< Return to Video

Ölene Kadar | 6. Bölüm

  • 2:08 - 2:13

    Episodio 6
    "TIRÓN EN EL NOMBRE DE DIOS"
  • 2:13 - 2:17
    Traducido por anita condori
  • 2:17 - 2:24
    traducido por antonny
  • 2:24 - 2:27
    traducido por antonny
  • 2:33 - 2:36

    Qué harías
    Si estuviera en mi posición?
  • 2:36 - 2:41
    Si 11 años de tu vida hubieran sido robados
    si a usted lo difamaran, ¿qué haría usted?
  • 2:41 - 2:43
    ¡No hice nada!
    ¡Estás cometiendo un error!
  • 2:43 - 2:49
    El acusado es condenado a
    Fuerte encarcelamiento de por vida
  • 2:51 - 2:56
    Si usted fuera condenado por un crimen que no cometiste
  • 3:01 - 3:03
    Si los 11 años de su juventud fueron
    Desperdiciado así
  • 3:03 - 3:09
    Si tu futuro, tus sueños, la mujer que amaste,
    Y le quitaron a su bebé que llevaba
  • 3:10 - 3:13
    - Me volvería loco!
    - ¡Te volverías loco! ¡Por supuesto!
  • 3:13 - 3:16

    Bueno, justo cuando estaba a punto de volverme loco ...
  • 3:16 - 3:18

    La conocí.
  • 3:20 - 3:24

    Recogiéndome como si estuviera recogiendo migas de pan, me ayudó.
  • 3:24 - 3:31

    Me sacó de las ventanas ciegas y
    Las cuatro paredes. Me entregó el sol.
  • 3:31 - 3:34
    Es una abogada inteligente.
  • 3:37 - 3:40
    Un abogado inteligente ...
  • 3:49 - 3:52
    Pero mi inteligente abogado me mintió, hermano.
  • 3:52 - 3:54
    Ella me mintió.
  • 3:54 - 3:55
    ¿Pero por qué?
  • 3:55 - 3:58
    ¿Por qué me mintió, hermano? ¡¿Por qué?!
  • 3:58 - 4:00
    Hermano, debió de tener miedo de algo.
  • 4:00 - 4:02
    ¿Qué tiene que ver con esos hombres?
  • 4:02 - 4:07
    Sabiendo que Ender estaba en esto desde el principio,
    ¿Por qué la mantuvo oculto?
  • 4:07 - 4:12
    No lo sé. Quizás, ella lo guardó para no perjudicarte queseé yo.
  • 4:12 - 4:15
    Voy a quemar el mundo ahora, hermano.
    ¿Qué hará entonces?
  • 4:15 - 4:19
    Dije que los oí hermano. Los vi.
    ¿Cómo me detendrá ahora?
  • 4:19 - 4:23
    Dijiste que Ender amenazaba a la chica.
  • 4:23 - 4:27
    Ese bastardo de Ender dijo que lo haría
    Cavar tres tumbas. ¡Tres!
  • 4:28 - 4:30
    Uno para mí.
  • 4:30 - 4:32
    El otro para Selvi.
  • 4:32 - 4:37
    Bueno, entonces, ¿para quién es el otro?
  • 4:37 - 4:39
    Ciertamente...
  • 4:39 - 4:43
    para alguien a quien ella aprecia mucho.
  • 5:14 - 5:16
    Yilmaz...
  • 5:17 - 5:21
    La muerte de tu hermano será de la
    Manos del que atrapó.
  • 5:23 - 5:25
    Pero, no se preocupe.
  • 5:25 - 5:28
    Vamos a jugar el mismo juego contigo también.
  • 5:28 - 5:30
    Y con Daghan también.
  • 5:30 - 5:33
    Ore para que capte el menos doloroso.
  • 5:34 - 5:36
    ¿Qué pasó Yilmaz?
  • 5:41 - 5:44
    Yilmaz, tenemos una sorpresa para ti.
  • 5:45 - 5:47
    Yilmaz...
  • 6:02 - 6:06
    Por favor...
  • 6:06 - 6:08

    ¿Eres Libra? Huh?
  • 6:09 - 6:12
    Lo estoy preguntando por su indecisión.
  • 6:12 - 6:13
    Todo lo que tienes que hacer es tomar una decisión.
  • 6:13 - 6:16

    No tienes que hacer esto.
  • 6:16 - 6:19

    ¡No tienes que ser tan malo!
  • 6:19 - 6:21
    .Ok, hagamos como que no pregunte.
  • 6:21 - 6:26
    Por primera vez, una mujer me llama malo
    Porque le pregunté su signo del zodiaco.
  • 6:26 - 6:28
    ¿Por qué no podemos hacer un trato?
  • 6:30 - 6:32
    Dije que Daghan dejará que esto suceda.
  • 6:32 - 6:34
    Él cedió.
  • 6:34 - 6:37
    Él no se va a meter con usted.
  • 6:37 - 6:39
    Por favor, te lo ruego.
  • 6:39 - 6:42
    Te lo ruego, dame un poco de tiempo.
  • 6:42 - 6:44
    Mientras tanto, deje a mi hermano ya Daghan a solas.
  • 6:44 - 6:48
    Yo me ocuparé de esto. Lo haré.
  • 6:53 - 6:56
    Etiqueta ... Etiqueta ... Yilmaz ...
  • 6:56 - 6:59
    Mantén la cabeza en alto, Yilmaz.
  • 7:01 - 7:03
    Mantén la cabeza en alto, Yilmaz.
  • 7:06 - 7:09
    ¡Alto!
  • 7:14 - 7:17
    ¡Te lo ruego! Por favor, por favor...
  • 7:18 - 7:22
    Tengo un trauma de no ser tomado en serio.
  • 7:22 - 7:24
    Duele mucho.
  • 7:24 - 7:27
    No me has tomado en serio.
  • 7:27 - 7:30
    Ya que han pasado la edad de
    frotar un pimiento en los labios ...
  • 7:30 - 7:33
    Usted será castigado por esto.
  • 7:50 - 7:53
    ¡PARA! ¡PARA!
  • 7:57 - 7:59

    ¡POR FAVOR! ¡POR FAVOR!
  • 8:03 - 8:05

    ¡POR FAVOR!
  • 8:13 - 8:15
    No te preocupes.
  • 8:15 - 8:19
    Lo superaremos juntos.
    Estaré a tu lado. No tengas miedo.
  • 8:19 - 8:21
    ¡DIOS TE MALDIGA!
  • 8:24 - 8:25
    Sin condenar
  • 8:26 - 8:28
    ¡No puedo entenderlo, hermano!
  • 8:28 - 8:30
    ¿Por qué esta chica me sacó de la cárcel?
  • 8:30 - 8:32
    ¿Por qué me está usando?
  • 8:32 - 8:36
    Para encontrar al dueño del tercer ataúd ...
  • 8:36 - 8:39
    Tal vez, él es su amante ...
  • 8:39 - 8:41
    Tal vez, su hijo ...
  • 8:41 - 8:43
    ¿Por qué se protege al enemigo?
  • 8:43 - 8:45
    Por amor.
  • 8:45 - 8:47
    Por el que más ama.
  • 8:48 - 8:51
    Por su familia.
  • 8:51 - 8:53
    Bien...
  • 8:55 - 8:58
    Esta chica no tiene familia.
  • 8:59 - 9:02
    ¿Quién es usted Selvi?
  • 9:03 - 9:06
    ¿Quién apretó el gatillo de mi corazón?
  • 9:15 - 9:17

    Ya veo...
  • 9:17 - 9:20
    No tienes ni amor ni devoción por tu hermano.
  • 9:20 - 9:23
    ¿Qué pasa si sustituyo a tu hermano por Daghan ...
  • 9:23 - 9:25
    ¿Qué hay sobre eso?
  • 9:25 - 9:28
    ¿Vendrías a tu hermano otra vez?
  • 9:35 - 9:37
    Tengo mi respuesta.
  • 9:37 - 9:41

    Ustedes, señoritas, no sólo están actuando sobre los sentimientos, ¿verdad?
  • 9:41 - 9:44
    Usted también tiene sus hormonas que complican todo!
  • 9:46 - 9:47
    ¡Levántate! ¡Levántate!
  • 9:47 - 9:49
    ¡Levántate!
  • 9:56 - 9:59
    Ok, ve con tu hermano.
  • 10:00 - 10:01
    Vamos, vamos!
  • 10:02 - 10:05
    Hablo en serio, ve ...
  • 10:08 - 10:09
    Adelante.
  • 10:56 - 10:58
    hermano
  • 11:00 - 11:12
    ¡Hermano! ¡Estaba muy asustada!
  • 11:12 - 11:14
    Sr. Ender, estamos abortando el trabajo?
  • 11:14 - 11:18
    No, acabamos de empezar.
  • 11:41 - 11:42
    ¿Donde está Selvi?
  • 11:42 - 11:44
    Selvi está en la corte.
  • 11:44 - 11:48
    Sra. Zakire, quiero hablar con usted sobre
    Selvi, si estás disponible.
  • 11:48 - 11:49
    ¿Paso algo?
  • 11:49 - 11:51
    ¿Que pasó? ¿Donde está Selvi?
  • 11:51 - 11:53
    ¡Dime la verdad!
  • 11:53 - 11:55
    Todo esta bien. Cálmese.
    Como he dicho, ella está en la corte.
  • 11:55 - 11:59
    ¿De qué vamos a hablar?
  • 12:00 - 12:02
    Quiero hacer una sorpresa para ella.
  • 12:02 - 12:07
    Oh! ¿Es para el Día de San Valentín?
  • 12:07 - 12:10
    ¿Me ayudarás?
  • 12:10 - 12:12
    ¿Por qué no me lo dijiste antes, cariño?
  • 12:12 - 12:14
    ¡Adelante! ¡Adelante! Hice un poco de té.
  • 12:14 - 12:16
    ¡Adelante!
  • 12:22 - 12:25
    Selvi ama los lirios.
  • 12:25 - 12:28
    Puedes comprarle algo con lirios.
  • 12:28 - 12:29
    O un perfume ...
  • 12:29 - 12:32
    Selvi me dijo que creció en un orfanato.
  • 12:32 - 12:34
    Está bien.
  • 12:34 - 12:37
    Eso es cierto, pero ¿qué tiene que ver con tu sorpresa?
  • 12:39 - 12:41
    Me había hablado de una amiga de ella allí
  • 12:41 - 12:44
    Se preguntaba cómo estaba
    Y lo que le pasó.
  • 12:44 - 12:47
    Estoy planeando reunirlos.
  • 12:47 - 12:49
    Estoy sorprendida.
  • 12:49 - 12:52
    A ella no le gusta hablar de esos días.
  • 12:52 - 12:57
    Cada vez que intento hablar de ello,
    Ella se siente incómoda y me cierra.
  • 12:57 - 13:00
    Cierra el tema.
  • 13:00 - 13:02

    Te refieres...
  • 13:02 - 13:04
    ¿a que hay algo que intenta esconder?
  • 13:04 - 13:08
    Nunca me había hablado de su amiga.
  • 13:08 - 13:11
    Supongo que ella se siente más cerca de ti.
  • 13:11 - 13:14
    Ya sabes, estoy muy contenta ...
  • 13:14 - 13:17
    Y ahora me gustas más.
  • 13:17 - 13:19
    Selvi es una chica con labios muy apretados.
  • 13:19 - 13:22
    Ella no abre fácilmente su corazón a nadie.
  • 13:24 - 13:26
    Y no se enamora fácilmente, tampoco
  • 13:26 - 13:29
    ¿verdad?
  • 13:30 - 13:32
    Pero, ella ha abierto su corazón a usted.
  • 13:39 - 13:41
    Er ... Sra. Zakire ...
  • 13:41 - 13:45
    Selvi no tiene a nadie, ¿verdad?
  • 13:45 - 13:47
    Ella me tiene a mí.
  • 13:47 - 13:50
    Y ella también te tiene ahora.
  • 13:50 - 13:52
    ¿Verdad?
  • 14:00 - 14:03
    ¿Cuál es el nombre del orfanato
    donde adoptó a Selvi?
  • 14:07 - 14:10
    Espera ... un poco ...
  • 14:15 - 14:20
    El doctor quiere que vayamos enseguida si vomitas.
  • 14:20 - 14:23
    Ven, siéntate aquí.
  • 14:31 - 14:34
    ¿Ender hizo esto?
  • 14:35 - 14:36
    Daghan.
  • 14:38 - 14:41
    Así que conoce este lugar. ¿Por qué me trajiste aquí? !!!
  • 14:42 - 14:43
    Hermano, sé lo que estoy haciendo.
  • 14:43 - 14:47
    Si vuelve, haz lo que te digo.
  • 14:47 - 14:50
    Entonces él no se ensuciará con usted y
    Ya no serás su objetivo.
  • 14:50 - 14:52
    Ella sabe lo que está haciendo!
  • 14:52 - 14:55
    Me vendiste por él.
  • 14:57 - 15:02
    Has hecho la vista gorda a la muerte de tu hermano
    No poner a ese tipo de nuevo en la cárcel.
  • 15:02 - 15:06
    ¡Hermano! Simplemente no podía anticipar que Ender llegaría tan lejos.
  • 15:06 - 15:10
    Y estás vivo. No quiero que ninguno de ustedes se haga daño.
  • 15:13 - 15:15
    Casi me muero, hombre! ¡Casi muero!
  • 15:16 - 15:20
    ¿Quién diablos es Daghan?
    ¿Para que no quieras que se haga daño? ¿Quien?
  • 15:21 - 15:23
    Te enamoraste de él, ¿verdad?
  • 15:23 - 15:26
    Me cambiaste por un hombre que apenas conoces.
  • 15:26 - 15:29
    Yo era tus padres, tu hermano,
    Tu antepasado, tu familia!
  • 15:29 - 15:32
    ¡No he cambiado a nadie!
    Estas siendo ridiculo.
  • 15:32 - 15:35
    ¿Recuerdas el pecado que cometimos hace años?
  • 15:35 - 15:38
    Sólo traté de limpiar eso.
  • 15:38 - 15:41
    Mientras estaba en la cárcel, yo también estaba encadenado por mi conciencia. Igualmente.
  • 15:41 - 15:45
    Ojalá nos quedáramos de esa manera.
    ¡Mira en qué nos has metido!
  • 15:45 - 15:48
    De Verdad? ¿Quieres que permanezcamos así?
  • 15:48 - 15:51
    Tú sabes decir: "¡Yo era tu familia, tu antepasado!"
  • 15:51 - 15:54
    Pudimos permanecer como hermanos
    Después de lo que hicimos?
  • 15:54 - 15:59
    Yo estaba en el orfanato y tú estabas, quién sabe, dónde.
  • 16:00 - 16:03
    ¿Sabes cuánto te esperé?
  • 16:03 - 16:06
    ¿Cuántas veces has venido a verme, hermano?
  • 16:06 - 16:08
    ¿Cuántas veces te pude ver?
  • 16:08 - 16:10
    Lo recuerdo como "una vez al año".
  • 16:10 - 16:12
    ¿Había otra opción?
  • 16:12 - 16:14
    Tenía que hacer creer a todos que estabas muerta.
  • 16:14 - 16:16
    Si habia.
  • 16:16 - 16:17
    Podría haber crecido contigo.
  • 16:17 - 16:19
    ¿Cómo podría haber sido posible?
  • 16:19 - 16:21
    ¿Cómo pudiste haber sido feliz moviéndote todo el tiempo?
  • 16:21 - 16:25
    Hermano, tal vez yo sería infeliz pero
    Yo estaría encantada de tenerte.
  • 16:26 - 16:29
    No muestres tu guardarropa. No soy tan educado como tú.
  • 16:29 - 16:33
    Pero yo sé esto: Ustedes me intercambiaron con ese hombre.
  • 16:33 - 16:35
    Preferiste a Daghan.
  • 16:35 - 16:37
    Empezó de nuevo como un disco roto.
  • 16:37 - 16:38
    ¡Sí, lo hice!
  • 16:38 - 16:42
    Nunca olvidaré esto y lo doloroso que es.
  • 16:42 - 16:44
    No volverás a ver a ese hombre.
  • 16:45 - 16:47
    Tienes que tomar estas antes de acostarte.
  • 16:47 - 16:49
    ¡Vildan! Vildan, ¡prométeme!
  • 16:58 - 17:02
    Normalmente, no compartimos ninguna información
    Con respecto a nuestros hijos.
  • 17:02 - 17:05
    Pero, tenemos al Sr. Mehmet en alta estima.
  • 17:05 - 17:08
    Entiendo. Gracias.
  • 17:08 - 17:10
    Adelante.
  • 17:10 - 17:14
    Aquí está nuestro archivo.
  • 17:16 - 17:17
    Gracias.
  • 17:20 - 17:25
    Sí ... Veamos lo que tenemos aquí sobre Selvi Nardan.
  • 17:28 - 17:32
    25 de diciembre de 2006.
  • 17:33 - 17:34
    2006
  • 17:34 - 17:37
    La encontraron delante de la puerta.
  • 17:37 - 17:42
    Piel oscura, cabello oscuro, ojos marrones,
    1.30m de altura.
  • 17:42 - 17:45
    Perdió a sus padres en un trágico
    accidente.
  • 17:45 - 17:47
    Ella no tiene a nadie.
  • 17:47 - 17:51
    - ¿Podemos tener información sobre su identidad?
    - Oh, por supuesto.
  • 17:53 - 17:54
    Aquí.
  • 18:01 - 18:03
    - ¿Me puede prestar su bolígrafo?
    - Por supuesto.
  • 18:09 - 18:10
    Hermano, vamos, bebe esto.
  • 18:10 - 18:14
    No lo haré. Dentro de mi boca está llena de
    Ampollas Está ardiendo.
  • 18:17 - 18:21
    Llame a su niño de recados de la cafetería
    que venga atenderte.
  • 18:21 - 18:23
    Llámeme inmediatamente en caso de emergencia.
  • 18:23 - 18:27
    Conseguiré otra tarjeta SIM para mí
    Tan pronto como salgo de aquí.
  • 18:27 - 18:30
    Te lo haré saber una vez que lo consiga.
  • 18:33 - 18:34
    Vildan...
  • 18:35 - 18:37
    Si Ender no nos mata ...
  • 18:38 - 18:41
    Debe tener un plan peor,
    Usted lo sabe, ¿no?
  • 18:44 - 18:46
    Lo sé.
  • 18:46 - 18:47
    ¿Que haremos?
  • 18:49 - 18:51
    No "nosotros", hermano ...
  • 18:51 - 18:53
    "Yo" haré lo necesario
    A través de vías legales.
  • 18:53 - 18:56
    Y trata de mejorar.
  • 18:56 - 18:58
    No puedes tratar con él solo.
  • 18:58 - 19:00
    No sabes qué tipo de bastardo es.
  • 19:13 - 19:16
    Llegas tarde por 17 minutos.
  • 19:16 - 19:19
    - Estoy segura de que la Sra. Sahika llegó temprano.
    - Como siempre.
  • 19:25 - 19:29
    El tipo estaba en Cuba antes y
    Hizo un montón de trabajo experimental.
  • 19:29 - 19:33
    Lo que quiero decir es que desarrolló muchas vacunas
    Para el tratamiento definitivo de muchas enfermedades.
  • 19:34 - 19:36
    Y ahora está de vuelta en Turquía.
  • 19:36 - 19:39
    Todos nuestros competidores lo persiguen.
    Es muy difícil de convencer.
  • 19:39 - 19:42
    El dinero no es lo único que le importa. Si nosotros..
  • 19:44 - 19:47
    Oh, Sr. Ender, por fin estás aquí.
  • 19:47 - 19:49
    Papá lo siento.
  • 19:49 - 19:51
    Beril y él tenían una cita médica.
  • 19:51 - 19:52
    ¿Qué médico?
  • 19:52 - 19:54
    ¿No quieres tener nietos?
  • 19:54 - 19:55
    ¿De Verdad?
  • 19:55 - 19:58
    Bueno Sahika, ¿qué decías?
  • 19:58 - 20:01
    No es importante. Le estaba contando a mi padre sobre mi proyecto.
  • 20:01 - 20:03
    Que bonito. Déjame escucharlo, también.
  • 20:03 - 20:06
    No creo que sea necesario.
    Es mi proyecto.
  • 20:08 - 20:13
    Huh ... Así es como trabajas aquí ...
    Su proyecto .. Mi proyecto ...
  • 20:13 - 20:15
    si
  • 20:15 - 20:20
    Si vamos a mantener nuestros negocios relacionados con esta empresa unos de otros ...
  • 20:20 - 20:24
    Entonces, no abriré mi archivo en absoluto.
  • 20:24 - 20:27
    Papá, tengo un par de ideas también.
  • 20:27 - 20:29
    ¿Podemos hablar en privado?
  • 20:29 - 20:32
    No es necesario. Me encantó la idea de Sahika.
  • 20:34 - 20:37
    Sabía que te gustaría, papá.
  • 20:37 - 20:41
    Pero, quiero dar a Ender una oportunidad sobre esto también.
  • 20:42 - 20:44
    Les daré a ambos la oportunidad de probarse a sí mismos.
  • 20:44 - 20:46
    Quiero que logres lo que es difícil.
  • 20:47 - 20:53
    Mientras tanto, quienquiera hace un trato con este tipo
    Será socio de este proyecto.
  • 20:53 - 20:55
    ¿Es esa sangre?
  • 21:01 - 21:03
    Estoy hablando de tu brazo.
  • 21:07 - 21:09
    Es ketchup.
  • 21:09 - 21:11
    Lo había salpicado.
  • 21:43 - 21:46
    - ¿Ha terminado con su trabajo en la corte?
    - Sí.
  • 21:46 - 21:47
    Voy a buscarte.
  • 21:47 - 21:53
    No, no es necesario. Ya me fui de allí.
  • 21:54 - 21:55
    ¿Qué?
  • 21:57 - 21:58
    ¿Cuando saliste?
  • 21:58 - 21:59
    Hace un tiempo.
  • 21:59 - 22:01
    Quería respirar aire fresco.
  • 22:01 - 22:04
    - ¿Por qué no me lo hiciste saber?
    - Daghan ...
  • 22:04 - 22:06
    Estoy realmente bien.
  • 22:06 - 22:10
    Me voy a casa. Nos vemos más tarde.
  • 22:10 - 22:12
    Ok.
  • 22:33 - 22:34
    hermano
  • 22:34 - 22:35
    Osman, ¿está Selvi todavía dentro?
  • 22:35 - 22:36
    si hermano
  • 22:36 - 22:39
    Vinimos aquí después del mercado.
    Ella ha estado allí desde entonces.
  • 22:40 - 22:41
    Creo que tiene mucho trabajo que hacer hoy.
  • 22:41 - 22:43
    - Sigue pensando eso.
    - ¿Que hermano?
  • 22:43 - 22:46
    - Selvi ya se ha ido.
    - ¿Cómo?
  • 22:46 - 22:51
    Hermano, lo juro, no fui a ninguna parte.
    Ni siquiera dormí.
  • 22:53 - 22:55
    Solo un minuto...
  • 22:55 - 22:57
    Puede ser cuando ...
  • 23:11 - 23:13
    Voy a coger un taxi enseguida.
  • 23:14 - 23:18
    ¿Es la voz de mi hermano?
  • 23:24 - 23:28
    Ender, te lo ruego, no le hagas daño.
  • 23:28 - 23:30
    Ya voy.
  • 23:30 - 23:32
    Estaré allí enseguida.
  • 23:40 - 23:42
    Debe haber salido en ese momento.
  • 23:42 - 23:44
    Osman...
  • 23:44 - 23:47
    - ¡Esto sucedió dos veces! ¡Dos veces!
    - Hermano.
    - Ve a casa, Osman.
  • 23:56 - 23:58
    Endereza ... Vamos a poner esto.
  • 23:59 - 24:01
    ¡Estoy bien, mujer! Estoy bien.
  • 24:02 - 24:05
    Extiende tu pierna aquí.
  • 24:07 - 24:12
    - Es hora de cambiar el vendaje.
    - ¡Pero lo cambiaste!
  • 24:12 - 24:14
    No, eso fue hace dos horas.
  • 24:15 - 24:19
    - ¿Daghan? ¿Es usted, hijo?
    - ¡Soy yo, mamá!
  • 24:20 - 24:22
    Lo haremos antes de acostarme.
  • 24:22 - 24:25
    Si mantiene la herida húmeda todo el tiempo,
    ¿Cómo se sanará?
  • 24:25 - 24:26
    ¿Papá?
  • 24:27 - 24:30
    Un coche - casi le pegó.
    - ¿Qué?
  • 24:31 - 24:36
    ¡No asustes a la chica!
    Fue un accidente, querida.
  • 24:36 - 24:40
    Tal vez había algo malo en
    Los frenos o estaba borracho, o no lo sé.
  • 24:40 - 24:42
    Pero estuviste junto con
    Mi hermano, ¿no es así?
  • 24:42 - 24:43

    Si tu hermano no estaba allí que seria de mi.
    Dios no lo quiera...
  • 24:44 - 24:46
    ¡Debes haber visto cómo me protegía!
  • 24:46 - 24:49
    Luego se enfureció todo alrededor.
  • 24:49 - 24:51
    Sería mejor que no lo hiciera.
  • 24:51 - 24:55
    ¿Seguro que fue un accidente?
    ¿Seguro que no hicieron esto?
  • 24:55 - 24:56
    ¿Qué quieres decir?
  • 24:56 - 24:58
    Quienes son"?
  • 24:59 - 25:01
    Los que atacaron a Selvi.
  • 25:04 - 25:06
    ¿Qué dijiste?
  • 26:11 - 26:13
    ¿Selvi?
    ¿Qué te ha pasado?
  • 26:15 - 26:17
    ¿Quién te hirió?¿quien?
  • 26:18 - 26:20
    ¡Lo mataré! ¿Es Daghan?
  • 26:20 - 26:22
    ¡Oh mi querida!
  • 26:51 - 26:55
    No me gusta cómo tu padre te enfrenta a Sahika.
  • 26:55 - 26:58
    - Este proyecto debe ser tuyo.
    - ¿Viniste aquí solo para decirme eso?
  • 26:59 - 27:01
    Puedo ayudarte.
  • 27:02 - 27:04
    - ¿Me estás ofreciendo una sociedad?
    - ¡Como pudiste decir eso!
  • 27:06 - 27:08
    - Sólo quiero ayudar a mi hijo.
    - No estoy de humor para esto, Sra. Asuman.
  • 27:10 - 27:12
    ¿No crees, me merezco algo de gratitud?
  • 27:12 - 27:15
    Sabes lo estricto que es tu padre en la puntualidad.
  • 27:15 - 27:18
    - Yo te rescaté.
    - Me rescataste ...
  • 27:19 - 27:24
    ¿Realmente me rescataste?
    O me metes en más problemas?
  • 27:24 - 27:27
    - Estará obsesionado con los nietos.
    - El esta en lo correcto.
  • 27:27 - 27:30
    - Creo que deberías darte prisa.
    - No hay necesidad.
  • 27:31 - 27:34
    Además, tengo un hijo.
  • 27:35 - 27:39
    - ¿Qué? ¿Qué niño? ¿Cómo?
    - Me escuchas.
  • 27:42 - 27:44
    ¿Quién es la madre? ¿Cuando?
    ¿Por qué no sé nada?
  • 27:44 - 27:47
    Porque no tienes que saberlo.
  • 27:48 - 27:50
    Cuando llegue el momento,
    Lo sacaré.
  • 28:03 - 28:07
    Sra. Zakire, siento haberte molestado,
    Pero no pudo encontrar a Selvi.
  • 28:07 - 28:10
    No lo sé, fue a ver la
    Habitación tan pronto como ella vino.
  • 28:10 - 28:13
    Ella no me habla. Ella actúa raro.
  • 28:13 - 28:14
    ¿Puedo verla?
  • 28:14 - 28:16
    ¿Fue tu sorpresa?
  • 28:16 - 28:18
    Espero que no lo hayas contado
    Selvi nada al respecto.
  • 28:19 - 28:24

    Yo estaba casi blabbing fuera, pero
    ¡Es imposible hablar con la dama!
  • 28:24 - 28:26
    ¡Gracias a ti!
  • 28:26 - 28:31
    Bien, entra. Lo que tengas
    Hecho, es hora de ir para arriba.
  • 28:48 - 28:52
    No, no lo rechazaré. Tía zakire
    está en casa. Y te escucho bien.
  • 28:53 - 28:55
    No has vomitado, ¿verdad?
  • 28:56 - 28:57
    De esta manera, hijo.
  • 29:03 - 29:04
    Selvi!
  • 29:06 - 29:08
    ¡Ha subido el volumen hasta el final!
  • 29:08 - 29:10
    Hermano...
  • 29:11 - 29:12
    te quiero.
  • 29:16 - 29:17
    Selvi!
  • 29:18 - 29:20
    Tienes un visitante!
  • 29:28 - 29:29
    Selvi!
  • 29:31 - 29:33
    Selvi!
  • 29:34 - 29:36
    Daghan está aquí.
  • 29:58 - 29:59
    Daghan?
  • 29:59 - 30:01
    ¿Que pasó?
    ¿Paso algo?
  • 30:01 - 30:03
    Ustedes hablen
  • 30:03 - 30:04
    Te prepararé el té.
  • 30:15 - 30:16
    ¿Dónde estabas?
  • 30:17 - 30:20
    ¿Qué quieres decir con "dónde"?
  • 30:20 - 30:23
    A donde fuiste?
    Salió del trabajo
  • 30:27 - 30:29
    Te lo dije por teléfono.
  • 30:31 - 30:33
    Fui a dar un paseo para tomar aire fresco.
  • 30:33 - 30:34
    ¿Dónde?
  • 30:34 - 30:38
    Daghan, ¿qué está pasando?
    ¿Por qué te comportas así?
  • 30:38 - 30:43
    Selvi, tengo miedo a la muerte o que le pase
    algo malo a usted.
  • 30:44 - 30:45
    Nadie puede hacerme daño.
  • 30:45 - 30:47
    ¿Por qué? ¿Confías en alguien?
  • 30:49 - 30:50
    Disparates.
  • 30:51 - 30:56
    ¿En quien puedo confiar?
    No confío en nadie más que en mí.
  • 30:56 - 30:59
    ¿Cómo puedes estar tan seguro, entonces?
  • 30:59 - 31:02
    Lo intentaron antes.
    ¿Cómo sabes que no lo harán de nuevo?
  • 31:02 - 31:05
    - No lo harán.
    - ¿Cómo lo sabes?
  • 31:05 - 31:07
    Por supuesto, no lo sé ...
  • 31:07 - 31:09
    ¿Cómo puedo yo saber? Quiero decir...
  • 31:11 - 31:13
    Sólo pienso así.
  • 31:17 - 31:21
    Me dijiste que pedirías una protección
    De la fiscalía. ¿Lo hiciste?
  • 31:23 - 31:27
    No tuve la oportunidad de hacerlo
    Porque estaba muy ocupado.
  • 31:27 - 31:30
    Pero lo haré mañana lo antes posible.
  • 31:30 - 31:32
    Hazlo mañana a primera hora.
  • 31:48 - 31:51
    No abra la puerta antes de ver
    A través de la mirilla primero.
  • 31:56 - 31:57
    ¿Quién está ahí?
  • 31:59 - 32:01
    Hola hermano...
  • 32:07 - 32:09
    Qué haces aquí, tío?
  • 32:09 - 32:12
    Escuché que te golpeo un camión.
  • 32:13 - 32:16
    El jefe me dijo que viniera a ver
    si necesitas algo.
  • 32:16 - 32:18
    ¿Y por qué trajiste esto contigo?
  • 32:18 - 32:20
    No lo llames "esto". Él tiene un nombre.
  • 32:20 - 32:21
    Ozgur...
  • 32:22 - 32:26
    Todos guardan el mas preciado cerca de sí mismos en estos días, Yilmaz.
  • 32:27 - 32:29
    Le deseo una pronta recuperación, tío Yilmaz.
  • 32:31 - 32:34
    Hijo, ayuda a ese joven a
    cortar el pastel que trajimos
  • 32:34 - 32:37
    Entonces traerlo aquí para comer, ¿de acuerdo?
  • 32:45 - 32:47
    Ender envía sus saludos.
  • 32:48 - 32:50
    Él quiere que acabes con Daghan.
  • 32:51 - 32:53
    ¿Por qué no lo hace?
  • 32:54 - 32:55
    Él tiene tanta gente.
  • 32:57 - 32:59
    ¿Por qué no lo haces?
  • 33:00 - 33:01
    Él quiere que lo hagas.
  • 33:02 - 33:06
    Usted sabe que el Sr. Ender le gusta poner un ladrón para atrapar
    otro ladrón.
  • 33:16 - 33:18
    ¿Tuviste un mal día?
  • 33:18 - 33:20
    Ocupado en el trabajo.
  • 33:22 - 33:23
    No te preocupes.
  • 33:24 - 33:27
    Voy a tomar la carga de trabajo
    desde los hombros.
  • 33:27 - 33:30
    Si estás hablando del químico...
  • 33:30 - 33:33
    No quiero que te hagas ilusiones y luego seas decepcionada.
  • 33:33 - 33:37
    Todavía no sabemos quién lo hará
    estar decepcionado, Ender.
  • 33:37 - 33:39
    Cariño, me voy dar una ducha.
  • 33:45 - 33:46
    Beril...
  • 33:47 - 33:50
    No podíamos hablar.
    ¿Qué pasó con Daghan?
  • 33:52 - 33:55
    Están sucediendo cosas extrañas, Sahika.
  • 33:55 - 33:59
    No sé cómo interpretarlos,
    Qué pensar sobre ellos.
  • 33:59 - 34:01
    Dígame, los interpretaremos juntas.
  • 34:05 - 34:08
    La cuenta donde mi padre
    había enviado el dinero
  • 34:10 - 34:12
    ... pertenece al padre de Daghan.
  • 34:13 - 34:16
    - ¿En serio?
    - Des afortunadamente si.
  • 34:16 - 34:20
    Entonces, ¿no prueba que
    Daghan cometió el asesinato?
  • 34:20 - 34:24
    ¡Oh no! Esto es exactamente lo que
    Quieren que pensemos
  • 34:25 - 34:27
    Creo que es una farsa.
  • 34:27 - 34:30
    Beril, entonces debes preguntar a
    usted mismo la pregunta correcta.
  • 34:31 - 34:32
    ¿Como que?
  • 34:32 - 34:35
    ¿Quién se beneficia más de
    La muerte de tu padre
  • 34:35 - 34:39
    ¿Quiénes se beneficiaron más con
    ¿El encarcelamiento de Daghan?
  • 34:56 - 35:00
    ¿Estás buscando algún libro especial?
    ¿Te gustaría que te ayude?
  • 35:00 - 35:02
    Leo todos estos libros de leyes.
  • 35:04 - 35:06
    11 años es mucho tiempo.
  • 35:10 - 35:14
    Incluso leía menús de los restaurantes '
    mientras estaba en la cárcel.
  • 35:15 - 35:18
    No lo pienses más, ya es pasado.
  • 35:19 - 35:23
    Usted tomará su compensación
    mañana. ¿Que harás con eso?
  • 35:23 - 35:25
    Nuevo trabajo, nueva vida ...
  • 35:25 - 35:27
    No lo sé.
  • 35:27 - 35:29
    Daghan, suficiente.
  • 35:29 - 35:33
    Puede que te haya enfadado un poco
    Porque no te lo hice saber.
  • 35:33 - 35:36
    Pero, ¿no estás haciendo un gran trato al respecto?
  • 35:38 - 35:42
    Será mejor que no nos veamos despues
    Estás enojado. ¡Eres insoportable!
  • 35:43 - 35:45
    No estoy enojado, estoy pensando.
  • 35:45 - 35:46
    ¿Acerca de?
  • 35:48 - 35:49
    Acerca de ti.
  • 35:55 - 35:55
    ¿de mi?
  • 35:57 - 35:59
    ¿Que hay de mí?
  • 35:59 - 36:05
    Estoy pensando en la mujer que cambió
    Mi vida de la nada y quién es realmente.
  • 36:12 - 36:14
    Selvi Nardan.
  • 36:15 - 36:17
    Prefiero no decir mi edad.
  • 36:17 - 36:19
    Soy un abogada.
  • 36:19 - 36:22
    ¿Y quién es ella realmente debajo de toda esta fachada?
  • 36:25 - 36:28
    La mujer que llena mis días y mis noches ...
  • 36:28 - 36:33
    Estoy pensando en cómo mantener a
    Ella a mi lado más tiempo.
  • 36:39 - 36:41
    Oh querido...
  • 36:43 - 36:46
    Trato de no pensar en ti
    Varias veces durante el día.
  • 37:05 - 37:07
    Estoy tan ocupado con tu caso que ...
  • 37:08 - 37:12
    No puedo prestar atención a
    Mis otros clientes en absoluto.
  • 37:16 - 37:20
    ¿Qué debemos hacer?
    ¿Tomar un poco de aire fresco? Huh?
  • 37:20 - 37:24
    Salgamos. Podemos ir a tu casa con tu familia y de paso recojo mis cosas que se me quedaron.
  • 37:24 - 37:25
    ¿Qué te parece?
  • 37:28 - 37:30
    muy bien.
  • 37:30 - 37:31
    Entiendo.
  • 37:31 - 37:34
    Ven entonces.
  • 37:58 - 38:00
    Beril, quisiera pedirte algo.
  • 38:04 - 38:05
    Pide cualquier cosa.
  • 38:05 - 38:07
    Te debo un favor.
  • 38:07 - 38:09
    No se trata de eso.
  • 38:10 - 38:11
    Lo menciono ahora mismo.
  • 38:11 - 38:13
    Ya sabes, empecé un nuevo proyecto.
  • 38:13 - 38:17
    Quiero decir que tengo mi dinero en el banco, pero necesito más dinero.
  • 38:17 - 38:19
    Tanto como quieras.
  • 38:19 - 38:22
    Pero Ender maneja ese tipo de cosas.
  • 38:22 - 38:24
    ¿Incluso el dinero de tu padre?
  • 38:25 - 38:28
    No quiero lidiar con ese tipo de cosas.
  • 38:28 - 38:30
    Ok, olvidémoslo.
  • 38:34 - 38:38
    A Ender no le gusta el aguacate.
    prepara una ensalada por separado para él, por favor.
  • 38:38 - 38:39
    Si señora.
  • 38:43 - 38:46
    Ahora estoy muy sorprendida.
  • 38:46 - 38:48
    Nunca pensé que te gustara tanto a Ender.
  • 38:48 - 38:51
    - Esto no es cariño.
    - ¿Entonces que es eso?
  • 38:51 - 38:53
    ¿una alta estima?
  • 38:56 - 38:58
    Ender es mi amigo de la infancia.
  • 38:58 - 38:58
    ¿Asi que?
  • 38:58 - 39:00
    Conozco todos sus hábitos.
  • 39:00 - 39:04
    Cuidar de algunas de sus cosas es muy normal.
  • 39:04 - 39:07
    Me tubo tanta paciencia después de la muerte de mi padre.
  • 39:07 - 39:09
    Él hizo todo para hacerme feliz.
  • 39:10 - 39:13
    Creo que seria un acto de
    Ingratitud si no evito lo que le molesta.
  • 39:13 - 39:14
    Esta bien.
  • 39:14 - 39:18
    Pero me dijiste que hay alguien más en tu corazón.
  • 39:20 - 39:22
    Eso es otra cosa.
  • 39:24 - 39:25
    ¿Que pasó?
  • 39:26 - 39:28
    Creo que hay algo
    entre él y su abogada.
  • 39:28 - 39:31
    ¿Asi que? ¿Te rindes?
  • 39:31 - 39:32
    ¡Yo no me doy por vencida!
  • 39:32 - 39:34
    Sólo estoy molesta.
  • 39:34 - 39:37
    Cuando fuimos a la casa de reposo,
    el era tan frío conmigo!
  • 39:37 - 39:39
    Beril! ¡No le creíste!
  • 39:39 - 39:43
    Además de eso, usted se casó con Ender
    A quien consideras tu amigo.
  • 39:43 - 39:44
    ¿Qué esperabas?
  • 39:45 - 39:48
    Es muy normal que te odie o que te dé el hombro frío.
  • 39:48 - 39:51
    Es agradable al mismo tiempo.
  • 39:52 - 39:53
    ¿Bonito?
  • 39:53 - 39:54
    si bonito
  • 39:54 - 39:57
    ¡Eso significa que todavía te quiere!
  • 40:08 - 40:10
    ¿Recuerdas a tus padres?
  • 40:12 - 40:16
    Olvidé todo sobre ellos
    después del accidente.
  • 40:17 - 40:20
    ¿Estuviste junto con ellos
    durante el accidente?
  • 40:21 - 40:26
    No importa eso ahora. ¿Vamos a
    hablar de cosas desagradables?
  • 40:43 - 40:46
    ¿Por qué no te dejas ir?
  • 40:50 - 40:52
    Si me dejo ir ...
  • 40:54 - 40:56
    no seria muy bueno para ti.
  • 40:58 - 41:00
    ¡Qué verguenza!
  • 41:00 - 41:02
    ¿No quise decir eso?
  • 41:02 - 41:04
    Quise decir otra cosa.
  • 41:05 - 41:06
    Quiero decir...
  • 41:06 - 41:08
    Si pudieras deshacerte del pasado ...
  • 41:09 - 41:11
    Si pudieras dejar de mirar atrás ...
  • 41:13 - 41:15
    Si pudieras mirar hacia adelante ...
  • 41:17 - 41:19
    ¿Fuiste capaz de deshacerte de tu pasado?
  • 41:19 - 41:23
    - Por supuesto.
    - Entonces, tenías un pasado del que querías deshacerte.
  • 41:29 - 41:34
    8 años de edad - contrabando de armas ...
    9 años de edad - Mafia ...
  • 41:35 - 41:39
    [Ni tengo estrellas en mis ojos ni me importa el dinero]
    Se llama mafia; No mafia.
  • 41:39 - 41:41
    ¡Qué es para ti!
  • 41:41 - 41:48
    [Amor, eres la única cosa importante en mi vida]
  • 41:48 - 41:54
    No puedo soportar ver una sola lágrima en tus ojos.
  • 41:55 - 41:58
    [No puedo hacerte daño.]
  • 41:59 - 42:08
    [Tú eres el más y el menor de mis defectos. ]
  • 42:08 - 42:20
    [Ah, ustedes son mis pecados que son mis buenas obras a pesar de todo.]
  • 42:20 - 42:29
    [Tú eres para quien estoy ardiendo en amor por las noches]
  • 42:29 - 42:40
    [Ah, tú, anhelando tu olor, son por quien lucho con duerme.
  • 42:40 - 42:50
    [Tú eres el más y el menor de mis defectos. ]
  • 42:50 - 43:01
    [Ah, ustedes son mis pecados que son mis buenas obras a pesar de todo.]
  • 43:02 - 43:10
    [Tú eres para quien estoy ardiendo en amor por las noches]
  • 43:12 - 43:22
    [Ah, tú, anhelando tu olor, son por quien lucho con duerme.
  • 43:42 - 43:45
    Hoy Ender me hizo feliz como nunca antes.
  • 43:46 - 43:50
    Me sorprendió que
    Convenció a Beril del niño.
  • 43:50 - 43:54
    Yo también estoy muy feliz. Espero que podamos
    Escuchar las buenas noticias muy pronto.
  • 43:54 - 43:59
    Pero Muzaffer ... no crees que
    me estoy entrometiendo con nuestros asuntos ...
  • 43:59 - 44:04
    Pero no creo que sea una buena idea
    Poner a los hermanos unos contra otros.
  • 44:04 - 44:05
    Entonces no lo hagas, Asuman.
  • 44:05 - 44:07
    Sé lo que estoy haciendo.
  • 44:07 - 44:12
    Ahora ambos entenderán qué significa competencia y cómo es el mundo de los negocios.
  • 44:12 - 44:14
    Estoy seguro, tienes razón, pero ...
  • 44:14 - 44:17
    Tengo algunas preocupaciones con respecto a Sahika.
  • 44:18 - 44:20
    Me sorprendería mucho que no lo hicieras.
  • 44:20 - 44:23
    - Por supuesto, favorecerás a tu hijo.
    - ¡Nunca!
  • 44:23 - 44:26
    Sólo estoy protegiendo a mi esposo
  • 44:26 - 44:29
    ¿Quieres decir que me estás protegiendo de mi hija?
  • 44:29 - 44:32
    Muzaffer, no sé cómo decirte eso.
  • 44:32 - 44:35
    Pero Sahika tiene un amor.
  • 44:35 - 44:38
    Y él es mucho, mucho más joven que ella.
  • 44:38 - 44:40
    ¿Qué dijiste?
  • 44:40 - 44:41
    Los conocí en el centro comercial por casualidad.
  • 44:42 - 44:45
    Ella estaba comprando algo
    Para el niño, y no me vio.
  • 44:45 - 44:47
    ¡Esta chica nunca volverá a sus sentidos!
  • 44:47 - 44:50
    ¡La había enviado al extranjero sólo por eso!
  • 44:50 - 44:53
    ¿Cómo es que ella no llegó a sus sentidos y sacar una lección de ella?
  • 44:54 - 44:55
    Los viejos hábitos tardan en morir.
  • 44:55 - 44:57
    Envíela inmediatamente para que venga aquí.
  • 44:57 - 44:59
    No hagamos eso.
  • 44:59 - 45:03
    Ni su presión arterial ni
    Mis nervios pueden manejar eso.
  • 45:03 - 45:08
    Después de todo, Sahika no es tu niña
    A quien te frotaste un pimiento
    Sus labios para callarla.
  • 45:08 - 45:12
    Se volvió muy testaruda con la edad.
    Puede decir cosas sólo para irritarnos.
  • 45:12 - 45:15
    ¿Y qué? Vamos a fingir,
    que no sabemos nada
  • 45:17 - 45:20
    Hay miles de maneras
    Para educar a los niños, como la miel.
  • 45:20 - 45:23
    Estoy seguro, usted encontrará el mejor.
  • 45:48 - 45:52
    - ¿No te lo quitas?
    - No más tarde. Sigue adelante.
  • 45:55 - 45:58
    ¡Buena noches!
  • 45:58 - 46:00
    Qué estás haciendo, hijo?
  • 46:00 - 46:01
    ¿Qué estás haciendo?
  • 46:01 - 46:04
    ¿Por qué continúas con ese caso?
  • 46:04 - 46:07
    - Madre...
    - ¿No te sentirás cómodo antes de suicidarte?
  • 46:08 - 46:11
    ¿No te detendrás antes de que uno de nosotros muera?
  • 46:12 - 46:12
    ¡Cálmate, mamá!
  • 46:12 - 46:17
    Halil, ¡diga algo, por favor!
    - ¿Qué quieres que diga, Sabiha?
  • 46:17 - 46:20
    ¡Mamá! Mi querida madre...
    Ven a mi. Cálmese.
  • 46:23 - 46:26
    OK, cálmate, cálmate ...
  • 46:28 - 46:32
    Si algo pasara a cualquiera de ustedes destruiré el mundo.
  • 46:32 - 46:34
    Ok, mamá, cálmate.
  • 46:37 - 46:42
    - ¡Atentaron incluso la vida de esta pobre muchacha!
    - ¡No, no, tía Sabiha!
  • 46:42 - 46:46
    Lo que me paso no tiene nada que ver con Daghan.
  • 46:46 - 46:49
    ¿Quiénes son estas personas, hijo?
    ¿Qué quieren de ti?
  • 46:54 - 46:56
    Ya no importa quiénes son.
  • 47:00 - 47:03
    Daghan ya ha cerrado este caso.
    ¿No es así?
  • 47:12 - 47:14
    Abandonaras esta cosa.
  • 47:23 - 47:26
    Él tomará el dinero de la compensación
    mañana
  • 47:27 - 47:29
    Se abrirá una nueva página para todos.
  • 47:30 - 47:32
    Te olvidarás de todo.
  • 47:32 - 47:35
    Usted lo dice, pero él no dice nada.
  • 47:36 - 47:38
    No dice nada, se queda callado.
  • 47:38 - 47:40
    De hecho, dice "no".
  • 47:40 - 47:43
    Dice que no dejará esto.
    ¡Conozco a mi hijo!
  • 47:43 - 47:46
    - Halil, ¡diga algo, por favor!
    - Bien, cálmate, por favor.
  • 47:48 - 47:54
    OK, nuestra primera tarea mañana será trasladarnos a otra casa.
  • 47:54 - 47:59
    Tengo unos cuantos amigos, ellos cuidaran de ustedes Así que estarás a salvo.
  • 47:59 - 48:02
    Daghan, hijo ...
    No hay necesidad de eso!
  • 48:02 - 48:04
    Es mejor así, papá.
  • 48:04 - 48:06
    Es mejor de esta forma.
  • 48:15 - 48:17
    Me mentiste, ¿no?
  • 48:19 - 48:21
    Dijiste que pararías.
  • 48:21 - 48:23
    Dijiste que lo dejabas atrás todo.
  • 48:24 - 48:26
    Pero no ...
  • 48:28 - 48:31
    Daghan responde, dime algo, por favor!
  • 48:32 - 48:34
    ¿Qué vas a hacer?
  • 48:35 - 48:37
    Te llevaré a casa.
  • 48:38 - 48:39
    Daghan!
  • 48:39 - 48:40
    ¿Por qué?
  • 48:41 - 48:42
    ¿Por qué?
  • 48:42 - 48:44
    Especialmente después de lo que pasó hoy!
  • 48:44 - 48:46
    Casi han matado a tu padre.
  • 48:46 - 48:47
    Esta es exactamente la razón.
  • 48:48 - 48:50
    Pero hoy ha tomado una decisión.
  • 48:50 - 48:52
    Después de ver a tu padre así, dijiste.
  • 48:52 - 48:55
    "Ok, lo dejaré."
  • 48:55 - 48:58
    Cambié de opinión.
  • 49:13 - 49:17
    Algo debe haber sucedido
    Para hacerte cambiar de opinión.
  • 49:18 - 49:21
    Algo pasó...
  • 49:21 - 49:24
    ... y no me lo dices.
  • 49:25 - 49:28
    ¿Que pasó?
  • 49:28 - 49:30
    ¿Que pasó?
  • 49:38 - 49:40
    Te digo qué, Selvi ...
  • 49:40 - 49:43
    La gente no puede aprender ...
  • 49:43 - 49:45
    No son capaces de aprender ...
  • 49:45 - 49:48
    A menos que un hierro caliente se presione contra su carne ...
  • 49:48 - 49:51
    No pueden aprender lo que es la venganza.
  • 49:54 - 49:56
    Cada parte de mi cuerpo está estampada.
  • 49:59 - 50:00
    Sobre todo aquí ...
  • 50:00 - 50:04
    Aquí es donde más duele.
  • 50:05 - 50:08
    Eso fue lo que paso.
  • 50:25 - 50:28
    La paz sea con usted, disfrute de su almuerzo.
  • 50:31 - 50:33
    ¡Buenos dias doctor!
  • 50:33 - 50:34
    ¡Buenos días!
  • 50:35 - 50:37
    ¿Qué hiciste?
  • 50:37 - 50:39
    ¿Conseguiste averiguar algo?
  • 50:41 - 50:42
    Tengo una dirección.
  • 50:45 - 50:51
    Aquí es donde Selvi nació y
    Vivía hasta los 8 o 9 años.
  • 50:51 - 50:52
    Iré por el lugar.
  • 50:56 - 50:58
    ¿Viste el tuyo?
  • 50:59 - 51:02
    Mía...
  • 51:04 - 51:06
    para el mío usa otra línea telefónica.
  • 51:07 - 51:08
    ¿Qué quieres decir?
  • 51:13 - 51:14
    Selvi!
  • 51:15 - 51:18
    Tienes un invitado!
  • 51:20 - 51:23
    Selvi! Selvi!
  • 51:31 - 51:36
    La persona a la que llama no está disponible
    En el momento. Por favor llame más tarde.
  • 51:36 - 51:40
    ¡Selvi! ... ¡Daghan está aquí!
  • 51:48 - 51:51
    No quiere que sepa con quién estaba hablando.
  • 51:51 - 51:56
    Tal vez ella tiene diferentes líneas para
    Su uso personal y comercial.
  • 51:56 - 51:57
    Nunca sabes...
  • 51:57 - 51:59
    Osman, hijo, ¡tráenos dos tés!
  • 52:00 - 52:01
    Ok hermano.
  • 52:07 - 52:10
    Ella no quería protección
    de la fiscalía.
  • 52:10 - 52:13
    Y no presentó una denuncia penal
    con respecto a su secuestro.
  • 52:14 - 52:18
    Entonces, ella está tratando de ocultar algo.
  • 52:18 - 52:19
    Y se siente segura.
  • 52:21 - 52:23
    Ella está muy segura de que nada le va pasar
  • 52:26 - 52:28
    Lo que significa que
  • 52:29 - 52:31
    Ella ha hecho algún tipo de trato.
  • 52:31 - 52:35
    Mira ... el tercer ataúd ...
  • 52:35 - 52:37
    El tercero...
  • 52:37 - 52:42
    A quien pertenezca ese tercer ataúd,
    Tengo que sacarlo de mi camino.
  • 52:42 - 52:46
    De lo contrario, no puedo hacer un movimiento contra Ender.
  • 53:37 - 53:43
    Los mensajes enviados en este chat fueron protegidos por
    De extremo a extremo. Toca aquí para más
  • 53:47 - 53:49
    ¿Con quién se está enviando mensajes de texto a estas horas?
  • 53:52 - 53:54
    Selvi - online
  • 54:01 - 54:03
    Seńor, este es un barrio muy bueno.
  • 54:03 - 54:05
    El lugar es espacioso.
  • 54:05 - 54:08
    El fondo de pantalla, las ventanas, todo es nuevo.
  • 54:08 - 54:11
    Todo está bien cuidado, el mobiliario está limpio
  • 54:16 - 54:18
    ¿Qué sucederá con mis propios muebles?
  • 54:18 - 54:20
    Se han desgastado de todos modos.
  • 54:20 - 54:22
    Hermano, esta casa es muy hermosa!
  • 54:23 - 54:24
    Espera un poco, hijo,
  • 54:24 - 54:27
    Vamos a tener otra mirada de la casa, vamos.
  • 54:27 - 54:29
    Por supuesto...
  • 54:36 - 54:38
    ¿Cómo puedo ayudarla, Sra. Sahika?
  • 54:38 - 54:42
    Quiero comprobar mis cuentas bancarias.
    Veamos cuánto dinero tengo.
  • 54:42 - 54:43
    Por supuesto. Inmediatamente.
  • 54:46 - 54:48
    ¡Acceso denegado!
  • 54:53 - 54:55
    Creo que hay un problema con el sistema.
  • 55:00 - 55:03
    Tenemos un problema de la Sra. Sahika.
  • 55:03 - 55:06
    Se ha bloqueado tu acceso a la cuenta.
  • 55:06 - 55:08
    ¿Perdón? ¿Cómo se atreven?
  • 55:08 - 55:12
    - ¿Estaban sus cuentas atadas a la Yorenel Holding?
    - Sí. Siempre lo han sido.
  • 55:13 - 55:17
    Su empresa ha solicitado bloquear su cuenta.
  • 55:17 - 55:21
    Esto se hace generalmente si hay un
    Sospecha de negligencia dentro de la empresa
  • 55:21 - 55:24
    O si hay algún delito relacionado con la transferencia de dinero.
  • 55:36 - 55:37
    Cariño, no te muevas!
  • 55:45 - 55:48
    ¿No tienes que ir a trabajar hoy?
  • 55:49 - 55:51
    Ahora que te encontré así, no te dejaré.
  • 55:51 - 55:53
    Pero, estoy aburrida.
  • 55:54 - 55:56
    Ok cariño, estos son los últimos retoques.
  • 55:57 - 56:00
    ¿Alguna noticia sobre la demanda de tu padre?
  • 56:00 - 56:03
    Hoy voy a reunirme con otro abogado.
  • 56:03 - 56:04
    Yasar Onem.
  • 56:04 - 56:07
    Me llamará. Podemos tener la reunión en la compañía.
  • 56:08 - 56:10
    Mmm ... Será genial!
  • 56:10 - 56:14
    Y si resulta ser feo
    Será más que genial.
  • 56:16 - 56:18
    ¿Es feo?
  • 56:19 - 56:22
    No conozco a Ender.
    No lo he mirado de esa manera.
  • 56:22 - 56:28
    Sé que no lo harás.
    Mi esposa no ve a nadie excepto a mí.
  • 56:28 - 56:31
    Por eso soy un hombre afortunado.
  • 56:44 - 56:46
    ¿No has terminado todavía?
  • 57:11 - 57:13
    Mr Tolga!
  • 57:13 - 57:15
    Selvi?
  • 57:16 - 57:18
    Ya que su rama es la ley de negocios ...
  • 57:19 - 57:22
    Tengo algo que usted encontrará interesante.
  • 57:23 - 57:24
    Yoranel Holding?
  • 57:24 - 57:28
    - Pero no tenemos ninguna demanda comercial contra ellos.
    - Podemos empezar.
  • 57:28 - 57:32
    Tampoco tenemos tal autoridad
    Ni hay tal petición. Por que hariamos eso?
  • 57:32 - 57:36
    Tengo algunas sospechas conectadas
    Con el asesinato de Sezai Karali.
  • 57:36 - 57:42
    Si podemos abrir una investigación financiera
    Yoranel Holding, obtendré algunas pistas sobre
  • 57:42 - 57:44
    ¿Investigación financiera?
  • 57:44 - 57:47
    ¿Seguro que será un simple
    Investigación financiera?
  • 57:47 - 57:49
    Usted puede terminar con esto.
  • 57:51 - 57:55
    Sólo dime si puedes hacer esto.
  • 57:55 - 57:57
    No lo sé.
  • 57:58 - 58:01
    Quiero pensar un poco en tu propuesta indecente.
  • 58:02 - 58:04
    Piensa en ello y me defenderé por mí mismo.
  • 58:04 - 58:08
    Esta será una demanda muy difícil y grande.
  • 58:08 - 58:09
    Esta es una celebración muy grande.
  • 58:09 - 58:12
    No será fácil vencerlos. Tú también lo sabes.
  • 58:12 - 58:14
    Podemos tener un gran enemigo.
  • 58:14 - 58:18
    Por lo tanto, necesitamos encontrar una compañía rival que presente esta demanda.
  • 58:20 - 58:21
    Muy bien
  • 58:21 - 58:23
    Muy bien. ¡Muy buena idea!
  • 58:23 - 58:26
    Muy buena idea. Esto será bueno para nosotros también.
  • 58:26 - 58:30
    Además, si ganamos, estaremos entre
    Los mejores abogados en Turquía.
  • 58:30 - 58:33
    - Por eso pensé que estarías interesado en eso.
    - Buen trabajo.
  • 58:33 - 58:34
    Ok...
  • 58:34 - 58:35
    Estoy en el equipo.
  • 58:42 - 58:45
    Muy bien, Sr. Yasar.
  • 58:45 - 58:48
    Sí. Conozco el lugar.
  • 58:48 - 58:50
    ¡Nos vemos!
  • 58:50 - 58:53
    Dijiste que te reunirías en la compañía.
  • 58:53 - 58:55
    Sí, eso es lo que habíamos dicho.
  • 58:55 - 58:57
    Pero quería reunirse en un lugar cerca de la corte.
  • 58:57 - 58:59
    - Tiene una audiencia para asistir.
    - ¿De Verdad?
  • 59:17 - 59:18
    ¿Qué es?
  • 59:18 - 59:22
    Sr. Ender, salí muy tarde ayer,
    Por lo tanto, no quería molestarte.
  • 59:22 - 59:23
    ve al grano.
  • 59:23 - 59:27
    Yilmaz aceptó matar a Daghan.
  • 59:28 - 59:30
    ¡Te quiero muchísimo!
  • 59:30 - 59:31
    Yo también.
  • 59:33 - 59:35
    ¡No, idiota!
  • 59:42 - 59:44
    Venga...
  • 59:47 - 59:50
    Alquilamos una casa en cinco minutos como fugitivos.
  • 59:50 - 59:52
    Mujer, cállate!
  • 59:52 - 59:53
    No presione los botones.
  • 59:53 - 59:54
    ¿Por qué?
  • 59:54 - 59:56
    Si presiono sus botones, ¿me golpeará?
  • 59:56 - 59:57
    Mamá, ¿qué clase de charla es esa?
  • 60:01 - 60:05
    Tú eres quien debe hacer que te escuche.
  • 60:05 - 60:06
    Tú eres el padre.
  • 60:06 - 60:10
    Lo traeremos en lugar de que nos traiga.
  • 60:11 - 60:14
    Ella está enfadada contigo por la razón conocida.
  • 60:14 - 60:17
    Y también porque papá no te lo dijo
    Nada anoche Así que no te preocupes.
  • 60:18 - 60:20
    Yo responderé.
  • 60:26 - 60:28
    Bienvenido hermano.
  • 60:28 - 60:30
    Dejame presentarte...
  • 60:30 - 60:32
    Orhan.
  • 60:32 - 60:33
    Neco.
  • 60:33 - 60:38
    Cuando estaba en la cárcel, le di mi
    Familia a estos dos.
  • 60:38 - 60:42
    Chicos, traigan el camión para que podamos
    Empezar a mover las cosas.
  • 60:45 - 60:47
    ¿Qué pasa Osman?
  • 60:48 - 60:50
    Vine aquí para ayudar al movimiento, hermano.
  • 60:50 - 60:53
    Gracias hermano, bienvenido!
  • 61:00 - 61:02
    Déjame ver lo que hacen los demás.
  • 61:05 - 61:08
    Daghan, ven.
  • 61:22 - 61:23
    ¿Que pasa?
  • 61:23 - 61:24
    ¿Algo nuevo?
  • 61:24 - 61:26
    Sigo pensando en Yilmaz, hermano.
  • 61:26 - 61:29
    El tipo desapareció así.
  • 61:30 - 61:32
    ¿Crees que Ender hizo algo?
  • 61:32 - 61:36
    Ok, hijo. Entonces estamos en el camino correcto.
  • 61:37 - 61:38
    ¿Qué hiciste?
  • 61:38 - 61:40
    ¿Fuiste a la dirección que te dije?
  • 61:40 - 61:42
    Sí, lo hice.
  • 61:42 - 61:44
    He visitado muchas direcciones.
  • 61:44 - 61:46
    ¿Encontraste algo?
  • 61:49 - 61:51
    Doctor....
  • 61:52 - 61:54
    Huelo algo a pescado ...
  • 61:55 - 61:57
    Y muy sospechoso ...
  • 61:57 - 62:03
    El vínculo entre Selvi y Ender
    Comienza desde un largo camino en el pasado.
  • 62:03 - 62:04
    ¿Cómo?
  • 62:04 - 62:09
    Después de que su madre y su padre murieron
    La niña quedó en las calles.
  • 62:12 - 62:13
    ¿Era ella hija única?
  • 62:13 - 62:14
    ¿ningun hermano?
  • 62:14 - 62:16
    Hijo único.
  • 62:18 - 62:20
    Se vio obligada a ser una mendiga
    en algún momento.
  • 62:20 - 62:22
    Luego fue hospitalizada.
  • 62:22 - 62:29
    Un hombre de negocios filántropo pagado
    Todos sus gastos hospitalarios.
  • 62:29 - 62:35
    ¿ quién crees que es ese filántropo
    Hombre de negocios
  • 62:35 - 62:37
    ¡No me digas que fue Ender Yoranel!
  • 62:38 - 62:40
    Ender himself!
  • 63:12 - 63:14
    - ¿Vildan?
    - ¿Cómo estás?
  • 63:15 - 63:17
    Bien. He empezado a caminar por la casa.
  • 63:17 - 63:18
    ¿Tienes dolor?
  • 63:18 - 63:24
    No es nada comparado con lo que he pasado.
  • 63:24 - 63:26
    No podré venir hoy.
  • 63:26 - 63:28
    Llámame en caso de emergencia, ¿ok?
  • 63:28 - 63:30
    No, Fahri está aquí de todos modos.
  • 63:30 - 63:32
    Él está cuidando de todo.
  • 63:33 - 63:34
    ¿Que se supone que significa eso?
  • 63:34 - 63:36
    Digamos por el bien de nuestra amistad.
  • 63:39 - 63:44
    Hermano, le dijiste que Ender tenía otros planes ...
  • 63:44 - 63:47
    ¿Puede esto estar relacionado con eso?
  • 63:47 - 63:50
    Estoy seguro de que Ender nos dejará solos.
  • 63:51 - 63:54
    - No estoy tan seguro como tú.
    - Yo soy.
  • 63:55 - 63:57
    No pienses en esto.
  • 63:57 - 63:59
    Vuelve a tu trabajo.
  • 63:59 - 64:01
    Ok.
  • 64:01 - 64:03
    Tengo que colgar ahora.
  • 64:03 - 64:06
    - Llámame si algo sucede, ok?
    - Adiós.
  • 64:29 - 64:31
    ¿Qué es Sibel?
  • 64:31 - 64:35
    El señor Daghan está aquí. Quiere verte.
  • 64:37 - 64:39
    Ok, envíalo.
  • 64:57 - 64:58
    ¡Bienvenido!
  • 65:07 - 65:09
    Beril....
  • 65:12 - 65:14
    Te refieres a mi esposa. ¿Que pasó?
  • 65:14 - 65:17
    Ella había ofrecido cooperar con mi abogado.
  • 65:17 - 65:20
    Tuya...
  • 65:20 - 65:22
    Hermosa chica.
  • 65:23 - 65:25
    Pero, por supuesto, no es tan hermosa como Beril.
  • 65:27 - 65:30
    ¿Entonces qué pasó? La tuya había rechazado su oferta.
  • 65:32 - 65:34
    Desde el primer momento ...
  • 65:36 - 65:40
    Estabas enamorado de Beril, de
    El primer momento, ¿verdad?
  • 65:40 - 65:42
    Mientras nos estabas en tu casa ...
  • 65:44 - 65:47
    Mientras usted estaba tomando Beril a la
    Oficina de matrimonio en nuestro día de la boda ...
  • 65:49 - 65:51
    Su amiga de la infancia ...
  • 65:55 - 65:57
    Actualmente...
  • 65:57 - 66:00
    Es al revés, Daghan.
  • 66:01 - 66:03
    Beril es mi amigo de la infancia.
  • 66:04 - 66:07
    El tío Sezai era como mi padre.
  • 66:08 - 66:11
    Hasta que cometiste el asesinato ...
  • 66:12 - 66:14
    No cometí ese asesinato.
  • 66:18 - 66:20
    Nadie puede convencerme de lo contrario.
  • 66:21 - 66:25
    Por lo tanto, para mí, usted es el asesino.
  • 66:28 - 66:31
    Vine aquí para decirte que lo haré
    Ayudarle a encontrar el verdadero asesino.
  • 66:32 - 66:34
    Mi abogado puede haber rechazado su oferta
  • 66:34 - 66:37
    Pero estoy listo para tu esposa.
  • 66:44 - 66:46
    No me malinterpreten ...
  • 66:46 - 66:48
    Quise decir "para ayudar a tu esposa".
  • 67:11 - 67:12
    ¿No ha venido todavía?
  • 67:12 - 67:16
    Él vino hace mucho tiempo pero él fue a
    Una reunión tan pronto como llegó.
  • 67:16 - 67:18
    ¿No te dije que me lo hicieras saber?
  • 67:18 - 67:19
    ¿Por qué no lo hiciste?
  • 67:19 - 67:22
    - El estado de la reunión ...
    - No importa. ¿Qué está haciendo él ahora?
  • 67:22 - 67:24
    Su reunión ha terminado pero él es
    Con un invitado ahora.
  • 67:24 - 67:26
    - ¡Idiota!
    - Sra. Sahika, por favor.
  • 67:26 - 67:29
    Ender no está disponible. Sra. Sahika!
  • 67:29 - 67:32
    ¿Qué crees que estás haciendo?
  • 67:33 - 67:36
    ¿Qué he hecho de nuevo, querida hermana?
  • 67:36 - 67:39
    Tienes mi cuenta bancaria bloqueada.
  • 67:39 - 67:41
    ¿Cómo puedo hacer tal cosa?
  • 67:41 - 67:43
    Papá debió haberlo hecho.
  • 67:44 - 67:45
    Sea cual sea es tu culpa ...
  • 67:45 - 67:50
    Eso significa que puedes jugar con
    Cuentas bancarias de otras personas.
  • 67:52 - 67:54
    - ¡Esto es considerado un crimen!
    - Es un crimen.
  • 67:56 - 67:58
    Si yo fuera tú...
  • 67:59 - 68:02
    No tendría misericordia de él.
  • 68:47 - 68:52
    Que hiciste para hacer que mi padre bloquee mi acceso, ¿eh?
  • 68:52 - 68:54
    ¿Por qué no le preguntas a papá sobre esto?
  • 68:54 - 68:56
    ¿No tienes valor?
  • 68:56 - 68:59
    No. Él no me habla.
  • 68:59 - 69:01
    Pero lo sé, Ender.
  • 69:01 - 69:02
    Usted está detrás de esto.
  • 69:03 - 69:04
    ¡Puedo sentirlo!
  • 69:04 - 69:05
    Te sientes mal, Sahika.
  • 69:05 - 69:06
    ¡Incorrecto!
  • 69:07 - 69:09
    ¡Incorrecto!
  • 69:09 - 69:10
    ¡Entonces es tu madre!
  • 69:10 - 69:13
    Sabes lo bien que nos llevamos.
  • 69:13 - 69:17
    Debería tener usted y su
    Madre trató de usur.
  • 69:17 - 69:19
    Entra en tu pequeño cerebro ...
  • 69:19 - 69:25
    Este es mi proyecto! La descubrí yo
    Y será mío!
  • 69:26 - 69:27
    Sahika!
  • 69:30 - 69:32
    ¡Que gane el mejor!
  • 70:06 - 70:08
    ¿Ese tipo todavía está acostado?
  • 70:08 - 70:10
    Él está bien. Él está mejor.
  • 70:12 - 70:14
    Luego dile que termine el trabajo tan pronto como sea posible.
  • 70:14 - 70:17
    Ok, le diré lo que me dijiste.
  • 70:18 - 70:21
    Mi papá tiene muchos amigos del ejército.
  • 70:23 - 70:24
    ¿Quién más?
  • 70:24 - 70:25
    Tío Daghan.
  • 70:25 - 70:27
    Es alto como ese.
  • 70:27 - 70:30
    Es más alto que los dos.
  • 70:38 - 70:40
    Hijo, tráeme un poco de agua.
  • 70:42 - 70:44
    ¡Bravo hombrecito!
  • 70:48 - 70:49
    Ender se ha vuelto loco.
  • 70:50 - 70:52
    Está furioso.
  • 70:53 - 70:56
    Quiere que mates a Daghan lo antes posible.
  • 70:58 - 71:01
    Primero, manejas el arma.
  • 71:05 - 71:06
    Lo siento por el chico.
  • 71:06 - 71:10
    No ves que el oso gruñe en tu
    Propia mierda, pero se atreven a hacer insinuaciones contra mí?
  • 71:10 - 71:13
    Cuidado con su propio negocio, hermano.
  • 71:17 - 71:19
    Mi querido hermano...
  • 71:19 - 71:21
    Gracias hijo. Ven.
  • 71:47 - 71:50
    -Me hubieras dicho que venias.
    - Hola.
  • 71:50 - 71:54
    Tuve una cita pero fue cancelada.
    Así que, quería verte.
  • 71:54 - 71:55
    ¿De donde vienes?
  • 71:55 - 71:57
    Tuve una reunión con un abogado.
  • 71:57 - 71:58
    Oh si. Ender me lo dijo.
  • 71:58 - 72:00
    Por favor tome asiento.
  • 72:03 - 72:07
    Bueno, cual es la razon
    Para su visita sorpresa?
  • 72:08 - 72:10
    Quiero decirte algo.
  • 72:11 - 72:13
    Tengo un amiga llamado Alev.
  • 72:13 - 72:15
    Nos hemos mantenido en comunicación
    Desde la universidad.
  • 72:15 - 72:19
    El vino a tu boda pero
    No creo que lo recuerdes.
  • 72:19 - 72:20
    No lo recuerdo.
  • 72:20 - 72:21
    De todos modos, eso no importa.
  • 72:21 - 72:23
    Ella tiene un hijo que es el
    La misma edad que Ender.
  • 72:23 - 72:25
    Su nombre es Oktay.
  • 72:25 - 72:29
    La esposa de Oktay también había pensado que
    Era demasiado pronto para tener un hijo.
  • 72:30 - 72:31
    ¿El mismo tema otra vez?
  • 72:31 - 72:33
    No, no ... No es el mismo tema.
  • 72:33 - 72:37
    Por supuesto, quiero tener nietos
    Pero respeto tu decisión.
  • 72:37 - 72:38
    Gracias.
  • 72:38 - 72:40
    Encontré a Alev el otro día.
  • 72:40 - 72:44
    Oktay tiene un hijo de otra mujer.
  • 72:44 - 72:47
    ¿Cómo? ¿Estaba engañando a su esposa?
  • 72:47 - 72:48
    Durante muchos años...
  • 72:50 - 72:52
    Ahora, se están divorciando.
  • 72:52 - 72:55
    Por supuesto, creo que eso es lo mejor que puedes hacer
  • 72:57 - 73:00
    El lugar de un niño es ...
  • 73:01 - 73:04
    ... cerca de sus padres, después de todo.
  • 73:04 - 73:06
    ¿Se llamaba Oktay?
  • 73:07 - 73:11
    Debe ser un hombre y
    Cuidar de su hijo.
  • 73:22 - 73:23
    Sra. Sahika!
  • 73:29 - 73:31
    ¿Podemos hablar?
  • 73:40 - 73:43
    Solía amar a su esposa mucho.
  • 73:43 - 73:45
    Aún la ama mucho.
  • 73:47 - 73:49
    Espero lo mejor para ellos.
  • 73:51 - 73:53
    ¿Te hice llorar?
  • 73:54 - 73:55
    No...
  • 73:56 - 73:58
    Estoy sin dormir.
  • 73:58 - 74:00
    Esto ocurrió un par de veces hoy.
  • 74:00 - 74:03
    Te equivocas si crees que no lo noté.
  • 74:03 - 74:06
    Cuando hablamos de bebés,
    Usted se pone a llorar.
  • 74:07 - 74:09
    - ¿De Verdad?
    - ¡Sí!
  • 74:11 - 74:12
    No lo sé.
  • 74:13 - 74:15
    ¿Me estás escondiendo algo?
  • 74:15 - 74:16
    No.
  • 74:16 - 74:20
    ¿Por qué no quieres tener el bebé de Ender?
  • 74:20 - 74:24
    ¿Es porque estás enojado con
    Él por alguna otra razón?
  • 74:24 - 74:26
    No hay nada como eso.
    ¿Podemos cerrar este tema?
  • 74:26 - 74:29
    Beril, hay algo ...
  • 74:29 - 74:31
    - Soy como una madre para ti.
    - Por favor...
  • 74:31 - 74:33
    No hay nada.
  • 74:38 - 74:40
    Te pediré un café.
  • 74:49 - 74:53
    ¿Cuál es tu problema con Ender?
  • 74:53 - 74:55
    ¿Por qué preguntas?
  • 74:56 - 74:58
    Tal vez yo te pueda ayudar.
  • 74:58 - 74:59
    ¿como me puedes ayudar?
  • 74:59 - 75:01
    No puedes saberlo sin decirme.
  • 75:07 - 75:11
    Fueron a la competencia más seria,
    O digamos la más sangrienta,
  • 75:11 - 75:14
    Con As Pharmaceutical Company.
  • 75:14 - 75:17
    Como los osos guardan rencor contra ellos
    Debido a Ender Yoranel.
  • 75:17 - 75:18
    De Verdad? ¿Qué es?
  • 75:19 - 75:24
    Ellos demandaron a Yoranel Holding por robar
    La fórmula de un medicamento que desarrollaron.
  • 75:24 - 75:26
    Y su juicio sigue en curso.
  • 75:26 - 75:28
    ¿Cuál es su sugerencia?
  • 75:28 - 75:30
    Organizar una reunión con los abogados de AS.
  • 75:30 - 75:33
    Fácil. Muy fácil.
  • 75:33 - 75:36
    Sólo tengo una condición.
  • 75:36 - 75:38
    ¿Cual?
  • 75:38 - 75:40
    Una cena conmigo.
  • 75:44 - 75:46
    Puedo encargarme de esto yo mismo.
  • 75:46 - 75:48
    ¿Me estás rechazando?
  • 75:58 - 76:02
    Si te traigo el químico que me dijiste ...
  • 76:02 - 76:04
    ¿Tienes tanto dinero?
  • 76:04 - 76:06
    Puedo arreglar algo.
  • 76:06 - 76:11
    El dinero no es su única preocupación,
    Él es una persona muy idealista.
  • 76:11 - 76:14
    Aunque muchas enfermedades ya tienen una cura ...
  • 76:14 - 76:21
    Piensa que las compañías farmacéuticas
    Ocultan esto y los estados de apoyo.
  • 76:21 - 76:23
    Le dirá qué...
  • 76:23 - 76:28
    estaba pensando lo mismo
    Cuando yo estaba en la escuela de medicina.
  • 76:28 - 76:32
    Por lo tanto, puedo decir que hablo
    El mismo idioma con este tipo.
  • 76:32 - 76:37
    Entonces puedes entender lo que quiere.
  • 76:39 - 76:44
    Si puedes convencer al químico y al
    Hacer un trato con ese laboratorio de investigación
  • 76:45 - 76:49
    Usted tendrá 50% de participación en este proyecto.
  • 76:51 - 76:52
    Acuerdo.
  • 77:11 - 77:15
    Nos mudamos aquí sin limpiarlo
    La forma en que lo quería hacer.
  • 77:15 - 77:18
    La casa ya está limpia, mujer.
    ¿Qué hay más que limpiar?
  • 77:18 - 77:21
    Usted se ocupa de su propio negocio.
  • 77:21 - 77:23
    ¡De verdad me molesta!
  • 77:25 - 77:26
    Eso está bien.
  • 77:38 - 77:40
    Pensé que te estaba molestando.
  • 77:40 - 77:42
    Eso es otra cosa.
  • 77:51 - 77:54
    No dejes que las cortinas toquen el suelo!
    El piso todavía no ha sido limpiado.
  • 77:58 - 78:02
    Bien ... Disfrute de su nueva casa!
  • 78:02 - 78:05
    Sultan Sabiha!
  • 78:06 - 78:09
    Hijo, te quiero. Mi hermoso hijo.
  • 78:12 - 78:14
    Mamá, ¿por qué lloras sin razón alguna?
  • 78:15 - 78:17
    ¿Sin razón?
  • 78:17 - 78:19
    ¡Mamá solo llora sin razón!
  • 78:19 - 78:22
    Mamá, ¿por qué no sonríes?
    Por ninguna razón de vez en cuando?
  • 78:22 - 78:26
    Y mi mamá es muy hermosa cuando sonríe.
  • 78:27 - 78:30
    ¿Cómo está papá?
    Por supuesto, hoy te has cansado ...
  • 78:30 - 78:32
    Estoy bien. Estoy bien. Todo pasó ahora.
  • 78:32 - 78:34
    - De todos modos no era nada.
    - Que se pase.
  • 78:34 - 78:36
    Daghan, estos pertenecen a Selvi.
  • 78:36 - 78:40
    Se había olvidado de éstos en el cesto mientras que embala para arriba el otro día.
  • 78:40 - 78:42
    Ok, me encargaré de eso, mamá.
  • 79:15 - 79:17
    Esto necesita otro botón.
  • 79:30 - 79:31
    Mi hombre, que sea fácil.
  • 79:31 - 79:35
    Gracias hermano. Estoy colgando las cortinas.
  • 79:35 - 79:37
    - Que sea fácil.
    - Gracias.
  • 79:47 - 79:52
    Los mensajes enviados en este chat están protegidos de extremo a extremo. Haga clic aquí para ver más
  • 79:52 - 79:54
    ¿Que pasó?
  • 79:54 - 79:57
    - ¿Aún no te ha llamado?
    - ¿Quien?
  • 79:57 - 80:00
    El frijol ... El frijol ... Daghan.
  • 80:00 - 80:03
    - ¡Qué verguenza!
    - ¿Para cual? ¿Suyo o frijol?
  • 80:03 - 80:06
    - No voy a tratar contigo eso ahora .
    - ¿Bien?
  • 80:06 - 80:09
    ¿Cuál fue su sorpresa?
  • 80:11 - 80:13
    ¿Que sorpresa?
  • 80:14 - 80:17
    ¿Cómo puedo saber?
  • 80:17 - 80:19
    Una sorpresa...
  • 80:19 - 80:23
    Si se supiera, no lo llamaríamos una "sorpresa".
  • 80:25 - 80:28
    ¿Espera un minuto? ¿Tiene una sorpresa para mí?
  • 80:28 - 80:30
    ¿Qué es?
  • 80:34 - 80:37
    - Venga. Venga. ¡Por favor!
    - ¡No lo hagas! No puedo.
  • 80:37 - 80:40
    - ¡Me lo pregunto! ¡Tú lo sabes! ¡Dime!
    - ¡Para! No lo sé.
  • 80:40 - 80:45
    - ¡Tú lo sabes! ¡Juro que lo sabes!
    - ¡Para! Realmente no lo sé!
  • 80:45 - 80:50
    ¡Aléjate de mí! ¡Vete!
    Tengo una gripe porcina de mi hermana!
  • 80:50 - 80:52
    Usted se contagiará, también. Venga. ¡Vete!
  • 80:52 - 80:56
    Realmente, no lo quiero y no sé nada!
  • 80:57 - 80:59
    Ya veo...
  • 81:00 - 81:05
    No te dirigiré ni una palabra por no decirme la sorpresa.
  • 81:06 - 81:10
    Dimelo ahora; Si no me dices
    Todo desde el principio
  • 81:10 - 81:11
    ¡Encuentra mi cadáver!
  • 81:12 - 81:17
    ¡Que las cabras se coman la lengua!
    ¡O vacas! ¡O terneros! ¡Terneros!
  • 81:17 - 81:19
    Juré. ¡Me diras!
  • 81:19 - 81:24
    El chico vino el otro día.
  • 81:24 - 81:28
    "Querida tía Zakire, ¿podría ayudarme?" él dijo.
  • 81:28 - 81:32
    Daghan usó palabras amables y dulces? ¿Es verdad?
  • 81:32 - 81:34
    Me refiero, por así decirlo, mi dulce.
  • 81:34 - 81:37
    Él dijo...
  • 81:37 - 81:40
    - "Querida tía Zakire."
    - ¿Y que?
  • 81:40 - 81:45
    "¿Usted me podría ayudar?" él dijo.
  • 81:52 - 81:54
    Daghan...
  • 81:54 - 81:56
    si
  • 81:56 - 81:58
    ¿Podrías salir por la puerta?
  • 81:58 - 82:00
    ¿Qué?
  • 82:04 - 82:07
    - Te olvidaste de esto.
    - ¿lo hice?
  • 82:07 - 82:12
    Espera, ya salgo.
    Espera. Estoy saliendo de inmediato.
  • 82:12 - 82:14
    Espera, abriré la puerta.
  • 82:14 - 82:19
    El amor es un infierno de una cosa.
    Una chica inteligente como Einstein se pone idiota.
  • 82:19 - 82:24
    Escúchame. ¡El tipo está aquí!
    ¡Cuelga el teléfono! Cuesta dinero
  • 82:24 - 82:25
    Déjame ver.
  • 82:29 - 82:31
    ¿Qué son?
  • 82:32 - 82:33
    Tu ropa.
  • 82:38 - 82:41
    Gracias. no te hubieras molestado.
  • 82:41 - 82:43
    No es molestia en absoluto.
  • 82:43 - 82:46
    Era una excusa para verte.
  • 82:46 - 82:48
    ¿Cómo estás?
  • 82:48 - 82:52
    Yo estoy bien pero ¿y tú?
  • 82:52 - 82:54
    Tu eres el que siempre
    Quiere meterse en problemas.
  • 83:03 - 83:06
    Mejor ve adentro, usted conseguirá un resfriado. Mejor me voy.
  • 83:10 - 83:13
    Está bien ... Será mejor que te vayas.
  • 83:13 - 83:16
    Tú vas adentro y luego me iré.
  • 83:46 - 83:48
    ¡Idiota!
  • 83:51 - 83:52
    Que sea fácil!
  • 84:05 - 84:11
    - ¡Buenos días!
    - ¡Buenos días!
  • 84:35 - 84:37
    Buenos días.
  • 84:37 - 84:39
    Tengo una gran noticia para ti.
  • 84:39 - 84:43
    Uno de los abogados de AS Chemical es
    Un amigo mío de la universidad.
  • 84:43 - 84:45
    De Verdad?
  • 84:45 - 84:47
    Esta es una noticia maravillosa.
  • 84:47 - 84:49
    Vamos a reunirnos y hablar lo que haremos
  • 84:49 - 84:51
    Pero tengo un cliente que viene en breve.
  • 84:51 - 84:54
    Podemos hablar de ello si te quedas
    En la oficina durante el almuerzo.
  • 84:54 - 84:55
    Por supuesto.
  • 85:03 - 85:08
    Quiero que recoja a todos sus compañeros de oficina
    En el café abajo durante el almuerzo.
  • 85:08 - 85:09
    Excepto para Selvi.
  • 85:09 - 85:11
    - ¿Cual es la razón?
    - No pienses en eso.
  • 85:45 - 85:47
    La paz sea con vosotros.
  • 85:59 - 86:01
    Te estoy llamando para que te lo diga
    Que acepto su oferta.
  • 86:01 - 86:03
    Muy bien.
  • 86:03 - 86:06
    Quiero todos los documentos
    Ella se preparó contra nuestra compañía.
  • 86:06 - 86:09
    Entonces usted conseguirá su dinero.
  • 86:09 - 86:10
    De acuerdo.
  • 86:21 - 86:22
    Beril...
  • 86:22 - 86:25
    Vamos a ir de compras hoy y charlar un poco
  • 86:25 - 86:27
    Vamos a hacer compras y pasar un rato de niña.
  • 86:31 - 86:32
    ¿Tienes tanto dinero?
  • 86:35 - 86:37
    Si no lo haces, te puedo pedir prestado algo de dinero
  • 86:38 - 86:40
    ¿Que esta pasando?
  • 86:40 - 86:41
    Nada importante cariño.
  • 86:41 - 86:45
    El sentido del humor de su marido es
    Forzando sus límites.
  • 86:51 - 86:54
    Disculpe. Tengo que atender esta llamada.
  • 86:54 - 86:57
    ¿Podrías pasarme las fresas?
  • 86:58 - 87:00
    ¿Hola?
  • 87:01 - 87:03
    Ella tiene un amante
  • 87:04 - 87:07
    ¿Qué está mal con eso?
  • 87:07 - 87:10
    Ella es una mujer soltera joven y saludable.
  • 87:10 - 87:14
    Un amante más joven que ella ...
  • 87:16 - 87:17
    Tu padre estará furioso.
  • 87:17 - 87:21
    Estuvimos de acuerdo en principio.
  • 87:22 - 87:25
    Pero habrá un término esencial en el contrato.
  • 87:25 - 87:28
    Hablaremos de ello cara a cara.
  • 87:30 - 87:32
    O.k. mi corazón. Como desées.
  • 87:35 - 87:39
    Beril, tengo que ir para un asunto urgente.
    Hablaremos más tarde, Ok
  • 87:46 - 87:49
    No exagere esto, Ender.
  • 88:05 - 88:07
    ¿No compartes tu café con tu jefe?
  • 88:07 - 88:09
    No eres un poco egoísta.
  • 88:42 - 88:44
    No había café en la cafetera.
    Preparé una nueva.
  • 88:44 - 88:47
    Puede obtenerlo cuando esté listo.
  • 88:48 - 88:50
    ¿Por qué siempre me das la cara agria?
  • 88:50 - 88:52
    ¿Por que siempre me das la cara?
  • 88:52 - 88:53
    ¿De qué estás hablando?
  • 88:53 - 88:56
    Me has rechazado desde siempre
    El primer día que viniste aquí.
  • 88:56 - 88:58
    Cada vez.
  • 88:58 - 89:01
    ¿No me consideras digno de ti?
  • 89:15 - 89:16
    Si gritas ...
  • 89:17 - 89:22
    Le digo a la barra cómo intentas demandar
    Yoranel Holding para su interés personal.
  • 89:22 - 89:24
    Te haré despedir de este Holding
  • 89:36 - 89:37
    - ¡Dejala!
    - ¡PEDAZO DE ESCORIA!
  • 89:37 - 89:40
    ¿Cómo te atreves a tocarla?
  • 89:40 - 89:43
    ¡TE MATO! ¡TE MATO!
  • 89:43 - 89:45
    ¿Cómo te atreves a golpearla?
  • 89:47 - 89:52
    ¡NO LO HAGA! ¡POR FAVOR DEJE DE!
    ¡LO MATARA!
  • 89:53 - 89:55
    ¡TE HARÉ HUNDIR EN TRIBUNAL!
  • 89:55 - 89:57
    USTED MURIRÁ EN LA CÁRCEL!
  • 89:57 - 89:58
    Jodete
  • 89:58 - 90:00
    ¡Déjalo ir! ¡Venga! ¡No importa!
  • 90:14 - 90:15
    ¿Estás bien?
  • 90:22 - 90:24
    Estoy bien...
  • 90:42 - 90:45
    El hermano Mehmet te llevará a casa.
  • 90:45 - 90:47
    ¿A dónde vas?
  • 90:48 - 90:49
    Tengo cosas que hacer.
  • 90:49 - 90:51
    No vas a regresar por Tolga, ¿verdad?
  • 90:51 - 90:53
    ¿Por qué viniste a la oficina?
  • 90:53 - 90:55
    ¿Es un contrato?
  • 90:56 - 90:59
    Quería que echaras un vistazo a esto pero
    Me haré cargo de ello.
  • 90:59 - 91:02
    - Dame ese. Déjame leer.
    - Tengo cosas que hacer. Me haré cargo de ello.
  • 91:03 - 91:05
    Daghan...
  • 91:42 - 91:47
    ¿Dónde va este muchacho? ¿Halil?
  • 91:47 - 91:49
    ¿Con quién está tratando?
  • 91:52 - 91:54
    No lo sé.
  • 91:54 - 91:57
    Eres suave...
  • 91:58 - 92:00
    ¡No podrías hacer que este chico te escuche!
  • 92:00 - 92:03
    ¡No pudiste detenerlo!
  • 92:05 - 92:07
    Sabiha, ¿de qué estás hablando, eh?
  • 92:07 - 92:12
    Después de las dificultades que sufrió,
    ¿Quién puede detenerlo?
  • 92:12 - 92:14
    Estás hablando como si no conocieras a tu hijo.
  • 92:14 - 92:19
    Lo sé, lo sé pero eres muy suave, hombre ..
  • 92:19 - 92:22
    Nunca has podido
    Hacer que te escuchen.
  • 92:22 - 92:26
    Si fueras un poco mandón,
    ¿ Daghan se huviera atrevido a ir?
  • 92:40 - 92:44
    Si te tuviera un poco de temor,
    ¿Podría haberse atrevido a hacer lo que quisiera?
  • 92:44 - 92:48
    -¿Qué tal esto, hijo?
    -¿Qué te parece, hijo?
  • 92:48 - 92:51
    "Sabes mejor, hijo"
  • 92:51 - 92:53
    Eres su padre ...
  • 92:53 - 92:57
    Le mostrarás lo bueno y lo malo.
  • 92:57 - 93:01
    Usted se hará oír!
    ¡Harás que te escuche!
  • 93:21 - 93:22
    Aqui tienes...
  • 93:22 - 93:24
    - ¿Para nosotros?.
    - Para ti. Disfruten.
  • 93:24 - 93:26
    Gracias, señorita Selvi.
  • 93:37 - 93:40
    No me gusta esto en absoluto.
  • 93:40 - 93:42
    ¿Que pasó?
    ¿Qué te molesta?
  • 93:42 - 93:45
    Esos hombres delante de la puerta ...
  • 93:46 - 93:49
    ¿Cuántas veces te lo he dicho?
    Sólo por precaución.
  • 93:49 - 93:53
    Si algo ocurriera, ¿Daghan alguna vez nos dejaría en paz?
  • 93:53 - 93:55
    No lo haría, ¿verdad?
  • 93:55 - 93:56
    No lo haría.
  • 93:56 - 93:58
    Es un hombre muy valiente.
  • 93:58 - 94:01
    El realmente me gusta.
  • 94:08 - 94:11
    - ¿Pero, voy a pedir algo?
    - ¿Qué?
  • 94:11 - 94:14
    ¿Puedes distraer a esos hombres delante de la puerta?
  • 94:14 - 94:17
    Y si me preguntan, ¿puedes decirles que estoy en mi habitación?
  • 94:17 - 94:19
    Y mientras tanto, salgo de la casa por un tiempo?
  • 94:19 - 94:21
    ¿Qué quieres decir?
  • 94:21 - 94:28
    Quieres que prevenga a los
    Empleados de hacer su deber?
  • 94:28 - 94:30
    ¡Dime a dónde vas!
  • 94:31 - 94:34
    Para asuntos femeninos ...
  • 94:38 - 94:43
    OK entonces. No necesitan saber ese detalle.
  • 94:43 - 94:46
    Ve ... Ve ...
  • 94:52 - 94:54
    No lo abra antes de comprobarlo primero.
  • 94:54 - 94:56
    Lo comprobaré, hermano.
  • 95:05 - 95:06
    Pensé que el estado te estaba protegiendo.
  • 95:07 - 95:09
    - Me está protegiendo.
    - ¿Por qué viniste entonces?
  • 95:10 - 95:13
    No te preocupes. Nadie sabe que vine aquí.
  • 95:13 - 95:15
    Te traje pasteles.
  • 95:17 - 95:19
    ¿Cómo estás?
  • 95:19 - 95:21
    ¡Muy bien!
  • 95:21 - 95:23
    Tienes noticias ...
  • 95:24 - 95:27
    Vine aquí para hacer un par de preguntas sobre Ender.
  • 95:27 - 95:29
    Deje que el problema de Ender se vaya ...
  • 95:29 - 95:31
    Él nos perdonó la vida. Se lo agradeceremos y nos sentaremos.
  • 95:31 - 95:34
    - ¡Puedes sentarte y callarte! Pero, no voy a parar!
    - ¡Vildan!
  • 95:34 - 95:37
    - ¿Qué otras cosas sucias hiciste por él?
    - ¡Vildan!
  • 95:37 - 95:40
    Hermano dame algo que pueda usar en contra de él, ¿quieres?
  • 95:40 - 95:43
    No vuelvas a sondearlo.
    ¡Nos has metido en este lío!
  • 95:49 - 95:52
    No lo abriré antes de revisar
    Desde la mirilla.
  • 95:56 - 95:57
    ¿Quién es?
  • 95:57 - 95:59
    Hermano Fahri y su hijo.
  • 96:03 - 96:04
    Abre la puerta.
  • 96:04 - 96:06
    ¡Hermano!
  • 96:09 - 96:13
    Mira quien esta aquí.
  • 96:13 - 96:15
    Nos vemos más tarde.
  • 96:31 - 96:34
    Toma esto, dame un poco de té.
  • 96:34 - 96:36
    Vamos, hijo, ayude al joven.
  • 97:02 - 97:07
    - ¡Bien, felicitaciones!
    - Felicitaciones.
  • 97:08 - 97:10
    Felicitaciones.
  • 97:13 - 97:15
    Lo celebraré esta noche.
  • 97:16 - 97:19
    Quiero presentar mi nuevo socio a la empresa.
  • 97:19 - 97:21
    Por supuesto.
  • 97:24 - 97:27
    Se requiere traje oscuro.
  • 97:30 - 97:31
    Mujer hermosa.
  • 97:58 - 98:01
    Está limpio. No tiene registro.
  • 98:02 - 98:05
    Usted será su primera experiencia.
  • 98:07 - 98:10
    Veo que te gusta la boca del hombre sucio.
  • 98:10 - 98:13
    - Estoy muy contundente.
    - Vete a la mierda.
  • 98:15 - 98:19
    Ender quiere que mates a Daghan hoy.
  • 98:19 - 98:22
    Por supuesto.
  • 98:43 - 98:45
    Que sea fácil.
  • 98:45 - 98:49
    Sra. Selvi, ¿por qué no nos dijo que abandonó la casa?
  • 98:51 - 98:53
    Entre, mi chica. Adelante.
  • 98:53 - 98:54
    Nos engañaste.
  • 98:54 - 98:55
    Lo siento mucho.
  • 98:55 - 98:59
    - ¿Cuándo salió?
    - No lo sé, hermano. ¿Hay otra entrada?
  • 98:59 - 99:02
    ¿Cómo pasó esto?
  • 99:11 - 99:12
    si
  • 99:12 - 99:14
    Quiero llevarte a alguna parte esta noche.
  • 99:16 - 99:18
    ¿Dónde?
  • 99:19 - 99:21
    Es una sorpresa.
  • 99:21 - 99:23
    ¿Sorpresa?
  • 99:23 - 99:25
    Dile que sí.
  • 99:25 - 99:26
    No lo sé.
  • 99:26 - 99:28
    ¿Quieres que insista?
  • 99:28 - 99:29
    No.
  • 99:29 - 99:31
    De acuerdo. muy bien.
  • 99:32 - 99:34
    Te recogeré a las 8:00 de la noche.
  • 99:34 - 99:36
    Ok.
  • 101:10 - 101:13
    ¿Por qué esta fiesta ahora? No entiendo.
  • 101:13 - 101:16
    Sahika solía hacer estas cosas antes.
  • 101:16 - 101:18
    Tenía entonces 20 años.
  • 101:18 - 101:22
    Siempre solía pensar en cosas muy ridículas.
  • 101:22 - 101:25
    Creo que es super que todavía puede divertirse
  • 101:32 - 101:34
    Me estás arruinando el pelo.
  • 104:42 - 104:44
    ¿Quienes son?
  • 104:59 - 105:03
    - La paz sea con ustedes, caballeros. Tenga una buena noche.
    - La paz sea con vosotros
  • 105:57 - 106:01
    Quién sabe lo que planeó ...
  • 106:01 - 106:03
    Estoy esperando que deje caer una bomba.
  • 106:03 - 106:06
    ¿Como que?
  • 106:06 - 106:10
    No sé ... Como presentar a su pequeño amante.
  • 106:10 - 106:14
    Eso es una cosa vergonzosa esperada de Sahika.
  • 106:14 - 106:19
    Ella hizo cosas peores sin en el pasado ...
  • 106:30 - 106:33
    No puedes esperarlo, ¿verdad?
  • 106:33 - 106:38
    No te preocupes. No te haré cansar no agobiaré sus corazones por más tiempo.
  • 106:50 - 106:53
    Hermano, te ves tan guapo.
  • 106:53 - 106:55
    Mi hijo siempre fue guapo.
  • 106:56 - 106:58
    ¿Para qué es esto?
  • 106:58 - 107:00
    Voy a una fiesta, mamá.
  • 107:01 - 107:03
    No volverás a buscar a esos hombres, ¿verdad?
  • 107:03 - 107:05
    No mamá.
  • 107:06 - 107:09
    No me espere. Acuéstese.
  • 107:09 - 107:13
    - Déjame saber si hay alguna emergencia.
    - Ok. No te preocupes.
  • 108:00 - 108:00
    ¿A dónde vas?
  • 108:03 - 108:05
    Cumplir mi deber de paternidad, señora Sabiha.
  • 108:05 - 108:07
    Es demasiado tarde para eso.
  • 108:07 - 108:09
    Vamos, hice té.
  • 108:10 - 108:11
    Disfrute de su té.
  • 108:11 - 108:14
    No se involucre, Sr. Halil.
    No cree más problemas.
  • 108:14 - 108:17
    ¿Qué vas a hacer?
    ¿A dónde vas a esta hora?
  • 108:17 - 108:20
    Si no puedo detener a Daghan, pararé a la gente que está detrás de él.
  • 108:20 - 108:22
    Seguro mi Pasha ...
  • 108:22 - 108:25
    Crees que serás capaz de hacer
    Lo que el poderoso estado no podía hacer?
  • 110:03 - 110:04
    Daghan, ¿dónde estás?
  • 110:24 - 110:26
    ¿Dónde estás Daghan?
  • 110:27 - 110:28
    ¿Dónde estás?
  • 111:52 - 111:56
    ¡Maldita sea!
  • 112:00 - 112:05
    Espero que te des cuenta de que me has hecho una gran injusticia, papá.
  • 112:05 - 112:08
    Si no quieres romper tu corazón,
    No abra este tema.
  • 112:08 - 112:11
    - Has bloqueado todas mis cuentas.
    - ¿Asi que?
  • 112:11 - 112:13
    ¿No te lo mereces?
  • 112:18 - 112:19
    ¿Papá?
  • 112:29 - 112:31
    Derya, bienvenido.
  • 112:36 - 112:40
    Sí, es hora de la sorpresa de la noche.
  • 112:42 - 112:46
    Mutlu Laboratorio y nuestra empresa ha firmado un protocolo.
  • 112:46 - 112:51
    De ahora en adelante, producirá sus vacunas
    Para mí y mi nuevo socio.
  • 112:51 - 112:54
    Ahora, voy a presentarles a mi pareja.
  • 112:54 - 112:58
    Puedo presentarte a mi nuevo socio ...
  • 112:58 - 113:00
    Daghan Soysur.
  • 113:15 - 113:19
    - La paz sea con ustedes, caballeros. Tenga una buena noche.
    - La paz sea con vosotros
  • 113:36 - 113:37
    Caballeros...
  • 113:38 - 113:41
    Hay un coche detrás del árbol.
  • 113:41 - 113:43
    Apagó los faros.
  • 113:43 - 113:47
    Hay un hombre dentro. No dejes que nada suceda.
  • 116:14 - 116:16
    Ellos coinciden mucho.
  • 117:08 - 117:11
    Ya se conocen
  • 117:11 - 117:13
    Mi hermano.
  • 117:13 - 117:15
    Mi nuevo socio.
  • 117:34 - 117:35
    Felicitaciones.
  • 118:26 - 118:28
    ¿Quien diablos eres tú?
  • 118:38 - 118:40
    ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 118:43 - 118:45
    No lo hagas.
  • 118:47 - 118:49
    Por favor, no lo hagas.
  • 118:49 - 118:54
    Por favor, no lo hagas.
  • 118:54 - 118:58
    Por favor, no lo hagas.
  • 118:58 - 119:02
    Te lo ruego, déjame.
  • 119:04 - 119:06
    No me mates, por favor.
  • 119:06 - 119:08
    Por favor, perdóname.
  • 119:08 - 119:13
    No vi nada.
  • 119:13 - 119:15
    Por favor, perdóname.
  • 119:37 - 119:39
    traducido por anita condori
  • 119:41 - 119:46
    traducido por anita condori y AntonnyQ
  • 119:46 - 119:50
    traducido por anita condori y AntonnyQ
Title:
Ölene Kadar | 6. Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
02:00:05
anita condori edited Spanish subtitles for Ölene Kadar | 6. Bölüm
Nelson Juan Torres Verdejo edited Spanish subtitles for Ölene Kadar | 6. Bölüm

Spanish subtitles

Revisions