Оставим мир после себя лучше, чем он был до нас
-
0:01 - 0:04Уэльс — маленькая,
но прогрессивная страна. -
0:04 - 0:07Единственная страна в мире,
которая приняла законы, -
0:07 - 0:10защищающие интересы будущих поколений.
-
0:10 - 0:14Единственная страна, которая назначила
для этого независимого наблюдателя. -
0:14 - 0:18Во всём мире наши системы
правления, политики и экономики, -
0:18 - 0:21как правило, преследуют
в краткосрочные цели. -
0:21 - 0:23И часто принимаемые решения
-
0:23 - 0:26не учитывают интересы
будущих поколений и планеты. -
0:26 - 0:30Но в Уэльсе мы пытаемся
это изменить, приняв закон, -
0:30 - 0:31требующий не только от правительства,
-
0:31 - 0:34но от всех основных
государственных институтов -
0:34 - 0:36продемонстрировать долгосрочную
пользу от их действий -
0:36 - 0:38и как принимаемые ими решения
-
0:38 - 0:41не идут вразрез с интересами
тех, кто ещё не родился. -
0:41 - 0:43Поэтому как мама пятерых детей
-
0:43 - 0:46и единственная в мире уполномоченная
по делам будущих поколений -
0:46 - 0:47я хочу поделиться с вами
-
0:47 - 0:49некоторыми уроками, извлечёнными нами
-
0:49 - 0:52из попыток оставить мир
после себя лучше, чем он был до нас. -
0:52 - 0:54Прежде всего, следует вовлечь людей
-
0:54 - 0:56в постановку долгосрочных целей.
-
0:56 - 0:58Спросить их: «Какой Уэльс или мир
-
0:58 - 1:01вы хотите оставить своим детям и внукам?»
-
1:02 - 1:04Мы провели общенациональный опрос
«Уэльс, которого хотим», -
1:04 - 1:06и люди сказали нам:
-
1:06 - 1:07«Мы хотим низкоуглеродную экономику.
-
1:07 - 1:11Хотим помощи в профилактике здоровья,
а не просто лечения больных. -
1:11 - 1:14Хотим более сплочённое
и равноправное общество в Уэльсе». -
1:14 - 1:17Чтобы к этому прийти,
наше правительство постановило -
1:17 - 1:19следовать семи целям
национального благосостояния. -
1:19 - 1:22Каждое учреждение должно
продемонстрировать, -
1:22 - 1:24как они достигают этих целей,
-
1:24 - 1:27и отчитываются они передо мной.
-
1:27 - 1:29Важно сосредоточиться на взаимосвязи
-
1:29 - 1:32между различными аспектами благополучия.
-
1:32 - 1:34Нужно чаще говорить о том,
-
1:34 - 1:37почему борьба с высоким уровнем
загрязнения воздуха -
1:37 - 1:40так же важна для здоровья населения,
как и для окружающей среды; -
1:40 - 1:43почему разнообразие
в рабочей силе так же важно -
1:43 - 1:47для экономического процветания,
как и для устранения неравенства. -
1:47 - 1:51Наши учреждения по закону обязаны
выходить за рамки своих прямых задач, -
1:51 - 1:54распознавать эти связи и работать
с необычными подозреваемыми. -
1:54 - 1:57И мы уже видим, как больницы Уэльса
-
1:57 - 1:59работают с Национальными
ботаническими садами -
1:59 - 2:01над созданием природных
пространств на своих участках. -
2:01 - 2:04Мы видим, как сотрудники агентств
по охране окружающей среды -
2:04 - 2:08помогают находить решения проблем
детей в неблагоприятных обстоятельствах. -
2:08 - 2:11Сделайте благополучие своими показателями.
-
2:11 - 2:14Проверяйте всё, что делаете, по четырём
главным критериям благополучия: -
2:14 - 2:18социальному, экономическому,
экологическому и культурному. -
2:18 - 2:20Потому что слишком долго
показателями успеха правительств -
2:20 - 2:24были экономический рост и увеличение ВДС.
-
2:24 - 2:26Но в Уэльсе наши показатели успеха
-
2:26 - 2:28связаны с нашими семью
целями благополучия. -
2:28 - 2:31Поэтому, когда правительство
сочло хорошей идеей -
2:31 - 2:34потратить 1,4 миллиарда фунтов
на строительство новой автомагистрали, -
2:34 - 2:36простая проверка по критериям благополучия
-
2:36 - 2:39показала, что на самом деле,
чтобы улучшить здоровье людей, -
2:39 - 2:42чтобы достичь своих целей
по выбросам углерода, -
2:42 - 2:43чтобы защитить природу
-
2:43 - 2:47и направить свои ресурсы
на людей с самым низким доходом, -
2:47 - 2:50гораздо лучшим вариантом
будет общественный транспорт -
2:50 - 2:51и активные передвижения.
-
2:51 - 2:53Именно это они и делают.
-
2:53 - 2:58Сделайте своей миссией максимизировать
свой вклад в благополучие. -
2:58 - 3:02Когда мы видим планы по экономическим
стимулам зелёных рабочих мест, -
3:02 - 3:05а также меры по повышению
энергоэффективности в домах после COVID, -
3:05 - 3:07это действительно хорошие идеи.
-
3:07 - 3:09Но сделайте так, чтобы эти рабочие места
-
3:09 - 3:11достались тем, кто оторван от рынка труда,
-
3:11 - 3:15потому что иначе вы упустите возможность
заодно решить и проблемы неравенства. -
3:15 - 3:17Подумайте о своих проектах комплексно.
-
3:17 - 3:20Не экономьте углерод,
установив солнечные батареи -
3:20 - 3:21в новой больнице,
-
3:21 - 3:25при этом не подумав,
сколько его уйдёт на транспорт, -
3:25 - 3:28на котором пациенты будут туда добираться.
-
3:28 - 3:29В Кардиффе, нашей столице,
-
3:29 - 3:31как и во многих других городах мира,
-
3:31 - 3:34мы страдаем от высокого
уровня загрязнения воздуха, -
3:34 - 3:36длительных поездок на работу,
перегруженных дорог -
3:36 - 3:38и большой разницы
в продолжительности жизни -
3:38 - 3:41между самыми богатыми и самыми бедными.
-
3:41 - 3:43Так как же наш закон
помогает изменить ситуацию? -
3:43 - 3:47Во-первых, он требует слаженной работы
наших государственных институтов. -
3:47 - 3:50В результате консультант
по общественному здравоохранению -
3:50 - 3:53откомандирован из совета
здравоохранения в местный совет, -
3:53 - 3:55чтобы возглавить разработку
транспортной стратегии. -
3:55 - 3:58И глядя через призму
общественного здравоохранения -
3:58 - 3:59на проблемы транспорта,
-
3:59 - 4:02вы получаете другой набор решений.
-
4:02 - 4:03Государственные учреждения поняли,
-
4:03 - 4:07что в целом насчитывают
в Кардиффе 30 000 сотрудников. -
4:07 - 4:10Теперь всех их стимулируют добираться
до работы экологически ответственно. -
4:10 - 4:13Мы стали свидетелями десятикратного
увеличения инвестиций -
4:13 - 4:15в безопасные велосипедные
и пешеходные маршруты, -
4:15 - 4:19и эта инфраструктура велосипедных
и пешеходных маршрутов -
4:19 - 4:21нацелена на районы
-
4:21 - 4:23с самым высоким уровнем
загрязнения воздуха -
4:23 - 4:25и самой низкой продолжительностью жизни.
-
4:25 - 4:28В Кардиффе врачи могут прописывать
-
4:28 - 4:29не только статины,
-
4:29 - 4:31но и бесплатный прокат
велосипедов для тех, -
4:31 - 4:34кому не мешало бы увеличить
свою физическую активность. -
4:34 - 4:37И когда мы построили нашу
велосипедную инфраструктуру, -
4:37 - 4:39мы также внедрили устойчивый дренаж,
-
4:39 - 4:43забирая более 40 000 кубометров воды
-
4:43 - 4:46из неустойчивой дренажной системы
-
4:46 - 4:47с помощью природных решений.
-
4:47 - 4:50И тем самым мы создали сайты,
посвящённые природе, -
4:50 - 4:53очистили и озеленили населённые районы
-
4:53 - 4:55и преобразовали бетонные джунгли.
-
4:55 - 4:58А когда вы из этого района
попадаете в центр города, -
4:58 - 5:02вы встречаете участки, закрытые
для движения транспорта, -
5:02 - 5:05где люди могут встречаться,
а предприятия могут торговать -
5:05 - 5:08под стенами нашего великолепного
средневекового замка. -
5:08 - 5:11Вот как мы заботимся о благополучии в том,
-
5:11 - 5:13что делаем в Уэльсе.
-
5:13 - 5:16Так мы защищаем интересы
будущих поколений. -
5:16 - 5:20Вот как мы действуем сегодня
ради лучшего завтра.
- Title:
- Оставим мир после себя лучше, чем он был до нас
- Speaker:
- Софи Хоу
- Description:
-
Софи Хоу — единственная в мире представительница будущих поколений. Это новая правительственная должность, в задачи которой входит защита интересов грядущих поколений и призыв государственных властей к ответственности за обеспечение долгосрочных изменений. Софи рассказывает о некоторых ориентированных на благополучие людей программах, которые она помогла реализовать в Уэльсе. Они направлены на сокращение углеводородных выбросов, более устойчивое развитие и обеспечение благополучия в качестве целей национального масштаба.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:20
Retired user edited Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user edited Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user approved Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user edited Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user edited Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user edited Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user edited Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it | ||
Retired user accepted Russian subtitles for Lessons on leaving the world better than you found it |