Estima, sense importar res més
-
0:00 - 0:05"Inclús en termes no religiosos,
-
0:05 - 0:11la homosexualitat representa un mal ús de la facultat sexual.
-
0:11 - 0:15És un substitut patètic de segona categoria a la realitat...
-
0:15 - 0:18un vol deplorable de la vida.
-
0:18 - 0:22Com a tal, no es mereix cap compassió,
-
0:22 - 0:24i tampoc cap tractament
-
0:24 - 0:27com a martiri d'una minoria,
-
0:27 - 0:34i no es mereix res més que ser considerada
com una malaltia perniciosa". -
0:34 - 0:39Això és de la revista Time de 1966, quan tenia tres anys.
-
0:39 - 0:43I l'any passat, el president dels Estats Units
-
0:43 - 0:45es va posicionar a favor del matrimoni gai.
-
0:45 - 0:53(Aplaudiments)
-
0:53 - 0:58I la meva pregunta és, com hem anat d'allà fins aquí?
-
0:58 - 1:03Com una malaltia s'ha convertit en una identitat?
-
1:03 - 1:06Quan potser tenia sis anys,
-
1:06 - 1:09Vaig anar a una botiga de sabates
amb la meva mare i el meu germà. -
1:09 - 1:11Quan finalment anàvem a comprar les nostres sabates,
-
1:11 - 1:15el botiguer ens va dir que cadascun
es podia emportar un globus a casa. -
1:15 - 1:21El meu germà volia un globus vermell
i jo volia un globus rosa. -
1:21 - 1:26La meva mare va dir que ella pensava
que realment havia de tenir un globus blau. -
1:26 - 1:29Però jo vaig dir que volia definitivament el rosa.
-
1:29 - 1:34I ella em va recordar que el meu color preferit era el blau.
-
1:34 - 1:39El fet que ara el meu color preferit sigui el blau,
però que encara sigui gai... -
1:39 - 1:42(Riure)
-
1:42 - 1:47és una evidència tant de la influència
de la meva mare com dels seus límits. -
1:47 - 1:49(Riure)
-
1:49 - 1:56(Aplaudiments)
-
1:56 - 1:58Quan era petit, la meva mare acostumava a dir,
-
1:58 - 2:03"L'amor que tens pels teus fills no es pot comparar
amb cap altre sentiment al món. -
2:03 - 2:06I fins que no tinguis fills, no sabràs com és".
-
2:06 - 2:09I quan era petit, vaig considerar
com el més gran compliment en el món -
2:09 - 2:12que digués això sobre la criança del meu germà i de mi.
-
2:12 - 2:15I quan era adolescent, pensava
-
2:15 - 2:18que sóc gai, així que probablement no puc tenir una família.
-
2:18 - 2:20I quan ella ho va dir, em vaig posar molt ansiós.
-
2:20 - 2:22I després que sortís de l'armari,
-
2:22 - 2:25quan ella ho va continuar dient, em va posar furiós.
-
2:25 - 2:29I jo vaig dir, "Sóc gai.
Aquesta no és la direcció per on vaig. -
2:29 - 2:32I vull que paris de dir-ho".
-
2:35 - 2:40Uns 20 anys enrere, els editors de la revista
New York Times em van preguntar -
2:40 - 2:43si podia escriure un article sobre la cultura sorda.
-
2:43 - 2:44I em vaig quedar una mica de pedra.
-
2:44 - 2:47Havia considerat la sordesa
completament com una malaltia. -
2:47 - 2:48Aquelles pobres persones, no podien sentir.
-
2:48 - 2:51No podien escoltar, i què es podia fer per ells?
-
2:51 - 2:53I doncs vaig entrar en la cultura sorda.
-
2:53 - 2:56I vaig anar a clubs de sords.
-
2:56 - 2:59I vaig veure actuacions de teatre sord i de poesia sorda.
-
2:59 - 3:06I fins i tot vaig anar a la competició
"Miss Amèrica Sorda" a Nashville, Tennessee, -
3:06 - 3:10on persones van queixar-se d'aquell espès cant del Sud.
-
3:10 - 3:14(Riure)
-
3:14 - 3:18I a mesura que més m'endinsava en el món dels sords,
-
3:18 - 3:21em vaig convèncer que la sordesa era una cultura
-
3:21 - 3:23i que les persones en el món dels sords que deien
-
3:23 - 3:26"No ens falta escoltar, formem part d'una cultura"
-
3:26 - 3:29estaven dient una cosa viable.
-
3:29 - 3:31No era la meva cultura,
-
3:31 - 3:33i no volia particularment córrer per unir-m'hi,
-
3:33 - 3:36però vaig adonar-me que era una cultura
-
3:36 - 3:38i que per a les persones que n'eren membres,
-
3:38 - 3:44era tan valuosa com la cultura llatina
o la cultura gai o la cultura jueva. -
3:44 - 3:49La consideraven tan vàlida com potser la cultura americana.
-
3:49 - 3:53Després un amic d'un amic meu
tenia una germana afectada pel nanisme. -
3:53 - 3:54I quan la seva filla va néixer,
-
3:54 - 3:57de cop i volta es va veure confrontada a preguntes
-
3:57 - 4:00que en aquell moment em van començar a semblar
una mica ressonants. -
4:00 - 4:03Estava encarant la pregunta de què fer amb la seva filla.
-
4:03 - 4:07Havia de dir, "Ets com qualsevol altre
però una mica més baixa?". -
4:07 - 4:10O havia d'intentar construir algún tipus d'identitat nana,
-
4:10 - 4:13involucrar-se en "Persones baixes d'Amèrica",
-
4:13 - 4:15adonar-se del que passava pels nans?
-
4:15 - 4:17I de cop i volta vaig pensar,
-
4:17 - 4:19la majoria de nens sords neixen de pares que senten.
-
4:19 - 4:22Aquells pares que senten intenten curar-los.
-
4:22 - 4:26Aquelles persones sordes descobreixen
d'alguna forma una comunitat en la seva adolescència. -
4:26 - 4:29La majoria de persones gais neixen de pares heterosexuals.
-
4:29 - 4:31Aquests pares heterosexuals
normalment volen que funcionin -
4:31 - 4:33en el que ells creuen que és el món corrent,
-
4:33 - 4:37i aquestes persones gais han de descobrir
la seva identitat més tard. -
4:37 - 4:38I allà estava un amic meu
-
4:38 - 4:42contemplant aquestes qüestions d'identitat
amb la seva filla sorda. -
4:42 - 4:44I vaig pensar, ja ho tenim de nou:
-
4:44 - 4:46una familia que es perceb com a normal
-
4:46 - 4:49amb un noi que sembla extraordinari.
-
4:49 - 4:53I vaig estar pensant que hi ha dos tipus d'indentitats.
-
4:53 - 4:55Hi ha identitats verticals,
-
4:55 - 4:58que es transmeten generacionalment de pares a fills.
-
4:58 - 5:04Aquestes són coses com la etnicitat, freqüentment
la nacionalitat, la llengua, sovint la religió. -
5:04 - 5:08Aquestes són coses que tens en comú
amb els teus pares i amb els teus fills. -
5:08 - 5:10I mentre que algunes d'elles poden ser difícils,
-
5:10 - 5:12no hi ha cap intent de curar-les.
-
5:12 - 5:16Podeu discutir que és més difícil als Estats Units,
-
5:16 - 5:18malgrat la presidència actual,
-
5:18 - 5:20ser una persona de color.
-
5:20 - 5:22I tot i així, no hi ha ningú que estigui intentant assegurar
-
5:22 - 5:26que la propera generació de nens
nascuts d'americans asiàtics i africans -
5:26 - 5:30tinguin la pell de color crema i el cabell groc.
-
5:30 - 5:34Aquestes són aquelles altres identitats
que has d'aprendre entre companys. -
5:34 - 5:36I les anomeno identitats horitzontals,
-
5:36 - 5:39perquè un grup de companys
és una experiència horitzontal. -
5:39 - 5:42Aquestes són les identitats alienes als teus pares
-
5:42 - 5:46i que has de descobrir quan les veus en els teus amics.
-
5:46 - 5:49I aquestes identitats, aquestes identitats horitzontals,
-
5:49 - 5:53la gent quasi sempre les ha intentat curar.
-
5:53 - 5:55I volia veure quin era el procés
-
5:55 - 5:58a través del qual les persones
que tenen aquestes identitats -
5:58 - 6:00acaben tenint una bona relació amb elles.
-
6:00 - 6:05I em va semblar que hi havia tres nivells d'acceptància
-
6:05 - 6:06que havien de succeïr.
-
6:06 - 6:12Hi ha l'acceptació personal,
l'acceptació de la família i l'acceptació social. -
6:12 - 6:13I no sempre coincideixen.
-
6:13 - 6:18La major part del temps, les persones
que tenen aquestes condicions estan molt enfadades -
6:18 - 6:21perquè se senten com si els seus pares no els estimessin,
-
6:21 - 6:25quan el que en realitat ha passat
és que els seus no els accepten. -
6:25 - 6:28L'amor és una cosa que idealment és allà incondicionalment
-
6:28 - 6:31durant la relació entre un pare i un fill.
-
6:31 - 6:34Però l'acceptació és una cosa que porta temps.
-
6:34 - 6:37Sempre porta temps.
-
6:37 - 6:42Una de les persones nanes que vaig conèixer
era un noi anomenat Clinton Brown. -
6:42 - 6:45Quan va néixer, li van diagnosticar enanisme diastròfic,
-
6:45 - 6:47una afectació molt discapacitant,
-
6:47 - 6:50i als seus pares se'ls va notificar
que mai no podria caminar, que mai no podria parlar, -
6:50 - 6:52que no tindria cap capacitat intel·lectual,
-
6:52 - 6:55i que probablement mai no els reconeixeria.
-
6:55 - 6:58I se'ls va suggerir que el deixéssin a l'hospital
-
6:58 - 7:00per a què pogués morir allà tranquil.
-
7:00 - 7:02I la seva mare va dir que ella no ho faria.
-
7:02 - 7:04I es va emportar el seu fill a casa.
-
7:04 - 7:08I tot i que ella no tenia
masses avantatges educatius o financers, -
7:08 - 7:10va trobar el millor doctor del país
-
7:10 - 7:12per a enanisme diastròfic,
-
7:12 - 7:14i va aconseguir que en Clinton fos el seu pacient.
-
7:14 - 7:16I en el transcurs de la seva infància,
-
7:16 - 7:19va tenir 30 grans operacions de cirurgia.
-
7:19 - 7:22I va passar el seu temps atrapat en un hospital
-
7:22 - 7:23mentre tenia aquestes operacions,
-
7:23 - 7:26mitjançant les quals ara ja pot caminar.
-
7:26 - 7:30I mentre estava allà, li van proporcionar tutors
per ajudar-lo amb la seva feina escolar. -
7:30 - 7:33I va treballar molt dur perquè no hi havia res més a fer.
-
7:33 - 7:35I va acabar arribant a un nivell
-
7:35 - 7:38que mai no havia estat contemplat
per cap membre de la seva família. -
7:38 - 7:41Va ser el primer de la seva família, de fet,
que va anar a la universitat, -
7:41 - 7:45on va viure al campus i conduïa
un cotxe especialment dissenyat -
7:45 - 7:48per al seu cos inusual.
-
7:48 - 7:51I la seva mare em va explicar
aquesta història de tornar a casa un dia -
7:51 - 7:52i ell va anar a la universitat a prop
-
7:52 - 7:55i em va dir, "Vaig veure aquell cotxe,
que sempre pots reconèixer, -
7:55 - 8:00en una plaça de pàrquing d'un bar". (Riure)
-
8:00 - 8:04"I vaig pensar, ells fan sis peus d'alçada,
ell en fa tres. -
8:04 - 8:07Dues cerveses per a ells són quatre cerveses per a ell."
-
8:07 - 8:09Va dir, "Sabia que no podia anar allà i interrompre'l,
-
8:09 - 8:14però vaig anar a casa, i vaig deixar-li
vuit missatges al seu telèfon". -
8:14 - 8:15Va dir, "I després vaig pensar,
-
8:15 - 8:17si algú m'hagués dit quan va néixer
-
8:17 - 8:23que la meva preocupació futura seria que ell anés a beure i conduís amb els seus companys d'universitat..."
-
8:23 - 8:32(Aplaudiments)
-
8:32 - 8:34I li vaig dir, "Què creus que vas fer
-
8:34 - 8:38que va ajudar-lo a ser aquesta persona
tan encantadora, brillant i meravellosa?" -
8:38 - 8:43I ella em va dir, "Què vaig fer? El vaig estimar, això és tot.
-
8:43 - 8:46Clinton senzillament va tenir sempre una llum dintre seu.
-
8:46 - 8:52I el seu pare i jo vam ser suficientment afortunats
de ser els primers a veure-la." -
8:52 - 8:55Ara citaré una altra revista dels anys 60.
-
8:55 - 9:01Aquesta és del 1968, de "The Atlantic Monthly,
la veu de l'Amèrica liberal", -
9:01 - 9:04escrit per un bioètic important.
-
9:04 - 9:08Va dir, "No hi ha cap raó per sentir-se culpable
-
9:08 - 9:11d'apartar un nen amb síndrome de Down,
-
9:11 - 9:16tant si és apartar en el sentit d'amagar en un manicomi
-
9:16 - 9:20com en un de més responsable, en un sentit letal.
-
9:20 - 9:25És molt trist, si... espantós. Però no porta culpa.
-
9:25 - 9:29La culpa veritable arriba només
d'una ofensa contra una persona, -
9:29 - 9:34i una síndrome de Down no és una persona".
-
9:34 - 9:37Hi ha hagut molta controvèrsia
amb l'enorme progrés que hem fet -
9:37 - 9:40amb el tractament de les persones gais.
-
9:40 - 9:44El fet que la nostra actitud ha canviat
és als titulars cada dia. -
9:44 - 9:48Però ens oblidem com acostumàvem a veure
les persones que tenien altres diferències, -
9:48 - 9:50com acostumàvem a veure les persones amb discapacitats,
-
9:50 - 9:53com d'inhumanes crèiem que eren les persones.
-
9:53 - 9:55I el canvi que s'ha realitzat aquí,
-
9:55 - 9:57que és gairebé igual de radical,
-
9:57 - 10:00és un al qual no li prestem gaire atenció.
-
10:00 - 10:04Una de les famílies que vaig entrevistar,
en Tom i la Karen Robards, -
10:04 - 10:08es van quedar de pedra quan,
com a novaiorquesos joves i amb èxit, -
10:08 - 10:11van diagnosticar el seu primer fill amb síndrome de Down.
-
10:11 - 10:15Es pensaven que les oportunitats educatives
per a ell eren les que no havien de ser, -
10:15 - 10:19així que van decidir construir un petit centre,
-
10:19 - 10:23dues classes que van començar
amb uns quants pares més, -
10:23 - 10:25per educar els nens amb D.S. (síndrome de Down).
-
10:25 - 10:29I amb el temps, aquest centre
es va convertir en l'anomenat Cooke Center, -
10:29 - 10:31on ara s'ensenya a milers i milers
-
10:31 - 10:35de nens amb discapacitats intel·lectuals.
-
10:35 - 10:38Amb el temps que ha passat des que
l'article de l'Atlantic Monthly es va publicar, -
10:38 - 10:42l'esperança de vida per a persones
amb síndrome de Down s'ha triplicat. -
10:42 - 10:47L'experiència de persones amb síndrome de Down
inclou aquells que són actors, -
10:47 - 10:53aquells que són escriptors, aquells que són capaços de viure de forma plenament independent en l'etapa adulta.
-
10:53 - 10:55Els Robards van tenir molt a veure amb això.
-
10:55 - 10:57I vaig dir, "Us en penediu?
-
10:57 - 10:59Desitjaríeu que el vostre fill no tingués síndrome de Down?
-
10:59 - 11:01Desitjaríeu no haver-ne sentit mai a parlar?"
-
11:01 - 11:03És interessant que el pare digués,
-
11:03 - 11:06"Bé, per a en David, el nostre fill, me'n penedeixo,
-
11:06 - 11:09perquè per a en David, és una forma difícil de ser-hi al món,
-
11:09 - 11:12i m'agradaria donar a en David una vida més senzilla.
-
11:12 - 11:17Però penso que si perdéssim a tots els que pateixen
de síndrome de Down, seria una pèrdua catastròfica". -
11:17 - 11:21I la Karen Robards em va dir, "Jo estic amb en Tom.
-
11:21 - 11:25Per en David, el curaria en un instant
per donar-li una vida més senzilla. -
11:25 - 11:30Però parlant per mi mateixa... bé, mai no hauria imaginat
23 anys enrere, quan va néixer, -
11:30 - 11:32que arribaríem a aquest punt...
-
11:32 - 11:36Parlant per mi mateixa,
m'ha fet millor persona, molt més amable -
11:36 - 11:39i molt més útil en tota la meva vida,
-
11:39 - 11:46que parlant per mi mateixa, mai el deixaria per res del món".
-
11:46 - 11:50Vivim en un moment en què l'acceptació social
per aquestes i moltes altres condicions -
11:50 - 11:52creix i creix.
-
11:52 - 11:54I no obstant, també vivim en un moment
-
11:54 - 11:57en què la nostra habilitat per eliminar aquestes condicions
-
11:57 - 11:59ha arribat a una alçada que mai no vam imaginar.
-
11:59 - 12:02La majoria de nens sords nascuts ara als Estats Units
-
12:02 - 12:04rebran implants Cochlear,
-
12:04 - 12:09els quals es posen al cervell i es connecten a un receptor,
-
12:09 - 12:14i els permeten d'obtenir un facsímil
de la facultat d'escoltar i utilitzar el discurs oral. -
12:14 - 12:18Un compost que s'ha probat amb ratolins, BMN-111,
-
12:18 - 12:23és útil per evitar l'acció del gen de l'acondroplàsia.
-
12:23 - 12:26L'acondroplàsia és la forma més comuna d'enanisme,
-
12:26 - 12:30i els ratolins als quals se'ls hi ha donat aquesta substància
i tenen el gen de l'acondroplàsia, -
12:30 - 12:32créixen fins a una mida normal.
-
12:32 - 12:35Les probes amb humans estan molt aprop.
-
12:35 - 12:37Hi ha probes de sang que estan progressant
-
12:37 - 12:42que detectarien la Síndrome de Down durant l'embaràs abans i de forma més clara que mai fins ara,
-
12:42 - 12:48fent cada vegada més fàcil per a les persones
eliminar aquests embarassos, -
12:48 - 12:49o d'acabar amb ells.
-
12:49 - 12:54I per tant tenim tant progrés social com progrés mèdic.
-
12:54 - 12:55I creiem en els dos.
-
12:55 - 12:59Jo crec que el progrés social és fantàstic,
significatiu i meravellós, -
12:59 - 13:03i penso que passa el mateix amb el progrés mèdic.
-
13:03 - 13:07Però crec que és una tragèdia quan un d'ells no veu l'altre.
-
13:07 - 13:09I quan veig la forma en què interseccionen
-
13:09 - 13:11en condicions com les tres que acabo de descriure,
-
13:11 - 13:15penso de vegades que és
com aquells moments en una gran òpera -
13:15 - 13:17quan l'heroi s'adona que estima l'heroïna
-
13:17 - 13:22en el precís moment en què ella
està estirada expirant en un canapè. -
13:22 - 13:25(Riure)
-
13:25 - 13:29Hem de pensar com ens sentim
sobre aquestes cures en general. -
13:29 - 13:31I la major part del temps, la qüestió de la paternitat és,
-
13:31 - 13:33què donem per vàlid en els nostres fills,
-
13:33 - 13:35i què volem curar en ells?
-
13:35 - 13:39Jim Sinclair, prominent activista de l'autisme, va dir:
-
13:39 - 13:44"Quan els pares diuen
'Desitjaria que el meu fill no fos autista', -
13:44 - 13:49el que realment estan dient és
'Desitjaria que el fill que tinc no existís -
13:49 - 13:53i en canvi tingués un fill diferent, no autista'".
-
13:53 - 13:58Llegiu això de nou. Això és el que sentim
quan ploreu la nostra existència. -
13:58 - 14:01Això és el que sentim quan pregueu per una cura...
-
14:01 - 14:03que el vostre major desitg per nosaltres
-
14:03 - 14:05és que un dia nosaltres deixarem d'existir
-
14:05 - 14:11i que els estranys que podeu estimar
s'instal·laran darrera les nostres cares". -
14:11 - 14:14És un punt de vista molt extrem,
-
14:14 - 14:18però assenyala la realitat en què les persones
interactuen amb la vida que tenen -
14:18 - 14:22i no volen ser curades o canviades o eliminades.
-
14:22 - 14:26Volen ser el que sigui que han arribat a ser.
-
14:26 - 14:29Una de les families que vaig enrevistar per aquest projecte
-
14:29 - 14:35va ser la família d'en Dylan Klebold,
un dels perpetradors de la massacre de Columbine. -
14:35 - 14:37Va costar molt de temps convèncer-los per parlar amb mi,
-
14:37 - 14:40i quan van acceptar, estaven tan cansats de la seva història
-
14:40 - 14:42que no podien parar d'explicar-la.
-
14:42 - 14:44I el primer cap de setmana que vaig passar amb ells,
el primer de molts, -
14:44 - 14:48vaig enregistrar més de vint hores de conversa.
-
14:48 - 14:50I el diumenge a la nit, estàvem tots esgotats.
-
14:50 - 14:53Estàvem asseguts a la cuina.
La Sue Klebold estava preparant el sopar. -
14:53 - 14:55I vaig dir, "Si en Dylan estigués ara aquí,
-
14:55 - 14:58tens idea del que t'agradaria preguntar-li?"
-
14:58 - 15:00I el seu pare va dir, "I tant.
-
15:00 - 15:04Li demanaria què dimonis pensava que estava fent".
-
15:04 - 15:08I la Sue va mirar a terra i va pensar per un minut.
-
15:08 - 15:10I després, va tornar a aixecar el cap i va dir,
-
15:10 - 15:14"Li demanaria que em perdonés per ser la seva mare
-
15:14 - 15:18i mai no saber què estava passant dins del seu cap".
-
15:18 - 15:21Quan vaig sopar amb ella un parell d'anys després,
-
15:21 - 15:23un dels molts sopars que vam tenir junts,
-
15:23 - 15:27em va dir, "Saps, quan va passar,
-
15:27 - 15:30acostumava a desitjar que mai no m'hagués casat,
que mai no hagués tingut fills. -
15:30 - 15:34Si no hagués anat a l'estat d'Ohio
i el meu camí no s'hagués creuat amb el d'en Tom, -
15:34 - 15:38aquest fill no hauria existit i això tan horrible
mai no hauria passat. -
15:38 - 15:42Però ara m'adono que l'amor que sentia
pels meus fills va ser tan gran -
15:42 - 15:45que no podria imaginar-me una vida sense ells.
-
15:45 - 15:50Reconec el dolor que els va causar als altres,
pel qual no hi pot haver perdó, -
15:50 - 15:54però el dolor que em va causar a mi,
sí que es pot perdonar", va dir. -
15:54 - 15:58"Així doncs, malgrat que reconec
que hauria estat millor pel món -
15:58 - 16:00si en Dylan mai no hagués nascut,
-
16:00 - 16:06he decidit que no hauria estat millor per mi".
-
16:06 - 16:12Vaig pensar que era sorprenent com aquestes famílies
tenien fills amb tots aquests problemes, -
16:12 - 16:15problemes que, en gran mesura,
haurien fet el possible per evitar-los, -
16:15 - 16:19havien trobat tant de sentit
a la seva experiència com a pares. -
16:19 - 16:22I després vaig pensar, tots nosaltres que tenim fills
-
16:22 - 16:25estimem els fills que tenim, amb els seus defectes.
-
16:25 - 16:29Si un àngel gloriós, de cop i volta,
descendís del sostre del meu menjador -
16:29 - 16:31i m'oferís d'emportar-se els fills que tinc
-
16:31 - 16:38i donar-me uns altres de millors, més educats, divertits, amables, intel·ligents,
-
16:38 - 16:43m'aferraria als meus fills i pregaria
perquè aquest espectacle atroç se n'anés. -
16:43 - 16:45I en el fons sento
-
16:45 - 16:49que de la mateixa forma que provem
pijames piroretardants en un infern -
16:49 - 16:53per assegurar-nos que no s'inflamaran
quan els nostres fills arribin a l'estufa, -
16:53 - 16:57les històries d'aquestes famílies
negociant aquestes diferències extremes -
16:57 - 17:00serveixen per reflexionar
sobre la experiència universal de ser pares, -
17:00 - 17:04quan de vegades mires al teu fill i penses,
-
17:04 - 17:06d'on has vingut?
-
17:06 - 17:09(Riure)
-
17:09 - 17:14Resulta que mentre que cadascuna
d'aquestes diferències individuals és aïllada -
17:14 - 17:16hi ha tantes families que han
d'enfrontar-se amb l'esquizofrènia, -
17:16 - 17:19hi ha tantes famílies amb fills que són transexuals,
-
17:19 - 17:21hi ha tantes famílies amb prodigis...
-
17:21 - 17:23que també han d'encarar
problemes similars en moltes formes, -
17:23 - 17:26hi ha tantes famílies en cadascuna d'aquestes categories...
-
17:26 - 17:27però quan comences a pensar
-
17:27 - 17:31que l'experiència de negociar
la diferència dins de la teva família -
17:31 - 17:33és el que molta gent està afrontant,
-
17:33 - 17:37llavors descobreixes que és un fenomen quasi universal.
-
17:37 - 17:41Irònicament, resulta que les nostres diferències,
i el nostre enfocament de la diferència, -
17:41 - 17:44és el que ens uneix.
-
17:44 - 17:49Vaig decidir tenir fills
quan estava treballant en aquest projecte. -
17:49 - 17:52I moltes persones estaven sorpreses i em deien,
-
17:52 - 17:54"Com pots decidir tenir fills
-
17:54 - 17:58quan estàs estudiant que tot pot sortir malament?"
-
17:58 - 18:01I vaig dir, "No estic estudiant que tot pot anar malament.
-
18:01 - 18:04El que estic estudiant és quant d'amor hi pot haver,
-
18:04 - 18:09fins i tot quan tot sembla que va malament".
-
18:09 - 18:15Vaig pensar molt sobre la mare d'un fill
amb discapacitats que havia vist, -
18:15 - 18:19un noi amb una discapacitat severa,
que va morir degut a una negligència d'un cuidador. -
18:19 - 18:21I quan les seves cendres van ser enterrades,
la seva mare va dir: -
18:21 - 18:29"Prego aquí pel perdó,
per haver estat la víctima de dos robatoris, -
18:29 - 18:35una pel fill que vaig voler, i l'altre pell fill que vaig estimar".
-
18:35 - 18:40I vaig veure que era possible que tothom estimés un fill
-
18:40 - 18:43si tenien una voluntat efectiva per a fer-ho.
-
18:43 - 18:48Així que el meu marit és el pare biològic de dos fills
-
18:48 - 18:50amb unes amigues lesbianes de Mineàpolis.
-
18:50 - 18:56Una amiga meva propera de la universitat
es va divorciar i volia tenir fills. -
18:56 - 18:58Així que ella i jo tenim una filla,
-
18:58 - 19:00i la mare i la filla viuen a Texas.
-
19:00 - 19:04I el meu marit i jo tenim un fill
que viu amb nosaltres tot el temps -
19:04 - 19:06del qual jo en sóc el pare biològic,
-
19:06 - 19:10i el nostre substitut en l'embaràs va ser la Laura,
-
19:10 - 19:13la mare lesbiana de l'Oliver i la Lucy a Mineàpolis.
-
19:13 - 19:22(Aplaudiments)
-
19:22 - 19:27Per abreviar, hi ha cinc pares amb quatre fills en tres estats.
-
19:27 - 19:30I hi ha persones que pensen
que l'existència de la meva família -
19:30 - 19:35d'alguna forma perilla o dificulta o fa mal a la seva família.
-
19:35 - 19:39I hi ha persones que pensen que famílies com la meva
-
19:39 - 19:40no haurien d'existir.
-
19:40 - 19:46I no accepto models de sostracció d'amor,
només d'addició. -
19:46 - 19:50I crec que de la mateixa manera
que necessitem diversitat d'espècies -
19:50 - 19:52per assegurar que el planeta pot continuar,
-
19:52 - 19:56també necessitem diversitat d'afecció i diversitat de família
-
19:56 - 20:01per tal d'enfortir la nostra ecosfera d'amabilitat.
-
20:01 - 20:03El dia en què el nostre fill va néixer,
-
20:03 - 20:08la pediatra va entrar a l'habitació de l'hospital
i va dir que estava preocupada. -
20:08 - 20:11[El nostre fill] no estenia les seves cames
de forma apropiada. -
20:11 - 20:14Va dir que això podia significar
que tenia un problema cerebral. -
20:14 - 20:17En la mesura que les extenia, ho feia de forma asimètrica,
-
20:17 - 20:21motiu pel qual ella va pensar que podia tenir un tumor.
-
20:21 - 20:26I tenia un cap molt gran, per la qual cosa
va creure que podia tenir hidrocefàlia. -
20:26 - 20:27I mentre ella em deia totes aquestes coses,
-
20:27 - 20:31anava sentint com el centre
de la meva existència es vessava al terra. -
20:31 - 20:34I vaig pensar que havia estat treballant durant anys
-
20:34 - 20:36en un llibre sobre el sentit que les persones havien trobat
-
20:36 - 20:40en la experiència de ser pares amb fills discapacitats,
-
20:40 - 20:44i no volia unir-m'hi.
-
20:44 - 20:46Perquè m'estava enfrontant la idea de malaltia.
-
20:46 - 20:49I com tots els pares des de l'inici dels temps,
-
20:49 - 20:52volia protegir el meu fill de la malaltia.
-
20:52 - 20:55I també em volia protegir a mi mateix de la malaltia.
-
20:55 - 20:58I no obstant sabia, per la feina que havia fet
-
20:58 - 21:02que si tenia alguna de les coses
per les quals començaríem a fer-li probes, -
21:02 - 21:05que aquestes serien, finalment, la seva identitat,
-
21:05 - 21:09i que si eren la seva identitat,
passarien a ser la meva identitat, -
21:09 - 21:13que aquella malaltia tindria
una forma diferent quan es desenvolupés. -
21:13 - 21:16El vam portar a la màquina de ressonància magnètica,
el vam portar a a fer-li un TAC, -
21:16 - 21:20vam portar aquest nadó d'un dia
per a què li traguessin sang. -
21:20 - 21:21I ens vam sentir vençuts.
-
21:21 - 21:23I després de cinc hores,
-
21:23 - 21:25ens van dir que el seu cervell estava bé
-
21:25 - 21:28i que ja podia estendre les cames correctament.
-
21:28 - 21:31I quan vaig demanar a la pediatra què havia estat passant,
-
21:31 - 21:35em va dir que al matí es pensava que ell havia tingut probablement una enrampada.
-
21:35 - 21:39(Riure)
-
21:39 - 21:47Però vaig pensar com la meva mare tenia raó.
-
21:47 - 21:50Vaig pensar, l'amor que tens pels teus fills
-
21:50 - 21:54és diferent de qualsevol altre sentiment en el món,
-
21:54 - 22:00i no és fins que tens fills, que pots saber com és.
-
22:00 - 22:02Penso que els nens em van atrapar
-
22:02 - 22:06en el moment en què vaig connectar
la paternitat amb la pèrdua. -
22:06 - 22:08Però no estic segur si hauria vist que
-
22:08 - 22:13si no hagués estat tan endinsat
en el meu projecte de recerca, -
22:13 - 22:16m'hauria trobat amb tant d'amor estrany,
-
22:16 - 22:20i vaig caure naturalment en els seus patrons embruixadors.
-
22:20 - 22:27I vaig veure com l'esplendor pot il·luminar
inclús les vulnerabilitats més miserables. -
22:27 - 22:31Durant aquests 10 anys, vaig ser testimoni i vaig aprendre
-
22:31 - 22:34la joia aterradora de la insuportable responsabilitat,
-
22:34 - 22:38i em vaig adonar que conquereix tota la resta.
-
22:38 - 22:42I tot i que de vegades havia pensat
que els pares que estava entrevistant eren bojos, -
22:42 - 22:47esclavitzant-se a si mateixos al viatge
d'una vida amb els seus fills ingrats, -
22:47 - 22:50i intentant trobar la seva identitat des de la misèria,
-
22:50 - 22:55vaig comprendre aquell dia que la meva investigació
m'havia construït un tauló -
22:55 - 22:58i que ja estava preparat per unir-me al seu vaixell.
-
22:58 - 23:00Gràcies.
-
23:00 - 23:05(Aplaudiments)
- Title:
- Estima, sense importar res més
- Speaker:
- Andrew Solomon
- Description:
-
Com és criar un nen que és diferent a tu d'alguna manera fonamental (com un prodigi, o un nen amb capacitats diferents, o un criminal)? En aquesta tranquil·la xerrada emotiva, l'escriptor Andrew Salomon comparteix el que va aprendre després de parlar amb dotzenes de pares preguntant-los: Quina és la frontera entre l'amor incondicional i l'acceptació incondicional?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 23:27
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Dimitra Papageorgiou edited Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Dimitra Papageorgiou edited Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Sonia Redondo accepted Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Sonia Redondo commented on Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Sonia Redondo edited Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Sonia Redondo edited Catalan subtitles for Love, no matter what | ||
Sonia Redondo edited Catalan subtitles for Love, no matter what |
Sonia Redondo
You should perform a final spell-check before submitting.