< Return to Video

[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:14
  • 0:14 - 0:16
  • 0:16 - 0:17
  • 0:17 - 0:19
  • 0:19 - 0:20
  • 0:20 - 0:22
  • 0:22 - 0:24
  • 0:24 - 0:25
  • 0:25 - 0:26
  • 0:26 - 0:27
  • 0:27 - 0:28
  • 0:28 - 0:30
  • 0:30 - 0:32
  • 0:32 - 0:33
  • 0:33 - 0:33
  • 0:33 - 0:35
  • 0:35 - 0:36
    Bọn tao là những kẻ biết nghĩ,
  • 0:36 - 0:37
    Biết chửi hơn,
  • 0:37 - 0:38
    Người tình xịn hơn
  • 0:38 - 0:39
    Tóm lại là chất hơn !
  • 0:39 - 0:40
    Cái loại dốt nát này
  • 0:40 - 0:41
    Chắc chắn là không thể thiếu
  • 0:41 - 0:43
    Từ những thằng ba hoa về "thông thái"
  • 0:43 - 0:44
    Mà ếu biết tôn trọng là thế nào cả
  • 0:44 - 0:46
    Bọn phương Tây luộm thà luộm thuộm
  • 0:46 - 0:48
    Cần biết thêm tí về kỉ luật của cuộc sống,
  • 0:48 - 0:50
    Mấy đứa thiếu sự kiểm soát bản thân,
  • 0:50 - 0:51
    Cờ hó khôn thì chớ cắn càn
  • 0:51 - 0:53
    Bọn tao đánh đâu là trúng đấy
  • 0:53 - 0:54
    Thông não bọn mày tứ phía luôn
  • 0:54 - 0:55
  • 0:55 - 0:56
    Tổ tiên mấy đời trước
  • 0:56 - 0:57
    Sẽ tự hào về bọn tao
  • 0:57 - 0:58
  • 0:58 - 0:59
  • 0:59 - 1:00
  • 1:00 - 1:00
  • 1:00 - 1:02
  • 1:02 - 1:03
  • 1:03 - 1:03
  • 1:03 - 1:04
  • 1:04 - 1:05
    Để tao cho bọn mày cái gì đấy
  • 1:05 - 1:07
    Để bọn mày cúi dập mặt luôn đây
  • 1:07 - 1:09
    Khi tao cho ra
  • 1:09 - 1:10
    Một bãi lên đầu thằng Lão Tử !
  • 1:10 - 1:12
  • 1:12 - 1:13
  • 1:13 - 1:15
  • 1:15 - 1:16
  • 1:16 - 1:17
  • 1:17 - 1:19
  • 1:19 - 1:20
  • 1:20 - 1:21
  • 1:21 - 1:21
  • 1:21 - 1:23
  • 1:23 - 1:24
  • 1:24 - 1:25
  • 1:25 - 1:26
  • 1:26 - 1:27
  • 1:27 - 1:28
  • 1:28 - 1:29
  • 1:29 - 1:30
  • 1:30 - 1:31
  • 1:31 - 1:32
  • 1:32 - 1:34
  • 1:34 - 1:35
  • 1:35 - 1:36
  • 1:36 - 1:37
  • 1:37 - 1:38
  • 1:38 - 1:39
  • 1:39 - 1:40
  • 1:40 - 1:40
  • 1:40 - 1:42
  • 1:42 - 1:44
    Bố mày viết "Binh Pháp Tôn Tử" đây,
  • 1:44 - 1:45
    Ngon thì lên pháo xem nào,
  • 1:45 - 1:47
    Mấy thằng da trắng chết cháy đến nơi rồi
  • 1:47 - 1:48
    Vì biết không,
  • 1:48 - 1:49
    Tao sẽ bùng cháy hết cả nút
  • 1:49 - 1:50
    Dân Châu Á chửi toàn lời độc địa
  • 1:50 - 1:52
    Cơ mà éo phải SARS đâu,
    (chứng hô hấp cấp tính nặng)
  • 1:52 - 1:53
    Lão Tử, bít-bóc nghe phát,
  • 1:53 - 1:55
    Khổng Tử, bắn nghe phát !
  • 1:55 - 1:57
    Nghe cho rõ đây Voltaire,
  • 1:57 - 1:58
    Thằng Fap tóc bù xù như mì trứng kia,
  • 1:58 - 2:00
  • 2:00 - 2:02
    Tự do ngôn luận không phải sủa bậy hay cắn càn,
  • 2:02 - 2:03
    Mày giết Chúa rồi thì tao hỏi mày
  • 2:03 - 2:04
    Có phải Chúa chịu chết vì xấu hổ
  • 2:04 - 2:05
    Khi làm ra chỗ ria mép kia của mày không ?
  • 2:05 - 2:06
  • 2:06 - 2:07
  • 2:07 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
    Tất cả bắt đầu từ mày mà ra,
  • 2:09 - 2:11
    Mày là đầu sỏ đấy Socrates,
  • 2:11 - 2:12
    Nghiêm túc đấy, tao nghĩ mày nợ
  • 2:12 - 2:14
    Hai thằng đệ tử của mày một lời xin lỗi đấy
  • 2:14 - 2:16
    Còn lâu tao mới tự nhận
  • 2:16 - 2:17
    Là học sinh của thằng già này,
  • 2:17 - 2:19
    Đừng có để đại ca Nietzsche sang tận bên kia
  • 2:19 - 2:20
    Lên gối vào giữa háng bọn mày
  • 2:20 - 2:21
    Vì tao là
  • 2:21 - 2:23
    N-I-E-T-Z-S-C-H-E
  • 2:23 - 2:25
    Và tao sẽ đập nhừ tử hết cả lũ ra bã
  • 2:25 - 2:27
    Như lúc bọn mày cố đánh vần tên tao !
  • 2:27 - 2:28
    "Thằng già" á, thằng kia !?
  • 2:28 - 2:30
    Tao còn cay độc hơn cả thuốc độc cần,
  • 2:30 - 2:31
    Treo cái dép lên cửa đi
  • 2:31 - 2:33
    Rồi tao thông cho mày ra tương !
  • 2:33 - 2:35
    Vãi cả đạn, Socrates !
  • 2:35 - 2:36
    Ông hơi bị căng quá rồi đấy,
  • 2:36 - 2:38
    Đi, ta cùng nhau cho mấy thằng chai nhựa kia lóa mắt
  • 2:38 - 2:40
    Với sự khai sáng của mình thì hơn
  • 2:40 - 2:41
  • 2:41 - 2:43
  • 2:43 - 2:44
  • 2:44 - 2:46
    Thế nên cứ giữ mũi mày ngập trong cốc cà phê đi !
  • 2:46 - 2:47
    Nghe cho rõ đây này,
  • 2:47 - 2:49
    Đừng có mà gây chiến với tôi,
  • 2:49 - 2:51
    Với thằng đã gặp B.Frank (Benjamin Franklin),
  • 2:51 - 2:52
    Thằng rất là sát gái !
  • 2:52 - 2:54
    Tôi làm nội bộ bọn nó lục đục rồi,
  • 2:54 - 2:56
    Đây là cơ hội của chúng ta đấy !
  • 2:56 - 2:57
    Ông nên nhớ rằng
  • 2:57 - 3:00
    Cái bát không đựng gì bên trong mới là có ích nhất
    (Ý nói cứ mặc kệ bọn kia cãi nhau, không cần động thủ)
  • 3:00 - 3:02
    Lão Tử ạ, tôi không có ý coi thường,
  • 3:02 - 3:03
    Nhưng ông cần xới vào bát ông
  • 3:03 - 3:05
    Mấy cái éo gì đấy có nghĩa một tí đi !
  • 3:05 - 3:07
    Uầy, chú không muốn
  • 3:07 - 3:08
    Lắm chuyện với Lão Tử đâu,
  • 3:08 - 3:10
    Ta cho chú ra cám luôn,
  • 3:10 - 3:12
    Lượn đi cho nước nó trong !
  • 3:12 - 3:13
    Êu, ở đâu ra
  • 3:13 - 3:15
    Trong luật đấu rap có cái kiểu
  • 3:15 - 3:16
    Hai thằng cùng một đội
  • 3:16 - 3:17
    Cứ lời qua tiếng lại
  • 3:17 - 3:18
    Như gà mái đạp nhau thế ?
  • 3:18 - 3:19
    Này, Khổng Tử ạ,
  • 3:19 - 3:20
    Ông lúc nào cũng thích
  • 3:20 - 3:21
    Ra điều ép buộc áp đặt này nọ
  • 3:21 - 3:23
    Sao ông không nhét đống lông mày kia
  • 3:23 - 3:24
    Vào chỗ nào liên quan đến mặt ông một tí đi ?
  • 3:24 - 3:26
    À, hiểu rồi,
  • 3:26 - 3:27
    Mày thích cãi giả bố mày đấy hả ?
  • 3:27 - 3:29
    Tao vả vỡ cái mặt thích gây chiến đó
  • 3:29 - 3:31
    Văng một phát khỏi cái cột tóc kia luôn !
  • 3:31 - 3:32
    Ngoáy lỗ tai mà nghe luật đường đời đây
  • 3:32 - 3:34
    Mấy đứa chưa đủ tuổi nhờn với tao đâu,
  • 3:34 - 3:35
    Lão Tử phán một câu :
  • 3:35 - 3:38
    Mấy đứa chỉ có đi xách dép cho bố thôi !
  • 3:38 - 3:40
    Cái gì đang thắng đây ?
  • 3:40 - 3:42
    Tiếp theo là ai đây ?
  • 3:42 - 3:45
    Quý vị quyết định !
Title:
[TRANSLATED] Eastern Philosophers vs Western Philosophers. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
04:20

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions