< Return to Video

[TRANSLATED] Romeo & Julie vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [ČESKY/CZECH]

  • 0:12 - 0:13
    Já to zvládnu, miláčku
  • 0:13 - 0:15
    vždyť jsem známým střelbou z pistole
  • 0:15 - 0:16
    protože pokud mi tihle milenci zkříží cestu,
  • 0:16 - 0:18
    skončí tak, že uvidí hvězdičky
  • 0:18 - 0:19
    chci říct, nechám tě jít první,
  • 0:19 - 0:21
    ale buď si jistý, že si přihřeju svou polívčičku
  • 0:21 - 0:22
    a porazím tohle nevyrovnaný bohatý dítě
  • 0:22 - 0:24
    a tuto prepubescentní lišku
  • 0:24 - 0:25
    Je mi z nich zle
  • 0:25 - 0:25
    pojďme je tedy porazit
  • 0:25 - 0:27
    dokážem je okrást i poslepu
  • 0:27 - 0:28
    Přepadnu tohohle grázla zepředu
  • 0:28 - 0:29
    Já vezmu tuhle ženštinu zezadu
  • 0:29 - 0:31
    Vystřílím zásobník do zadku
  • 0:31 - 0:32
    poslední kapuletské dědičky
  • 0:32 - 0:34
    Zavdáme holce "Nestrávím noc s Paridem"
  • 0:34 - 0:36
    důvod pro útěk s pláčem k rodičům
  • 0:36 - 0:36
    Ach!
  • 0:36 - 0:37
    Romeo ó Romeo
  • 0:37 - 0:39
    proč se se mnou snažíš bojovat?
  • 0:39 - 0:40
    Blbečku, jsi roztřesenej jako puding
  • 0:40 - 0:42
    Jsou tohle závěsy nebo tvoje šaty, kámo?
  • 0:42 - 0:43
    Tohle bude tragédie
  • 0:43 - 0:44
    pocítíš víc bolesti, než když si byl nadrženej na balkóně
  • 0:44 - 0:44
  • 0:44 - 0:45
    Můj gang planě nežvaní, jde vás zřídit
  • 0:45 - 0:46
  • 0:46 - 0:47
    Plivem mor na oba vaše rody
  • 0:47 - 0:48
  • 0:48 - 0:48
    Má lásko
  • 0:48 - 0:50
    tvá tvář je krásná na pohled
  • 0:50 - 0:51
    Budu chránit tvou čest
  • 0:51 - 0:53
    před těmito zaprášenými dildy
  • 0:53 - 0:54
    Na chvíli od tebe odtrhnu svůj zrak
  • 0:54 - 0:56
    i když mi to bude připadat jako věčnost
  • 0:56 - 0:57
    Ale tak spolu budeme moci
  • 0:57 - 0:59
    poslat tyto sráče na věčnost
  • 0:59 - 1:00
    Do střehu!
  • 1:00 - 1:02
    Ty prostý imbecilní prostitute
  • 1:02 - 1:03
    Jediná věc, kterou jste mě urazili
  • 1:03 - 1:05
    je ten pach
  • 1:05 - 1:06
    Proč si nejdeš hrát s koulema?
  • 1:06 - 1:08
    Slyšel jsem, že jsi dobrý s hasákem
  • 1:08 - 1:09
    Za žalostnou úroveň vašeho rapu
  • 1:09 - 1:11
    byste měli být soudně stíháni!
  • 1:11 - 1:12
  • 1:12 - 1:13
  • 1:13 - 1:15
  • 1:15 - 1:16
  • 1:16 - 1:18
  • 1:18 - 1:19
  • 1:19 - 1:20
  • 1:20 - 1:22
  • 1:22 - 1:23
  • 1:23 - 1:25
  • 1:25 - 1:27
  • 1:27 - 1:28
  • 1:28 - 1:29
  • 1:29 - 1:31
  • 1:31 - 1:32
  • 1:32 - 1:34
  • 1:34 - 1:35
  • 1:35 - 1:37
  • 1:37 - 1:38
  • 1:38 - 1:40
  • 1:40 - 1:41
  • 1:41 - 1:41
  • 1:41 - 1:43
  • 1:43 - 1:44
  • 1:44 - 1:46
  • 1:46 - 1:47
  • 1:47 - 1:49
  • 1:49 - 1:50
  • 1:50 - 1:52
  • 1:52 - 1:53
  • 1:53 - 1:54
  • 1:54 - 1:56
  • 1:56 - 1:58
  • 1:58 - 1:59
  • 1:59 - 2:00
  • 2:00 - 2:01
  • 2:01 - 2:02
  • 2:02 - 2:03
  • 2:03 - 2:04
  • 2:04 - 2:05
  • 2:05 - 2:06
  • 2:06 - 2:08
  • 2:08 - 2:09
  • 2:11 - 2:12
  • 2:12 - 2:13
  • 2:13 - 2:15
  • 2:15 - 2:16
  • 2:16 - 2:18
  • 2:18 - 2:19
  • 2:19 - 2:21
  • 2:21 - 2:22
  • 2:22 - 2:22
  • 2:29 - 2:32
  • 2:32 - 2:34
  • 2:34 - 2:36
Title:
[TRANSLATED] Romeo & Julie vs Bonnie & Clyde. Epic Rap Battles of History. [ČESKY/CZECH]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
03:07

Czech subtitles

Revisions Compare revisions