7:23بنابراین --
-
7:23 - 7:25(کفزدن حضار)
-
7:26 - 7:29اما سایر ابزارها و ترفندهایی که
-
7:29 - 7:31طراحان صدا استفاده میکنن چیا هستن؟
-
7:32 - 7:34خوب، یکی هست که خیلی برجسته است.
-
7:40 - 7:41سکوت.
-
7:42 - 7:45چند لحظه سکوت باعث میشه حواسمون جمع شه.
-
7:46 - 7:48و تو دنیای وسترن،
-
7:48 - 7:50واقعا به سکوت کلامی عادت نداریم.
-
7:50 - 7:54به نظر زشت یا گستاخانه میاد.
-
7:55 - 7:58بنابراین سکوت پیش از ارتباط کلامی
-
7:59 - 8:01میتونه حسابی بحرانزا باشه.
-
8:01 - 8:05اما یه فیلم خیلی بزرگ
هالیوودی رو تصورکنین، -
8:05 - 8:09که پر از انفجار و تفنگهای خودکار باشه.
-
8:10 - 8:14بعد از یه مدت صدای بلند
دیگه بلند به نظر نمیاد. -
8:14 - 8:16پس بر اساس راه و روش یین و یانگ،
-
8:16 - 8:19سکوت نیازمند رسایی و رسایی نیازمند سکوته
-
8:19 - 8:22برای اینکه هر کدوم اینها اثربخش باشن.
-
8:22 - 8:24ولی سکوت به چه معناست؟
-
8:24 - 8:27خوب، بستگی داره تو هر فیلمی
چطور استفاده بشه. -
8:27 - 8:31سکوت میتونه مارو تو ذهن یه شخصیت ببره
-
8:31 - 8:32یا تفکر برانگیز باشه.
-
8:32 - 8:35ما خیلی وقتها سکوت رو به ...
-
8:37 - 8:38تفکر و تعمق،
-
8:39 - 8:40مراقبه و درونپویی،
-
8:41 - 8:43و به فکر فرو رفتن نسبت میدیم.
-
8:45 - 8:48ولی صرف نظر از داشتن یه معنی خاص،
-
8:48 - 8:50سکوت مثل بوم سفید نقاشی میمونه
-
8:50 - 8:54که بیننده میتونه روش
افکار خودش رو نقاشی کنه. -
8:55 - 8:59ولی بذارین روشن کنم که:
چیزی به اسم سکوت وجود نداره. -
8:59 - 9:04و میدونم که این شاید شبیه پر مدعیترین
جملهی سخنرانیهای TED به نظر بیاد. -
9:05 - 9:10ولی حتی اگه به یه اتاق
بدون طنیناندازی صدا -
9:10 - 9:12و بدون صداهای بیرونی پا بذارید،
-
9:12 - 9:15همچنان میتونین صدای تپش قلبتون
رو در حال پمپ کردن خون بشنوین. -
9:16 - 9:20و در سینماهای سنتی هیچوقت
لحظهای سکوت حاکم نمیشد -
9:20 - 9:22بخاطر صدای پروژکتور .
-
9:23 - 9:25و حتی تو دنیای دالبی این روزها،
-
9:26 - 9:29حتی لحظهای سکوت حاکم نمیشه
اگه شما به اطرافتون گوش کنین. -
9:30 - 9:33همیشه یه صدایی هست.
-
9:33 - 9:36خوب حالا که چیزی به اسم سکوت نداریم،
-
9:36 - 9:39فیلمسازان و طراحان صدا
از چه چیزی استفاده میکنند؟ -
9:39 - 9:44خوب، به عنوان مترادف،
معمولا از صداهای محیطی استفاده میکنند. -
9:44 - 9:48صداهای محیطی صداهای پسزمینهای
منحصر بهفردی هستند -
9:48 - 9:51که ویژهی یک مکان خاص هستند.
-
9:51 - 9:53هر مکان صدای منحصربهفردی دارد،
-
9:53 - 9:55هر اتاق صدای منحصربهفردی دارد،
-
9:55 - 9:57که به آن آهنگ اتاق گفته میشود.
-
9:57 - 9:59این یک صدای ضبط شده
از بازاری در مراکش است. -
9:59 - 10:02(اصوات، موسیقی)
-
10:05 - 10:08و این هم صدای ضبط شدهی
میدان تایمزِ نیویورک. -
10:09 - 10:13(رفت و آمد، بوق ماشینها، اصوات)
-
10:15 - 10:19آهنگ اتاق، اضافه کردن
همهی صداهای داخل اتاق است: -
10:19 - 10:21سیستم تهویه، سیستم گرمایش، فریزر.
-
10:22 - 10:24این هم صدای ضبط شدهی
آپارتمان من در بروکلین. -
10:24 - 10:29(شما میتونید صدای سیستم تهویه،
جوشیدن آب و رفت و آمد خیابان را بشنوید) -
10:35 - 10:40صداهای محیطی به
ابتداییترین روش عمل میکنن. -
10:41 - 10:44اونا میتونن مستقیماً به صورت
ناخودآگاه با مغزمون صحبت کنن. -
10:45 - 10:50پس، صدای جیکجیک پرندگان بیرون پنجره
میتونه نشوندهندهی حالت عادی باشه، -
10:51 - 10:54شاید چون به عنوان یک گونه،
-
10:54 - 10:58ما به شنیدن هر روزهی اون صدا
میلیونها ساله که عادت کردیم. -
10:58 - 11:02(آواز پرندگان)
-
11:06 - 11:09از طرف دیگه، صداهای صنعتی
-
11:10 - 11:11اخیراً به ما معرفی شدن.
-
11:12 - 11:14اگرچه شخصاً من اونارو دوست دارم --
-
11:14 - 11:16یکی از قهرمانانم، دیوید لینچ، و طراح صداش
-
11:16 - 11:18آلن اسپلت ازشون استفاده کردن --
-
11:18 - 11:21صداهای صنعتی معمولاً حامل
مفاهیم منفی هستن. -
11:21 - 11:24(سر و صدای دستگاه)
-
11:28 - 11:33خوب، جلوههای صوتی میتونن
از حافظهی احساسیمون کمک بگیرن. -
11:35 - 11:37گهگاهی میتونن اونقدر قدرتمند باشن
-
11:37 - 11:40که تو یه فیلم تبدیل به یه شخصیت بشن.
-
11:41 - 11:45صدای تندر ممکنه نشوندهندهی
دخالت یا خشم الهی باشه. -
11:46 - 11:49(تندر)
-
11:52 - 11:56ناقوس کلیسا برامون یادآور گذر زمانه،
-
11:56 - 11:58یا شاید فناپذیریمون.
-
12:00 - 12:03(ناقوس کلیسا)
-
12:08 - 12:12و صدای شکستن شیشه میتونه
نماد پایان یه رابطه -
12:12 - 12:14یا یه دوستی باشه.
-
12:14 - 12:16(شکستن شیشه)
-
12:17 - 12:20دانشمندان معتقدن که صداهای ناهنجار،
-
12:20 - 12:25مثلا، سازهای برنجی یا بادی که
خیلی بلند نواخته میشن، -
12:26 - 12:31ممکنه باعث بشن یاد زوزهی
حیوانات تو طبیعت بیفتیم -
12:31 - 12:34بنابراین احساس خشم و ترس بهوجود میارن.
-
12:35 - 12:37(نواخته شدن سازهای بادی و برنجی)
-
12:41 - 12:44خوب دربارهی صداهای روی پرده صحبت کردیم.
-
12:44 - 12:49ولی گهگاه سرچشمهی صدا قابل رویت نیست.
-
12:49 - 12:51ما به این صداها، خارج از پرده میگیم،
-
12:52 - 12:53یا «آکوسماتیک».
-
12:54 - 12:55صداهای آکوسماتیک --
-
12:56 - 13:01راستش، واژهی «آکوسماتیک» از فیثاغورث
گرفته شده تو یونان باستان، -
13:01 - 13:05که سالها عادت داشت پشت یه پرده
یا نقاب آموزش بده، -
13:05 - 13:08و خودش رو به شاگردهاش نشون نمیداد.
-
13:08 - 13:11گمون کنم ریاضیدان و فیلسوف ما فکر میکرد،
-
13:12 - 13:13با این کار،
-
13:14 - 13:18شاگردانش احتمالا بیشتر روی صوت
-
13:18 - 13:20و کلمات و معانی اونها تمرکز میکنن،
-
13:20 - 13:23نسبت به وقتی که چهرهش رو حین صحبت ببینن.
-
13:23 - 13:26یه جورایی شبیه «جادوگر شهر اُز»،
-
13:26 - 13:30یا ناظر کبیر توی «۱۹۸۴»،
-
13:30 - 13:34جدا کردن صدا از منبعش،
-
13:34 - 13:36جدا کردن علت و معلول
-
13:36 - 13:40یه جورایی حس حضور همهجانبه
و سراسری ایجاد میکنه، -
13:40 - 13:42و به دنبال اون، اقتدار.
-
13:43 - 13:46یه سنت نیرومند دربارهی
صدای آکوسماتیک داریم. -
13:47 - 13:54راهبهها تو صومعههای رم و ونیز عادت
داشتن که تو اتاقهای -
13:54 - 13:58بالای دالانهای نزدیک سقف آواز بخونن،
-
13:58 - 14:02و این خیال رو بهوجود بیارن که داریم به
فرشتگان آسمان گوش میکنیم. -
14:02 - 14:06ریچارد وگنر یه ارکستر مخفی مشهور
ایجاد کرده بود -
14:06 - 14:10که توی یه چاله بین صحنهی نمایش
و شنوندهها قرار داشت. -
14:10 - 14:15و یکی از قهرمانان من، اِ یفکس تویین،
به خوبی تو گوشههای کلوپها پنهان میشد. -
14:15 - 14:20فکر کنم همهی این اساتید میدونستن
که با پنهان کردن سرچشمهی صدا، -
14:20 - 14:22یه حس پر رمز و راز ایجاد میکنی.
-
14:22 - 14:24این تو سینما بارها و بارها دیده شده،
-
14:24 - 14:27تو فیلمهای هیچکاک،
و «بیگانه»ی ریدلی اسکات. -
14:27 - 14:29شنیدن یه صدا بدون اینکه سرچشمهش رو بدونی
-
14:29 - 14:33یه جورایی یه حس کشمکش ایجاد میکنه.
-
14:35 - 14:40همچنین میتونه برخی محدودیتهای بصری
که کارگردان داره رو کم کنه -
14:40 - 14:44و یا یه چیزی رو نشون بده
که موقع فیلمبرداری اونجا نبوده. -
14:44 - 14:46حتی اگه همهی اینها
خیلی فرضی به نظر بیان، -
14:46 - 14:48من میخوام یه ویدیو براتون نمایش بدم.
-
14:49 - 14:52(فشردهشدن اسباببازی)
-
14:52 - 14:55(ماشین تحریر)
-
14:56 - 14:58(طبل)
-
14:59 - 15:01(پینگ پنگ)
-
15:02 - 15:05(چاقوی در حال تیز شدن)
-
15:06 - 15:09(صفحهی مخدوش)
-
15:09 - 15:11(برش با اره)
-
15:11 - 15:12(جیغ زدن یک زن)
-
15:13 - 15:16چیزی که یه جورایی دارم سعی میکنم
با این ابزار نشون بدم -
15:18 - 15:20اینه که صدا یه زبانه.
-
15:21 - 15:24میتونه با جابجایی جغرافیایی گولمون بزنه؛
-
15:25 - 15:26حال و هوامون رو عوض کنه؛
-
15:27 - 15:28آهنگ حرکت رو تنظیم کنه؛
-
15:29 - 15:33بخندونه یا بترسونه.
-
15:35 - 15:38در سطوح شخصی، من چند سال پیش
-
15:38 - 15:39عاشق این زبان شدم،
-
15:39 - 15:44و یه جورایی تونستم تبدیلش کنم به حرفهام.
-
15:45 - 15:48و فکر میکنم با کار ما
تو سرتاسر کتابخانهی صدا، -
15:49 - 15:54یه جورایی داریم دایرهی لغات
این زبان رو گسترش میدیم. -
15:56 - 15:59و در این مسیر، میخوایم
ابزار درست رو به -
15:59 - 16:01طراحان صدا،
-
16:01 - 16:02فیلمسازها، برنامهنویسها
-
16:02 - 16:04و سازندگان بازی ویدیویی پیشنهاد بدیم،
-
16:05 - 16:08که داستانهای بهتری برامون بگن
-
16:08 - 16:11و دروغهای زیباتری بسازن.
-
16:11 - 16:12ممنونم که شنیدید.
-
16:12 - 16:16(تشویق حضار)
- Title:
- هرچیزی که درون فیلم میشنوید دروغ است
- Speaker:
- تسوس فرنتزولاس
- Description:
-
طراحی صدا برپایهی فریفتن است -- وقتی یک فیلم یا نمایش تلویزیونی میبینید، تقریبا تمامی صداهایی که میشنوید ساختگی هستند. تسوس فرنتزولاس در این سخنرانی پر از صدا، مروری دارد بر نقش صدا در داستانگویی و نشان میدهد که چگونه مغز بهسادگی فریب چیزهایی که میشنویم را میخورد.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:35
![]() |
soheila Jafari approved Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Saeid Saadattalab accepted Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Saeid Saadattalab edited Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Morteza Haghani edited Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie | |
![]() |
Morteza Haghani edited Persian subtitles for Everything you hear on film is a lie |