Co se vám snaží říct cukrový obal buněk
-
0:01 - 0:03Tohle je řeč o cukrech a rakovině.
-
0:04 - 0:07O cukry jsem se začala poprvé zajímat,
když jsem byla na vysoké. -
0:07 - 0:09Ne tenhle druh cukrů.
-
0:09 - 0:14Mám na mysli cukry,
o kterých nás učili v souvislosti -
0:14 - 0:18s buňečnými obaly.
-
0:19 - 0:23Možná jste nevěděli,
že vaše buňky jsou obalené cukry. -
0:23 - 0:24Já jsem to taky nevěděla,
-
0:24 - 0:27dokud jsem nezačala chodit na vysokou
-
0:27 - 0:28ale tenkrát -
-
0:28 - 0:32to bylo někdy..
řekněme v osmdesátých letech - -
0:33 - 0:37nebylo moc jasné,
proč jsou buňky obalené cukry. -
0:37 - 0:41A když jsem listovala poznámkami,
zjistila jsem, -
0:41 - 0:44že jsem si zapsala,
že cukrové obaly na buňkách -
0:44 - 0:47jsou jako poleva na lentilkách.
-
0:47 - 0:50A mělo se za to,
-
0:50 - 0:53že cukrové obaly sloužily jako ochrana,
-
0:53 - 0:56která buňky zpevňovala.
-
0:57 - 0:59Ale teď, po mnoha desetiletích, víme,
-
0:59 - 1:01že je to všechno mnohem komplikovanější
-
1:02 - 1:06a že cukry na našich buňkách
jsou ve skutečnosti mnohem složitější. -
1:07 - 1:13Kdybyste se mohli zmenšit
do velikosti miniaturního letadla -
1:13 - 1:17a letět nad povrchem svých buněk,
-
1:17 - 1:19vypadalo by to asi nějak takhle -
-
1:19 - 1:21znázorněno zeměpisně.
-
1:21 - 1:25Ty komplexní cukry
jsou tyhle stromy a keře, -
1:25 - 1:28vrby, které se houpají ve větru
-
1:28 - 1:30a pohybují se ve vlnách.
-
1:30 - 1:34Když jsem se začala zabývat
těmito složitými cukry, -
1:34 - 1:37které obalují naše buňky jako tohle listí,
-
1:37 - 1:40přišlo mi to jako
jeden z nejzajímavějších problémů, -
1:40 - 1:43na které jsem jako bioložka
a chemička narazila. -
1:44 - 1:47Teď považujeme tyto cukry,
-
1:47 - 1:50které bydlí na povrchu našich buněk,
-
1:50 - 1:52za určitý druh jazyka.
-
1:52 - 1:56V jejich složitých strukturách
je uloženo spousta informací. -
1:57 - 2:00Ale co se nám snaží říct?
-
2:01 - 2:04Můžu říct, že některé z informací,
-
2:04 - 2:05které pocházejí z těchto cukrů,
už známe -
2:06 - 2:08a už teď se ví,
že jsou neuvěřitelně důležité -
2:08 - 2:10ve světě medicíny.
-
2:11 - 2:14Jedna z věcí, kterou nám cukry prozrazují,
-
2:14 - 2:16je vaše krevní skupina.
-
2:17 - 2:21Vaše krevní buňky, červené krvinky,
jsou pokryté cukry -
2:21 - 2:26a chemická struktura těchto cukrů
určuje vaši krevní skupinu. -
2:26 - 2:30Takže já třeba vím, že mám skupinu nula.
-
2:30 - 2:33Kolik z vás má taky nulu?
-
2:33 - 2:34Zvedněte ruku.
-
2:34 - 2:35Nula je hodně bežná,
-
2:35 - 2:38takže když se hlásí tak málo lidí,
tak buď nedáváte pozor, -
2:38 - 2:41nebo nevíte, jakou máte skupinu,
a obě varianty jsou špatné. -
2:41 - 2:42(Smích)
-
2:42 - 2:45Ale ti z vás, kteří mají nulu jako já,
-
2:45 - 2:48mají na povchu svých krevních buněk
-
2:48 - 2:50tuhle strukturu:
-
2:50 - 2:54tři jednoduché cukry
spojené v jeden složitější. -
2:54 - 2:56A to je charakteristika
krevní skupiny nula. -
2:57 - 2:59Takže teď: kolik z vás
má krevní skupinu A? -
3:01 - 3:02Tady.
-
3:02 - 3:05To znamená, že v buňkách máte enzym,
-
3:05 - 3:07který váže další jednotku,
-
3:07 - 3:09ten červený cukr,
-
3:09 - 3:10a tvoří tak složitější strukturu.
-
3:11 - 3:14A kolik z vás má krevní skupinu B?
-
3:14 - 3:15Docela dost.
-
3:15 - 3:18Vy máte trochu jiný enzym
než lidé se skupinou A, -
3:18 - 3:20takže tvoříte i trošku jinou strukturu,
-
3:20 - 3:22a ti z vás, kteří mají krevní skupinu AB,
-
3:23 - 3:26mají jeden enzym od matky, druhý od otce,
-
3:26 - 3:30a tyhle dvě struktury
máte přibližně vyvážené. -
3:30 - 3:32Když se na tohle přišlo,
-
3:32 - 3:35někdy v minulém století,
-
3:35 - 3:38umožnilo to zavést jeden
z nejdůležitějších lékařských postupů, -
3:38 - 3:41kterým je samozřejmě krevní transfuze.
-
3:41 - 3:43Tím, že rozpoznáme vaší krevní skupinu,
-
3:43 - 3:45máme jistotu,
že když budete potřebovat transfuzi, -
3:45 - 3:48najdeme dárce se stejnou krevní skupinou,
-
3:48 - 3:51takže vaše tělo nezpozoruje cizí cukry,
-
3:52 - 3:54které by se mu nelíbily
a které by jistě odmítlo. -
3:56 - 4:00Ale co dalšího se nám
cukry na povrchu buněk snaží říct? -
4:01 - 4:06No, tyhle cukry nám možná taky říkají,
že máte rakovinu. -
4:07 - 4:09Před pár desetiletími
-
4:09 - 4:14se ve výzkumu nádorové tkáně
začaly objevovat vzájemné souvislosti. -
4:14 - 4:19Typický scénář vypadá takhle:
pacientovi je diagnostikována rakovina, -
4:19 - 4:23při biopsii se odebere vzorek tkáně,
-
4:23 - 4:26který se odešle do laboratoře,
-
4:26 - 4:30kde se tkáň testuje na chemické změny,
-
4:30 - 4:34podle kterých může onkolog
zvolit tu nejvhodnější léčbu. -
4:35 - 4:38A právě z těchhle studií se zjistilo,
-
4:38 - 4:41že když se buňka změní
ze zdravé na nemocnou, -
4:41 - 4:46změní se i cukry.
-
4:47 - 4:52A tenhle vztah se objevoval
znova a znova a znova. -
4:52 - 4:57Ale hlavní otázkou bylo: Proč?
-
4:57 - 5:01Proč má rakovina jiné cukry?
Proč je to důležité? -
5:01 - 5:05Proč se to děje a co se s tím dá dělat,
když se ukáže, -
5:05 - 5:08že je to spojené s postupem nemoci?
-
5:10 - 5:13Jedna ze změn, které zkoumáme,
-
5:13 - 5:19že zvýšení hustoty
jednoho konkrétního cukru, -
5:19 - 5:21kterému se říká kyselina sialová.
-
5:22 - 5:26Podle mě to bude
jeden z nejdůležitějších cukrů -
5:26 - 5:27naší doby,
-
5:27 - 5:31takže bych doporučovala
si to jméno zapamatovat. -
5:32 - 5:34Kyselina sialová není ten typ cukru,
které jíme. -
5:34 - 5:36Tohle jsou jiné cukry.
-
5:37 - 5:40Tyto cukry je
v určitých hodnotách možné najít -
5:40 - 5:43na všech buňkách v lidském těle.
-
5:43 - 5:46Vlastně je docela běžný.
-
5:46 - 5:48Rakovinné buňky ale,
-
5:48 - 5:54aspoň při postupující nemoci,
-
5:54 - 5:57mají z nějakého důvodu
více kyseliny sialové -
5:57 - 5:59než normální zdravé buňky.
-
5:59 - 6:01A proč?
-
6:01 - 6:02Co to znamená?
-
6:03 - 6:05Zjistili jsme,
-
6:05 - 6:08že to souvisí s imunitním systémem.
-
6:09 - 6:13Nejdřív vám vysvětlím,
proč je imunitní systém důležitý -
6:13 - 6:14při boji s rakovinou.
-
6:14 - 6:17Tahle věc se v poslední době
docela často objevuje ve zprávách. -
6:17 - 6:20Čím dál tím víc lidí
už někdy slyšelo pojem -
6:20 - 6:23"biologická léčba nádorových onemocnění".
-
6:23 - 6:25A někteří z vás možná znají někoho,
-
6:25 - 6:29komu tahle nová metoda
léčby rakoviny pomohla. -
6:30 - 6:33Doposud víme, že imunitní buňky,
-
6:33 - 6:37přesně bílé krvinky,
které vám proudí v krvi, -
6:37 - 6:42vás každý den chrání před špatnými věcmi -
-
6:42 - 6:43včetně rakoviny.
-
6:44 - 6:46Na tomhle obrázku,
-
6:46 - 6:49ty malé zelené kuličky jsou imunitní buňky
-
6:49 - 6:52a ta velká růžová buňka je rakovinná.
-
6:52 - 6:57Tyhle imunitní buňky cestují a
ochutnávají všechny buňky ve vašem těle. -
6:57 - 6:58Je to jejich práce.
-
6:59 - 7:02Většinou ty buňky chutnají dobře.
-
7:02 - 7:04Ale čas od času je nějaká z nich špatná.
-
7:05 - 7:07Snad je to ta rakovinná buňka
-
7:07 - 7:09a když na ni imunitní buňky přijdou,
-
7:09 - 7:12zahájí útok a zabijí jí.
-
7:13 - 7:14Tohle víme.
-
7:14 - 7:18Taky víme, že když
podpoříme tohle ochutnávání, -
7:18 - 7:22když podpoříme imunitní buňky v tom,
aby si ukously pořádný kus -
7:22 - 7:23rakovinné buňky,
-
7:23 - 7:27můžeme se lépe bránit před rakovinou
-
7:27 - 7:29a možná ji i vyléčit.
-
7:30 - 7:32Na trhu je v současné době pár léků
-
7:32 - 7:34na léčbu onkologických pacientů,
-
7:34 - 7:37které fungují přesně na tomto principu.
-
7:38 - 7:39Aktivují imunitní systém,
-
7:39 - 7:42takže je silnější
-
7:42 - 7:44a lépe nás chrání proti rakovině.
-
7:44 - 7:46Jeden takový lék vlastně
-
7:46 - 7:49možná zachránil život
prezidentu Jimmy Carterovi. -
7:50 - 7:54Pamatujete si, prezident Carter
měl maligní melanom, -
7:54 - 7:57který mu metastázoval do mozku,
-
7:57 - 8:00a to je diagnóza,
která většinou znamená prognózu -
8:00 - 8:02"pár měsíců života".
-
8:03 - 8:07Ale léčili ho jedním z těch nových léků
podporujících imunitní systém -
8:08 - 8:11a teď se zdá, že je melanom na ústupu,
-
8:11 - 8:13což je pozoruhodné,
-
8:13 - 8:16vzhledem k situaci před pár lety.
-
8:16 - 8:18Vlastně je to tak pozoruhodné,
-
8:18 - 8:21že se v souvislosti s těmito novými léky
-
8:21 - 8:24objevují provokativní výroky jako tenhle:
-
8:24 - 8:26"Rakovina narazila na svůj penicilin"
-
8:26 - 8:29To je podle mě ohromně odvážné tvrzení
ohledně nemoci, -
8:29 - 8:32se kterou bojujeme už tak dlouho
-
8:32 - 8:34a většinou tu bitvu prohráváme.
-
8:35 - 8:36Takže je to opravdu úžasné.
-
8:37 - 8:39Ale co to má co dělat s cukry?
-
8:39 - 8:42Řeknu vám, na co jsme přišli.
-
8:43 - 8:49Když se imunitní buňka přitulí
k té rakovinné, aby ochutnala, -
8:49 - 8:52hledá známky nemoci,
-
8:52 - 8:54a když je najde,
-
8:54 - 8:58aktivuje se, spustí raketový útok
a tu buňku zabije. -
8:59 - 9:05Ale když je rakovinná buňka obehnaná
hustou hradbou kyseliny sialové, -
9:06 - 9:09tak chutná docela dobře.
-
9:10 - 9:14Na imunitních buňkách je protein,
který se chytí na kyselinu sialovou, -
9:14 - 9:18a ten když zůstane
přichycený na téhle synapsi -
9:18 - 9:20mezi imunitní a rakovinnou buňkou,
-
9:21 - 9:23tak to tu imunitní buňku uspí.
-
9:24 - 9:27Kyselina sialová té imunitní buňce říká:
-
9:27 - 9:30"Hele, tahle buňka je v pohodě.
Není tu nic k vidění, pokračuj dál. -
9:30 - 9:32Porozhlídni se někde jinde."
-
9:33 - 9:34Takže, jinými slovy,
-
9:34 - 9:39dokud jsou naše buňky pokryté
tlustou vrsvou kyseliny sialové, -
9:39 - 9:41tak vypadají skvěle, ne?
-
9:42 - 9:43Je to úžasné.
-
9:45 - 9:48A co kdybyste mohli tuhle vrstvu sloupnout
-
9:48 - 9:50a cukr odstranit?
-
9:50 - 9:53Váš imunitní systém
-
9:53 - 9:57by třeba mohl vidět tu rakovinnou buňku
takovou, jaká skutečně je: -
9:57 - 9:59jako buňku, kterou je třeba zničit.
-
10:01 - 10:03A tohle v laboratoři děláme.
-
10:04 - 10:06Vyvíjíme nové léky,
-
10:06 - 10:09které fungují v podstatě
jako sekačky buněčného povrchu - -
10:10 - 10:14molekuly putují po povrchu
rakovinných buněk -
10:14 - 10:16a zbavují je kyseliny sialové,
-
10:16 - 10:21aby imunitní systém mohl
plně využít svůj potenciál -
10:21 - 10:23a zbavit lidské tělo
těchto rakovinných buněk. -
10:25 - 10:27Takže na závěr
-
10:28 - 10:30bych to ráda ještě jednou shrnula:
-
10:30 - 10:32Vaše buňky jsou pokryté cukry.
-
10:33 - 10:38Tyto cukry říkají ostatním buňkám,
-
10:38 - 10:40jestli je buňka dobrá nebo špatná.
-
10:41 - 10:42A to je důležité,
-
10:42 - 10:45protože imunitní systém
musí nechat ty dobré buňky na pokoji. -
10:45 - 10:47Jinak bychom měli autoimunitní chorobu.
-
10:48 - 10:51Ale rakovina jednou za čas
-
10:51 - 10:53dokáže vyprodukovat nové cukry.
-
10:53 - 10:54A teď, když už chápeme,
-
10:54 - 10:58jak tyto cukry matou imunitní systém,
-
10:58 - 11:02můžeme vyvíjet nové léky,
které probudí imunitní buňky -
11:02 - 11:05a řeknou jim: "Ignorujte ty cukry,
snězte tu buňku -
11:05 - 11:08a pořádně si na té rakovině pochutnejte."
-
11:09 - 11:10Děkuji.
-
11:10 - 11:12(Potlesk)
- Title:
- Co se vám snaží říct cukrový obal buněk
- Speaker:
- Carolyn Bertozzi
- Description:
-
Vaše buňky jsou pokryté cukry, které v sobě nesou informace a mluví tajným jazykem. Co se nám snaží říct? Jednak to, jakou máte krevní skupinu - a nebo taky možná, že máte rakovinu. Biochemička Carolyn Bertozzi studuje, jak cukry na rakovinných buňkách působí na náš imunitní systém (nebo ho někdy matou). Zjistěte více o tom, jak vaše tělo rozpozná rakovinu a jak mohou nejmodernější léky proti rakovině pomoci imunitnímu systému s nemocí bojovat.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:25
Samuel Titera approved Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Samuel Titera accepted Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Samuel Titera edited Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Retired user edited Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Retired user edited Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Retired user edited Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you | ||
Retired user edited Czech subtitles for What the sugar coating on your cells is trying to tell you |