1 00:02:07,500 --> 00:02:13,150 Episodio 6 "TIRÓN EN EL NOMBRE DE DIOS" 2 00:02:13,150 --> 00:02:17,075 Traducido por anita condori 3 00:02:17,150 --> 00:02:23,700 traducido por antonny 4 00:02:23,700 --> 00:02:27,400 traducido por antonny 5 00:02:32,970 --> 00:02:35,520 Qué harías Si estuviera en mi posición? 6 00:02:35,520 --> 00:02:40,650 Si 11 años de tu vida hubieran sido robados si a usted lo difamaran, ¿qué haría usted? 7 00:02:40,650 --> 00:02:42,800 ¡No hice nada! ¡Estás cometiendo un error! 8 00:02:42,900 --> 00:02:49,000 El acusado es condenado a Fuerte encarcelamiento de por vida 9 00:02:51,400 --> 00:02:55,800 Si usted fuera condenado por un crimen que no cometiste 10 00:03:00,620 --> 00:03:03,325 Si los 11 años de su juventud fueron Desperdiciado así 11 00:03:03,325 --> 00:03:09,450 Si tu futuro, tus sueños, la mujer que amaste, Y le quitaron a su bebé que llevaba 12 00:03:09,520 --> 00:03:12,650 - Me volvería loco! - ¡Te volverías loco! ¡Por supuesto! 13 00:03:12,670 --> 00:03:16,320 Bueno, justo cuando estaba a punto de volverme loco ... 14 00:03:16,320 --> 00:03:18,320 La conocí. 15 00:03:19,520 --> 00:03:24,400 Recogiéndome como si estuviera recogiendo migas de pan, me ayudó. 16 00:03:24,400 --> 00:03:31,370 Me sacó de las ventanas ciegas y Las cuatro paredes. Me entregó el sol. 17 00:03:31,420 --> 00:03:33,850 Es una abogada inteligente. 18 00:03:37,420 --> 00:03:39,820 Un abogado inteligente ... 19 00:03:49,000 --> 00:03:51,550 Pero mi inteligente abogado me mintió, hermano. 20 00:03:51,950 --> 00:03:53,550 Ella me mintió. 21 00:03:53,550 --> 00:03:54,970 ¿Pero por qué? 22 00:03:54,970 --> 00:03:57,525 ¿Por qué me mintió, hermano? ¡¿Por qué?! 23 00:03:57,850 --> 00:04:00,450 Hermano, debió de tener miedo de algo. 24 00:04:00,450 --> 00:04:02,200 ¿Qué tiene que ver con esos hombres? 25 00:04:02,200 --> 00:04:06,675 Sabiendo que Ender estaba en esto desde el principio, ¿Por qué la mantuvo oculto? 26 00:04:06,750 --> 00:04:11,600 No lo sé. Quizás, ella lo guardó para no perjudicarte queseé yo. 27 00:04:11,650 --> 00:04:14,750 Voy a quemar el mundo ahora, hermano. ¿Qué hará entonces? 28 00:04:14,800 --> 00:04:18,600 Dije que los oí hermano. Los vi. ¿Cómo me detendrá ahora? 29 00:04:19,274 --> 00:04:22,600 Dijiste que Ender amenazaba a la chica. 30 00:04:22,600 --> 00:04:27,325 Ese bastardo de Ender dijo que lo haría Cavar tres tumbas. ¡Tres! 31 00:04:28,200 --> 00:04:30,275 Uno para mí. 32 00:04:30,270 --> 00:04:31,975 El otro para Selvi. 33 00:04:31,970 --> 00:04:36,525 Bueno, entonces, ¿para quién es el otro? 34 00:04:36,870 --> 00:04:39,300 Ciertamente... 35 00:04:39,300 --> 00:04:42,750 para alguien a quien ella aprecia mucho. 36 00:05:14,400 --> 00:05:15,850 Yilmaz... 37 00:05:16,525 --> 00:05:20,650 La muerte de tu hermano será de la Manos del que atrapó. 38 00:05:23,250 --> 00:05:25,250 Pero, no se preocupe. 39 00:05:25,250 --> 00:05:27,500 Vamos a jugar el mismo juego contigo también. 40 00:05:27,500 --> 00:05:30,150 Y con Daghan también. 41 00:05:30,150 --> 00:05:33,275 Ore para que capte el menos doloroso. 42 00:05:34,050 --> 00:05:36,025 ¿Qué pasó Yilmaz? 43 00:05:40,675 --> 00:05:44,225 Yilmaz, tenemos una sorpresa para ti. 44 00:05:45,275 --> 00:05:47,350 Yilmaz... 45 00:06:01,850 --> 00:06:06,050 Por favor... 46 00:06:06,050 --> 00:06:08,425 ¿Eres Libra? Huh? 47 00:06:09,025 --> 00:06:11,550 Lo estoy preguntando por su indecisión. 48 00:06:11,550 --> 00:06:13,325 Todo lo que tienes que hacer es tomar una decisión. 49 00:06:13,320 --> 00:06:15,500 No tienes que hacer esto. 50 00:06:15,500 --> 00:06:19,075 ¡No tienes que ser tan malo! 51 00:06:19,075 --> 00:06:21,070 .Ok, hagamos como que no pregunte. 52 00:06:21,070 --> 00:06:25,600 Por primera vez, una mujer me llama malo Porque le pregunté su signo del zodiaco. 53 00:06:25,600 --> 00:06:27,825 ¿Por qué no podemos hacer un trato? 54 00:06:29,650 --> 00:06:31,850 Dije que Daghan dejará que esto suceda. 55 00:06:31,850 --> 00:06:33,850 Él cedió. 56 00:06:33,850 --> 00:06:36,750 Él no se va a meter con usted. 57 00:06:37,000 --> 00:06:39,300 Por favor, te lo ruego. 58 00:06:39,300 --> 00:06:41,700 Te lo ruego, dame un poco de tiempo. 59 00:06:41,700 --> 00:06:44,275 Mientras tanto, deje a mi hermano ya Daghan a solas. 60 00:06:44,270 --> 00:06:48,150 Yo me ocuparé de esto. Lo haré. 61 00:06:53,400 --> 00:06:56,125 Etiqueta ... Etiqueta ... Yilmaz ... 62 00:06:56,120 --> 00:06:59,250 Mantén la cabeza en alto, Yilmaz. 63 00:07:00,525 --> 00:07:03,250 Mantén la cabeza en alto, Yilmaz. 64 00:07:05,825 --> 00:07:09,100 ¡Alto! 65 00:07:13,775 --> 00:07:16,725 ¡Te lo ruego! Por favor, por favor... 66 00:07:17,925 --> 00:07:21,500 Tengo un trauma de no ser tomado en serio. 67 00:07:21,950 --> 00:07:23,900 Duele mucho. 68 00:07:23,900 --> 00:07:26,600 No me has tomado en serio. 69 00:07:26,600 --> 00:07:30,075 Ya que han pasado la edad de frotar un pimiento en los labios ... 70 00:07:30,070 --> 00:07:33,300 Usted será castigado por esto. 71 00:07:49,725 --> 00:07:53,325 ¡PARA! ¡PARA! 72 00:07:56,725 --> 00:07:59,375 ¡POR FAVOR! ¡POR FAVOR! 73 00:08:02,625 --> 00:08:05,250 ¡POR FAVOR! 74 00:08:13,275 --> 00:08:15,025 No te preocupes. 75 00:08:15,020 --> 00:08:18,600 Lo superaremos juntos. Estaré a tu lado. No tengas miedo. 76 00:08:18,600 --> 00:08:20,600 ¡DIOS TE MALDIGA! 77 00:08:23,500 --> 00:08:25,125 Sin condenar 78 00:08:26,300 --> 00:08:28,450 ¡No puedo entenderlo, hermano! 79 00:08:28,450 --> 00:08:30,225 ¿Por qué esta chica me sacó de la cárcel? 80 00:08:30,225 --> 00:08:32,220 ¿Por qué me está usando? 81 00:08:32,220 --> 00:08:35,799 Para encontrar al dueño del tercer ataúd ... 82 00:08:36,424 --> 00:08:38,600 Tal vez, él es su amante ... 83 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 Tal vez, su hijo ... 84 00:08:40,600 --> 00:08:43,174 ¿Por qué se protege al enemigo? 85 00:08:43,169 --> 00:08:44,875 Por amor. 86 00:08:44,875 --> 00:08:46,870 Por el que más ama. 87 00:08:48,150 --> 00:08:50,550 Por su familia. 88 00:08:51,150 --> 00:08:52,575 Bien... 89 00:08:55,100 --> 00:08:58,175 Esta chica no tiene familia. 90 00:08:58,850 --> 00:09:01,600 ¿Quién es usted Selvi? 91 00:09:03,125 --> 00:09:06,075 ¿Quién apretó el gatillo de mi corazón? 92 00:09:15,450 --> 00:09:16,700 Ya veo... 93 00:09:16,700 --> 00:09:20,025 No tienes ni amor ni devoción por tu hermano. 94 00:09:20,020 --> 00:09:23,150 ¿Qué pasa si sustituyo a tu hermano por Daghan ... 95 00:09:23,150 --> 00:09:24,850 ¿Qué hay sobre eso? 96 00:09:24,850 --> 00:09:27,950 ¿Vendrías a tu hermano otra vez? 97 00:09:34,975 --> 00:09:36,750 Tengo mi respuesta. 98 00:09:37,325 --> 00:09:40,950 Ustedes, señoritas, no sólo están actuando sobre los sentimientos, ¿verdad? 99 00:09:40,950 --> 00:09:43,675 Usted también tiene sus hormonas que complican todo! 100 00:09:45,525 --> 00:09:47,450 ¡Levántate! ¡Levántate! 101 00:09:47,450 --> 00:09:49,225 ¡Levántate! 102 00:09:55,925 --> 00:09:58,675 Ok, ve con tu hermano. 103 00:09:59,625 --> 00:10:01,200 Vamos, vamos! 104 00:10:02,300 --> 00:10:04,575 Hablo en serio, ve ... 105 00:10:07,875 --> 00:10:09,050 Adelante. 106 00:10:56,475 --> 00:10:57,850 hermano 107 00:10:59,525 --> 00:11:11,850 ¡Hermano! ¡Estaba muy asustada! 108 00:11:11,850 --> 00:11:14,075 Sr. Ender, estamos abortando el trabajo? 109 00:11:14,425 --> 00:11:17,800 No, acabamos de empezar. 110 00:11:40,900 --> 00:11:42,300 ¿Donde está Selvi? 111 00:11:42,300 --> 00:11:44,300 Selvi está en la corte. 112 00:11:44,300 --> 00:11:47,500 Sra. Zakire, quiero hablar con usted sobre Selvi, si estás disponible. 113 00:11:47,575 --> 00:11:49,025 ¿Paso algo? 114 00:11:49,025 --> 00:11:51,020 ¿Que pasó? ¿Donde está Selvi? 115 00:11:51,100 --> 00:11:52,800 ¡Dime la verdad! 116 00:11:52,800 --> 00:11:55,450 Todo esta bien. Cálmese. Como he dicho, ella está en la corte. 117 00:11:55,450 --> 00:11:59,100 ¿De qué vamos a hablar? 118 00:11:59,975 --> 00:12:01,750 Quiero hacer una sorpresa para ella. 119 00:12:01,750 --> 00:12:07,300 Oh! ¿Es para el Día de San Valentín? 120 00:12:07,300 --> 00:12:09,525 ¿Me ayudarás? 121 00:12:09,520 --> 00:12:11,600 ¿Por qué no me lo dijiste antes, cariño? 122 00:12:11,600 --> 00:12:14,200 ¡Adelante! ¡Adelante! Hice un poco de té. 123 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 ¡Adelante! 124 00:12:22,475 --> 00:12:24,800 Selvi ama los lirios. 125 00:12:25,400 --> 00:12:28,025 Puedes comprarle algo con lirios. 126 00:12:28,050 --> 00:12:29,000 O un perfume ... 127 00:12:29,000 --> 00:12:32,050 Selvi me dijo que creció en un orfanato. 128 00:12:32,050 --> 00:12:33,600 Está bien. 129 00:12:33,600 --> 00:12:37,300 Eso es cierto, pero ¿qué tiene que ver con tu sorpresa? 130 00:12:38,620 --> 00:12:40,925 Me había hablado de una amiga de ella allí 131 00:12:40,925 --> 00:12:44,150 Se preguntaba cómo estaba Y lo que le pasó. 132 00:12:44,150 --> 00:12:47,000 Estoy planeando reunirlos. 133 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Estoy sorprendida. 134 00:12:49,400 --> 00:12:52,500 A ella no le gusta hablar de esos días. 135 00:12:52,500 --> 00:12:57,425 Cada vez que intento hablar de ello, Ella se siente incómoda y me cierra. 136 00:12:57,420 --> 00:12:59,625 Cierra el tema. 137 00:12:59,625 --> 00:13:01,620 Te refieres... 138 00:13:01,620 --> 00:13:04,325 ¿a que hay algo que intenta esconder? 139 00:13:04,320 --> 00:13:07,650 Nunca me había hablado de su amiga. 140 00:13:07,650 --> 00:13:11,200 Supongo que ella se siente más cerca de ti. 141 00:13:11,200 --> 00:13:13,775 Ya sabes, estoy muy contenta ... 142 00:13:13,770 --> 00:13:16,650 Y ahora me gustas más. 143 00:13:16,650 --> 00:13:19,275 Selvi es una chica con labios muy apretados. 144 00:13:19,325 --> 00:13:22,450 Ella no abre fácilmente su corazón a nadie. 145 00:13:23,625 --> 00:13:25,875 Y no se enamora fácilmente, tampoco 146 00:13:26,425 --> 00:13:29,350 ¿verdad? 147 00:13:30,050 --> 00:13:31,875 Pero, ella ha abierto su corazón a usted. 148 00:13:39,350 --> 00:13:41,450 Er ... Sra. Zakire ... 149 00:13:41,450 --> 00:13:44,600 Selvi no tiene a nadie, ¿verdad? 150 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 Ella me tiene a mí. 151 00:13:47,275 --> 00:13:49,650 Y ella también te tiene ahora. 152 00:13:49,650 --> 00:13:51,650 ¿Verdad? 153 00:13:59,800 --> 00:14:03,075 ¿Cuál es el nombre del orfanato donde adoptó a Selvi? 154 00:14:07,450 --> 00:14:09,950 Espera ... un poco ... 155 00:14:15,075 --> 00:14:20,300 El doctor quiere que vayamos enseguida si vomitas. 156 00:14:20,300 --> 00:14:23,050 Ven, siéntate aquí. 157 00:14:30,750 --> 00:14:34,125 ¿Ender hizo esto? 158 00:14:34,800 --> 00:14:36,120 Daghan. 159 00:14:38,225 --> 00:14:40,875 Así que conoce este lugar. ¿Por qué me trajiste aquí? !!! 160 00:14:41,825 --> 00:14:43,475 Hermano, sé lo que estoy haciendo. 161 00:14:43,470 --> 00:14:46,675 Si vuelve, haz lo que te digo. 162 00:14:46,670 --> 00:14:49,725 Entonces él no se ensuciará con usted y Ya no serás su objetivo. 163 00:14:49,720 --> 00:14:52,075 Ella sabe lo que está haciendo! 164 00:14:52,070 --> 00:14:54,775 Me vendiste por él. 165 00:14:57,475 --> 00:15:01,770 Has hecho la vista gorda a la muerte de tu hermano No poner a ese tipo de nuevo en la cárcel. 166 00:15:01,770 --> 00:15:06,000 ¡Hermano! Simplemente no podía anticipar que Ender llegaría tan lejos. 167 00:15:06,000 --> 00:15:10,350 Y estás vivo. No quiero que ninguno de ustedes se haga daño. 168 00:15:13,150 --> 00:15:15,275 Casi me muero, hombre! ¡Casi muero! 169 00:15:15,900 --> 00:15:19,525 ¿Quién diablos es Daghan? ¿Para que no quieras que se haga daño? ¿Quien? 170 00:15:21,025 --> 00:15:23,100 Te enamoraste de él, ¿verdad? 171 00:15:23,200 --> 00:15:25,525 Me cambiaste por un hombre que apenas conoces. 172 00:15:25,520 --> 00:15:28,825 Yo era tus padres, tu hermano, Tu antepasado, tu familia! 173 00:15:28,850 --> 00:15:31,900 ¡No he cambiado a nadie! Estas siendo ridiculo. 174 00:15:31,900 --> 00:15:35,150 ¿Recuerdas el pecado que cometimos hace años? 175 00:15:35,150 --> 00:15:37,650 Sólo traté de limpiar eso. 176 00:15:37,650 --> 00:15:41,150 Mientras estaba en la cárcel, yo también estaba encadenado por mi conciencia. Igualmente. 177 00:15:41,250 --> 00:15:44,770 Ojalá nos quedáramos de esa manera. ¡Mira en qué nos has metido! 178 00:15:44,770 --> 00:15:47,725 De Verdad? ¿Quieres que permanezcamos así? 179 00:15:47,875 --> 00:15:50,600 Tú sabes decir: "¡Yo era tu familia, tu antepasado!" 180 00:15:50,600 --> 00:15:54,475 Pudimos permanecer como hermanos Después de lo que hicimos? 181 00:15:54,470 --> 00:15:58,775 Yo estaba en el orfanato y tú estabas, quién sabe, dónde. 182 00:15:59,825 --> 00:16:03,150 ¿Sabes cuánto te esperé? 183 00:16:03,150 --> 00:16:05,750 ¿Cuántas veces has venido a verme, hermano? 184 00:16:05,750 --> 00:16:08,400 ¿Cuántas veces te pude ver? 185 00:16:08,400 --> 00:16:10,100 Lo recuerdo como "una vez al año". 186 00:16:10,100 --> 00:16:12,100 ¿Había otra opción? 187 00:16:12,100 --> 00:16:14,000 Tenía que hacer creer a todos que estabas muerta. 188 00:16:14,000 --> 00:16:15,500 Si habia. 189 00:16:15,500 --> 00:16:17,350 Podría haber crecido contigo. 190 00:16:17,400 --> 00:16:18,825 ¿Cómo podría haber sido posible? 191 00:16:18,820 --> 00:16:21,325 ¿Cómo pudiste haber sido feliz moviéndote todo el tiempo? 192 00:16:21,320 --> 00:16:24,800 Hermano, tal vez yo sería infeliz pero Yo estaría encantada de tenerte. 193 00:16:25,600 --> 00:16:28,675 No muestres tu guardarropa. No soy tan educado como tú. 194 00:16:29,075 --> 00:16:32,675 Pero yo sé esto: Ustedes me intercambiaron con ese hombre. 195 00:16:32,675 --> 00:16:34,670 Preferiste a Daghan. 196 00:16:34,670 --> 00:16:36,825 Empezó de nuevo como un disco roto. 197 00:16:36,820 --> 00:16:38,150 ¡Sí, lo hice! 198 00:16:38,150 --> 00:16:41,725 Nunca olvidaré esto y lo doloroso que es. 199 00:16:41,720 --> 00:16:44,075 No volverás a ver a ese hombre. 200 00:16:44,950 --> 00:16:47,050 Tienes que tomar estas antes de acostarte. 201 00:16:47,050 --> 00:16:49,375 ¡Vildan! Vildan, ¡prométeme! 202 00:16:57,900 --> 00:17:02,000 Normalmente, no compartimos ninguna información Con respecto a nuestros hijos. 203 00:17:02,000 --> 00:17:05,125 Pero, tenemos al Sr. Mehmet en alta estima. 204 00:17:05,119 --> 00:17:07,500 Entiendo. Gracias. 205 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Adelante. 206 00:17:10,474 --> 00:17:13,500 Aquí está nuestro archivo. 207 00:17:15,849 --> 00:17:17,375 Gracias. 208 00:17:19,500 --> 00:17:24,974 Sí ... Veamos lo que tenemos aquí sobre Selvi Nardan. 209 00:17:27,800 --> 00:17:31,675 25 de diciembre de 2006. 210 00:17:33,325 --> 00:17:34,475 2006 211 00:17:34,500 --> 00:17:37,060 La encontraron delante de la puerta. 212 00:17:37,100 --> 00:17:42,185 Piel oscura, cabello oscuro, ojos marrones, 1.30m de altura. 213 00:17:42,225 --> 00:17:45,100 Perdió a sus padres en un trágico accidente. 214 00:17:45,100 --> 00:17:47,100 Ella no tiene a nadie. 215 00:17:47,100 --> 00:17:50,625 - ¿Podemos tener información sobre su identidad? - Oh, por supuesto. 216 00:17:53,125 --> 00:17:54,350 Aquí. 217 00:18:01,325 --> 00:18:02,875 - ¿Me puede prestar su bolígrafo? - Por supuesto. 218 00:18:08,550 --> 00:18:10,400 Hermano, vamos, bebe esto. 219 00:18:10,400 --> 00:18:13,750 No lo haré. Dentro de mi boca está llena de Ampollas Está ardiendo. 220 00:18:16,975 --> 00:18:20,785 Llame a su niño de recados de la cafetería que venga atenderte. 221 00:18:20,820 --> 00:18:22,990 Llámeme inmediatamente en caso de emergencia. 222 00:18:23,050 --> 00:18:26,720 Conseguiré otra tarjeta SIM para mí Tan pronto como salgo de aquí. 223 00:18:26,970 --> 00:18:30,425 Te lo haré saber una vez que lo consiga. 224 00:18:32,700 --> 00:18:34,250 Vildan... 225 00:18:35,250 --> 00:18:37,405 Si Ender no nos mata ... 226 00:18:37,870 --> 00:18:41,480 Debe tener un plan peor, Usted lo sabe, ¿no? 227 00:18:43,825 --> 00:18:45,575 Lo sé. 228 00:18:45,800 --> 00:18:47,100 ¿Que haremos? 229 00:18:48,850 --> 00:18:50,675 No "nosotros", hermano ... 230 00:18:50,720 --> 00:18:53,360 "Yo" haré lo necesario A través de vías legales. 231 00:18:53,420 --> 00:18:55,585 Y trata de mejorar. 232 00:18:55,625 --> 00:18:57,730 No puedes tratar con él solo. 233 00:18:57,750 --> 00:19:00,375 No sabes qué tipo de bastardo es. 234 00:19:13,325 --> 00:19:15,500 Llegas tarde por 17 minutos. 235 00:19:16,150 --> 00:19:19,450 - Estoy segura de que la Sra. Sahika llegó temprano. - Como siempre. 236 00:19:24,875 --> 00:19:28,575 El tipo estaba en Cuba antes y Hizo un montón de trabajo experimental. 237 00:19:28,600 --> 00:19:33,465 Lo que quiero decir es que desarrolló muchas vacunas Para el tratamiento definitivo de muchas enfermedades. 238 00:19:33,525 --> 00:19:35,500 Y ahora está de vuelta en Turquía. 239 00:19:35,520 --> 00:19:38,800 Todos nuestros competidores lo persiguen. Es muy difícil de convencer. 240 00:19:38,800 --> 00:19:41,825 El dinero no es lo único que le importa. Si nosotros.. 241 00:19:44,200 --> 00:19:47,025 Oh, Sr. Ender, por fin estás aquí. 242 00:19:47,020 --> 00:19:48,775 Papá lo siento. 243 00:19:48,775 --> 00:19:50,770 Beril y él tenían una cita médica. 244 00:19:50,770 --> 00:19:52,125 ¿Qué médico? 245 00:19:52,125 --> 00:19:54,120 ¿No quieres tener nietos? 246 00:19:54,120 --> 00:19:55,450 ¿De Verdad? 247 00:19:55,450 --> 00:19:58,075 Bueno Sahika, ¿qué decías? 248 00:19:58,070 --> 00:20:00,950 No es importante. Le estaba contando a mi padre sobre mi proyecto. 249 00:20:00,950 --> 00:20:02,950 Que bonito. Déjame escucharlo, también. 250 00:20:02,950 --> 00:20:06,450 No creo que sea necesario. Es mi proyecto. 251 00:20:08,050 --> 00:20:13,350 Huh ... Así es como trabajas aquí ... Su proyecto .. Mi proyecto ... 252 00:20:13,350 --> 00:20:15,350 si 253 00:20:15,350 --> 00:20:20,200 Si vamos a mantener nuestros negocios relacionados con esta empresa unos de otros ... 254 00:20:20,200 --> 00:20:23,550 Entonces, no abriré mi archivo en absoluto. 255 00:20:23,925 --> 00:20:27,400 Papá, tengo un par de ideas también. 256 00:20:27,400 --> 00:20:28,875 ¿Podemos hablar en privado? 257 00:20:28,875 --> 00:20:32,020 No es necesario. Me encantó la idea de Sahika. 258 00:20:33,975 --> 00:20:36,675 Sabía que te gustaría, papá. 259 00:20:37,200 --> 00:20:41,025 Pero, quiero dar a Ender una oportunidad sobre esto también. 260 00:20:41,525 --> 00:20:44,500 Les daré a ambos la oportunidad de probarse a sí mismos. 261 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Quiero que logres lo que es difícil. 262 00:20:46,900 --> 00:20:53,150 Mientras tanto, quienquiera hace un trato con este tipo Será socio de este proyecto. 263 00:20:53,150 --> 00:20:55,150 ¿Es esa sangre? 264 00:21:00,525 --> 00:21:03,275 Estoy hablando de tu brazo. 265 00:21:07,450 --> 00:21:08,900 Es ketchup. 266 00:21:08,900 --> 00:21:10,900 Lo había salpicado. 267 00:21:43,200 --> 00:21:46,050 - ¿Ha terminado con su trabajo en la corte? - Sí. 268 00:21:46,050 --> 00:21:47,375 Voy a buscarte. 269 00:21:47,370 --> 00:21:52,575 No, no es necesario. Ya me fui de allí. 270 00:21:53,525 --> 00:21:55,400 ¿Qué? 271 00:21:56,750 --> 00:21:58,000 ¿Cuando saliste? 272 00:21:58,375 --> 00:21:59,450 Hace un tiempo. 273 00:21:59,450 --> 00:22:01,450 Quería respirar aire fresco. 274 00:22:01,450 --> 00:22:03,725 - ¿Por qué no me lo hiciste saber? - Daghan ... 275 00:22:04,100 --> 00:22:05,925 Estoy realmente bien. 276 00:22:06,010 --> 00:22:10,085 Me voy a casa. Nos vemos más tarde. 277 00:22:10,175 --> 00:22:12,170 Ok. 278 00:22:32,925 --> 00:22:34,075 hermano 279 00:22:34,150 --> 00:22:35,325 Osman, ¿está Selvi todavía dentro? 280 00:22:35,350 --> 00:22:36,385 si hermano 281 00:22:36,420 --> 00:22:39,480 Vinimos aquí después del mercado. Ella ha estado allí desde entonces. 282 00:22:39,500 --> 00:22:41,415 Creo que tiene mucho trabajo que hacer hoy. 283 00:22:41,425 --> 00:22:43,270 - Sigue pensando eso. - ¿Que hermano? 284 00:22:43,330 --> 00:22:45,800 - Selvi ya se ha ido. - ¿Cómo? 285 00:22:45,880 --> 00:22:50,575 Hermano, lo juro, no fui a ninguna parte. Ni siquiera dormí. 286 00:22:52,750 --> 00:22:54,950 Solo un minuto... 287 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Puede ser cuando ... 288 00:23:11,375 --> 00:23:13,225 Voy a coger un taxi enseguida. 289 00:23:14,475 --> 00:23:17,500 ¿Es la voz de mi hermano? 290 00:23:24,150 --> 00:23:27,675 Ender, te lo ruego, no le hagas daño. 291 00:23:27,670 --> 00:23:29,950 Ya voy. 292 00:23:29,950 --> 00:23:31,950 Estaré allí enseguida. 293 00:23:40,400 --> 00:23:42,275 Debe haber salido en ese momento. 294 00:23:42,325 --> 00:23:43,675 Osman... 295 00:23:43,770 --> 00:23:46,960 - ¡Esto sucedió dos veces! ¡Dos veces! - Hermano. - Ve a casa, Osman. 296 00:23:56,450 --> 00:23:58,375 Endereza ... Vamos a poner esto. 297 00:23:58,720 --> 00:24:00,990 ¡Estoy bien, mujer! Estoy bien. 298 00:24:02,420 --> 00:24:04,690 Extiende tu pierna aquí. 299 00:24:07,420 --> 00:24:11,590 - Es hora de cambiar el vendaje. - ¡Pero lo cambiaste! 300 00:24:11,620 --> 00:24:13,790 No, eso fue hace dos horas. 301 00:24:15,120 --> 00:24:18,690 - ¿Daghan? ¿Es usted, hijo? - ¡Soy yo, mamá! 302 00:24:19,720 --> 00:24:21,690 Lo haremos antes de acostarme. 303 00:24:21,720 --> 00:24:25,150 Si mantiene la herida húmeda todo el tiempo, ¿Cómo se sanará? 304 00:24:25,250 --> 00:24:26,300 ¿Papá? 305 00:24:27,120 --> 00:24:29,690 Un coche - casi le pegó. - ¿Qué? 306 00:24:30,720 --> 00:24:35,690 ¡No asustes a la chica! Fue un accidente, querida. 307 00:24:35,720 --> 00:24:39,690 Tal vez había algo malo en Los frenos o estaba borracho, o no lo sé. 308 00:24:39,720 --> 00:24:41,690 Pero estuviste junto con Mi hermano, ¿no es así? 309 00:24:41,700 --> 00:24:43,290 Si tu hermano no estaba allí que seria de mi. Dios no lo quiera... 310 00:24:43,720 --> 00:24:46,400 ¡Debes haber visto cómo me protegía! 311 00:24:46,400 --> 00:24:49,025 Luego se enfureció todo alrededor. 312 00:24:49,175 --> 00:24:50,690 Sería mejor que no lo hiciera. 313 00:24:50,720 --> 00:24:54,650 ¿Seguro que fue un accidente? ¿Seguro que no hicieron esto? 314 00:24:54,720 --> 00:24:56,275 ¿Qué quieres decir? 315 00:24:56,270 --> 00:24:58,225 Quienes son"? 316 00:24:58,600 --> 00:25:00,875 Los que atacaron a Selvi. 317 00:25:03,720 --> 00:25:05,790 ¿Qué dijiste? 318 00:26:10,520 --> 00:26:12,690 ¿Selvi? ¿Qué te ha pasado? 319 00:26:14,720 --> 00:26:16,790 ¿Quién te hirió?¿quien? 320 00:26:17,720 --> 00:26:19,790 ¡Lo mataré! ¿Es Daghan? 321 00:26:20,120 --> 00:26:21,990 ¡Oh mi querida! 322 00:26:50,520 --> 00:26:54,750 No me gusta cómo tu padre te enfrenta a Sahika. 323 00:26:54,825 --> 00:26:57,590 - Este proyecto debe ser tuyo. - ¿Viniste aquí solo para decirme eso? 324 00:26:58,620 --> 00:27:00,690 Puedo ayudarte. 325 00:27:01,520 --> 00:27:03,790 - ¿Me estás ofreciendo una sociedad? - ¡Como pudiste decir eso! 326 00:27:05,520 --> 00:27:07,890 - Sólo quiero ayudar a mi hijo. - No estoy de humor para esto, Sra. Asuman. 327 00:27:09,520 --> 00:27:11,690 ¿No crees, me merezco algo de gratitud? 328 00:27:11,720 --> 00:27:15,190 Sabes lo estricto que es tu padre en la puntualidad. 329 00:27:15,320 --> 00:27:18,090 - Yo te rescaté. - Me rescataste ... 330 00:27:19,320 --> 00:27:23,525 ¿Realmente me rescataste? O me metes en más problemas? 331 00:27:23,550 --> 00:27:27,375 - Estará obsesionado con los nietos. - El esta en lo correcto. 332 00:27:27,450 --> 00:27:30,425 - Creo que deberías darte prisa. - No hay necesidad. 333 00:27:30,720 --> 00:27:33,725 Además, tengo un hijo. 334 00:27:35,420 --> 00:27:38,790 - ¿Qué? ¿Qué niño? ¿Cómo? - Me escuchas. 335 00:27:41,720 --> 00:27:44,125 ¿Quién es la madre? ¿Cuando? ¿Por qué no sé nada? 336 00:27:44,420 --> 00:27:46,990 Porque no tienes que saberlo. 337 00:27:47,520 --> 00:27:49,790 Cuando llegue el momento, Lo sacaré. 338 00:28:02,720 --> 00:28:06,690 Sra. Zakire, siento haberte molestado, Pero no pudo encontrar a Selvi. 339 00:28:06,720 --> 00:28:09,500 No lo sé, fue a ver la Habitación tan pronto como ella vino. 340 00:28:09,500 --> 00:28:12,675 Ella no me habla. Ella actúa raro. 341 00:28:12,825 --> 00:28:13,690 ¿Puedo verla? 342 00:28:13,720 --> 00:28:16,050 ¿Fue tu sorpresa? 343 00:28:16,050 --> 00:28:18,425 Espero que no lo hayas contado Selvi nada al respecto. 344 00:28:18,550 --> 00:28:24,050 Yo estaba casi blabbing fuera, pero ¡Es imposible hablar con la dama! 345 00:28:24,050 --> 00:28:25,520 ¡Gracias a ti! 346 00:28:25,520 --> 00:28:30,890 Bien, entra. Lo que tengas Hecho, es hora de ir para arriba. 347 00:28:47,520 --> 00:28:51,690 No, no lo rechazaré. Tía zakire está en casa. Y te escucho bien. 348 00:28:53,320 --> 00:28:54,690 No has vomitado, ¿verdad? 349 00:28:55,720 --> 00:28:57,290 De esta manera, hijo. 350 00:29:02,520 --> 00:29:03,690 Selvi! 351 00:29:05,720 --> 00:29:07,690 ¡Ha subido el volumen hasta el final! 352 00:29:08,120 --> 00:29:09,990 Hermano... 353 00:29:10,720 --> 00:29:11,790 te quiero. 354 00:29:15,720 --> 00:29:16,690 Selvi! 355 00:29:17,720 --> 00:29:19,690 Tienes un visitante! 356 00:29:27,720 --> 00:29:28,690 Selvi! 357 00:29:31,320 --> 00:29:32,690 Selvi! 358 00:29:33,720 --> 00:29:35,690 Daghan está aquí. 359 00:29:57,620 --> 00:29:59,375 Daghan? 360 00:29:59,450 --> 00:30:01,375 ¿Que pasó? ¿Paso algo? 361 00:30:01,370 --> 00:30:02,900 Ustedes hablen 362 00:30:02,975 --> 00:30:04,490 Te prepararé el té. 363 00:30:14,720 --> 00:30:16,325 ¿Dónde estabas? 364 00:30:17,450 --> 00:30:19,500 ¿Qué quieres decir con "dónde"? 365 00:30:19,620 --> 00:30:23,250 A donde fuiste? Salió del trabajo 366 00:30:26,720 --> 00:30:28,690 Te lo dije por teléfono. 367 00:30:30,720 --> 00:30:32,690 Fui a dar un paseo para tomar aire fresco. 368 00:30:32,720 --> 00:30:33,890 ¿Dónde? 369 00:30:33,920 --> 00:30:38,390 Daghan, ¿qué está pasando? ¿Por qué te comportas así? 370 00:30:38,420 --> 00:30:43,225 Selvi, tengo miedo a la muerte o que le pase algo malo a usted. 371 00:30:43,520 --> 00:30:45,275 Nadie puede hacerme daño. 372 00:30:45,275 --> 00:30:47,270 ¿Por qué? ¿Confías en alguien? 373 00:30:48,520 --> 00:30:49,590 Disparates. 374 00:30:50,725 --> 00:30:55,690 ¿En quien puedo confiar? No confío en nadie más que en mí. 375 00:30:56,325 --> 00:30:58,690 ¿Cómo puedes estar tan seguro, entonces? 376 00:30:58,900 --> 00:31:01,690 Lo intentaron antes. ¿Cómo sabes que no lo harán de nuevo? 377 00:31:01,720 --> 00:31:04,575 - No lo harán. - ¿Cómo lo sabes? 378 00:31:04,675 --> 00:31:07,100 Por supuesto, no lo sé ... 379 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 ¿Cómo puedo yo saber? Quiero decir... 380 00:31:10,525 --> 00:31:12,990 Sólo pienso así. 381 00:31:17,020 --> 00:31:20,890 Me dijiste que pedirías una protección De la fiscalía. ¿Lo hiciste? 382 00:31:22,920 --> 00:31:26,690 No tuve la oportunidad de hacerlo Porque estaba muy ocupado. 383 00:31:26,720 --> 00:31:29,850 Pero lo haré mañana lo antes posible. 384 00:31:29,850 --> 00:31:31,850 Hazlo mañana a primera hora. 385 00:31:47,720 --> 00:31:51,300 No abra la puerta antes de ver A través de la mirilla primero. 386 00:31:55,720 --> 00:31:56,890 ¿Quién está ahí? 387 00:31:58,900 --> 00:32:00,550 Hola hermano... 388 00:32:07,250 --> 00:32:09,400 Qué haces aquí, tío? 389 00:32:09,400 --> 00:32:12,100 Escuché que te golpeo un camión. 390 00:32:12,520 --> 00:32:16,075 El jefe me dijo que viniera a ver si necesitas algo. 391 00:32:16,100 --> 00:32:17,950 ¿Y por qué trajiste esto contigo? 392 00:32:18,000 --> 00:32:20,150 No lo llames "esto". Él tiene un nombre. 393 00:32:20,150 --> 00:32:21,000 Ozgur... 394 00:32:22,175 --> 00:32:26,150 Todos guardan el mas preciado cerca de sí mismos en estos días, Yilmaz. 395 00:32:26,520 --> 00:32:29,100 Le deseo una pronta recuperación, tío Yilmaz. 396 00:32:30,520 --> 00:32:34,175 Hijo, ayuda a ese joven a cortar el pastel que trajimos 397 00:32:34,170 --> 00:32:36,850 Entonces traerlo aquí para comer, ¿de acuerdo? 398 00:32:44,720 --> 00:32:46,625 Ender envía sus saludos. 399 00:32:47,525 --> 00:32:50,400 Él quiere que acabes con Daghan. 400 00:32:51,250 --> 00:32:52,875 ¿Por qué no lo hace? 401 00:32:53,875 --> 00:32:55,475 Él tiene tanta gente. 402 00:32:56,720 --> 00:32:58,690 ¿Por qué no lo haces? 403 00:32:59,720 --> 00:33:01,390 Él quiere que lo hagas. 404 00:33:01,625 --> 00:33:06,150 Usted sabe que el Sr. Ender le gusta poner un ladrón para atrapar otro ladrón. 405 00:33:16,320 --> 00:33:18,200 ¿Tuviste un mal día? 406 00:33:18,200 --> 00:33:20,200 Ocupado en el trabajo. 407 00:33:21,520 --> 00:33:22,690 No te preocupes. 408 00:33:23,720 --> 00:33:26,690 Voy a tomar la carga de trabajo desde los hombros. 409 00:33:26,720 --> 00:33:29,575 Si estás hablando del químico... 410 00:33:29,575 --> 00:33:32,690 No quiero que te hagas ilusiones y luego seas decepcionada. 411 00:33:32,720 --> 00:33:36,775 Todavía no sabemos quién lo hará estar decepcionado, Ender. 412 00:33:36,825 --> 00:33:38,690 Cariño, me voy dar una ducha. 413 00:33:44,920 --> 00:33:46,190 Beril... 414 00:33:47,400 --> 00:33:49,690 No podíamos hablar. ¿Qué pasó con Daghan? 415 00:33:51,720 --> 00:33:54,650 Están sucediendo cosas extrañas, Sahika. 416 00:33:55,175 --> 00:33:58,775 No sé cómo interpretarlos, Qué pensar sobre ellos. 417 00:33:58,825 --> 00:34:00,690 Dígame, los interpretaremos juntas. 418 00:34:04,700 --> 00:34:07,925 La cuenta donde mi padre había enviado el dinero 419 00:34:09,719 --> 00:34:11,690 ... pertenece al padre de Daghan. 420 00:34:12,719 --> 00:34:15,690 - ¿En serio? - Des afortunadamente si. 421 00:34:15,719 --> 00:34:19,690 Entonces, ¿no prueba que Daghan cometió el asesinato? 422 00:34:19,719 --> 00:34:23,690 ¡Oh no! Esto es exactamente lo que Quieren que pensemos 423 00:34:24,719 --> 00:34:26,690 Creo que es una farsa. 424 00:34:26,719 --> 00:34:30,300 Beril, entonces debes preguntar a usted mismo la pregunta correcta. 425 00:34:30,719 --> 00:34:31,690 ¿Como que? 426 00:34:31,719 --> 00:34:35,000 ¿Quién se beneficia más de La muerte de tu padre 427 00:34:35,199 --> 00:34:39,025 ¿Quiénes se beneficiaron más con ¿El encarcelamiento de Daghan? 428 00:34:55,719 --> 00:34:59,690 ¿Estás buscando algún libro especial? ¿Te gustaría que te ayude? 429 00:34:59,720 --> 00:35:01,690 Leo todos estos libros de leyes. 430 00:35:03,720 --> 00:35:05,690 11 años es mucho tiempo. 431 00:35:09,570 --> 00:35:13,600 Incluso leía menús de los restaurantes ' mientras estaba en la cárcel. 432 00:35:14,720 --> 00:35:17,890 No lo pienses más, ya es pasado. 433 00:35:18,620 --> 00:35:22,690 Usted tomará su compensación mañana. ¿Que harás con eso? 434 00:35:22,820 --> 00:35:25,375 Nuevo trabajo, nueva vida ... 435 00:35:25,370 --> 00:35:26,950 No lo sé. 436 00:35:27,000 --> 00:35:28,890 Daghan, suficiente. 437 00:35:28,975 --> 00:35:33,125 Puede que te haya enfadado un poco Porque no te lo hice saber. 438 00:35:33,150 --> 00:35:35,950 Pero, ¿no estás haciendo un gran trato al respecto? 439 00:35:37,720 --> 00:35:41,850 Será mejor que no nos veamos despues Estás enojado. ¡Eres insoportable! 440 00:35:42,720 --> 00:35:44,690 No estoy enojado, estoy pensando. 441 00:35:44,720 --> 00:35:46,475 ¿Acerca de? 442 00:35:47,720 --> 00:35:48,990 Acerca de ti. 443 00:35:54,750 --> 00:35:55,425 ¿de mi? 444 00:35:57,100 --> 00:35:59,100 ¿Que hay de mí? 445 00:35:59,200 --> 00:36:04,700 Estoy pensando en la mujer que cambió Mi vida de la nada y quién es realmente. 446 00:36:11,550 --> 00:36:14,390 Selvi Nardan. 447 00:36:14,520 --> 00:36:16,800 Prefiero no decir mi edad. 448 00:36:16,975 --> 00:36:18,675 Soy un abogada. 449 00:36:18,720 --> 00:36:21,575 ¿Y quién es ella realmente debajo de toda esta fachada? 450 00:36:24,720 --> 00:36:28,475 La mujer que llena mis días y mis noches ... 451 00:36:28,500 --> 00:36:32,575 Estoy pensando en cómo mantener a Ella a mi lado más tiempo. 452 00:36:39,020 --> 00:36:40,990 Oh querido... 453 00:36:42,720 --> 00:36:46,475 Trato de no pensar en ti Varias veces durante el día. 454 00:37:04,720 --> 00:37:07,425 Estoy tan ocupado con tu caso que ... 455 00:37:07,520 --> 00:37:11,525 No puedo prestar atención a Mis otros clientes en absoluto. 456 00:37:16,500 --> 00:37:19,770 ¿Qué debemos hacer? ¿Tomar un poco de aire fresco? Huh? 457 00:37:19,820 --> 00:37:23,700 Salgamos. Podemos ir a tu casa con tu familia y de paso recojo mis cosas que se me quedaron. 458 00:37:23,750 --> 00:37:25,290 ¿Qué te parece? 459 00:37:28,420 --> 00:37:29,690 muy bien. 460 00:37:29,825 --> 00:37:30,875 Entiendo. 461 00:37:31,275 --> 00:37:33,690 Ven entonces. 462 00:37:57,550 --> 00:37:59,890 Beril, quisiera pedirte algo. 463 00:38:03,520 --> 00:38:04,690 Pide cualquier cosa. 464 00:38:04,720 --> 00:38:06,850 Te debo un favor. 465 00:38:06,850 --> 00:38:09,375 No se trata de eso. 466 00:38:09,575 --> 00:38:11,050 Lo menciono ahora mismo. 467 00:38:11,050 --> 00:38:13,325 Ya sabes, empecé un nuevo proyecto. 468 00:38:13,320 --> 00:38:17,300 Quiero decir que tengo mi dinero en el banco, pero necesito más dinero. 469 00:38:17,370 --> 00:38:18,750 Tanto como quieras. 470 00:38:18,925 --> 00:38:21,690 Pero Ender maneja ese tipo de cosas. 471 00:38:21,720 --> 00:38:23,690 ¿Incluso el dinero de tu padre? 472 00:38:24,900 --> 00:38:27,925 No quiero lidiar con ese tipo de cosas. 473 00:38:27,925 --> 00:38:29,920 Ok, olvidémoslo. 474 00:38:33,720 --> 00:38:37,675 A Ender no le gusta el aguacate. prepara una ensalada por separado para él, por favor. 475 00:38:37,720 --> 00:38:38,890 Si señora. 476 00:38:43,420 --> 00:38:45,690 Ahora estoy muy sorprendida. 477 00:38:45,720 --> 00:38:48,350 Nunca pensé que te gustara tanto a Ender. 478 00:38:48,425 --> 00:38:50,525 - Esto no es cariño. - ¿Entonces que es eso? 479 00:38:50,520 --> 00:38:52,825 ¿una alta estima? 480 00:38:55,850 --> 00:38:57,700 Ender es mi amigo de la infancia. 481 00:38:57,700 --> 00:38:58,375 ¿Asi que? 482 00:38:58,475 --> 00:39:00,200 Conozco todos sus hábitos. 483 00:39:00,200 --> 00:39:03,675 Cuidar de algunas de sus cosas es muy normal. 484 00:39:03,750 --> 00:39:06,690 Me tubo tanta paciencia después de la muerte de mi padre. 485 00:39:07,100 --> 00:39:09,320 Él hizo todo para hacerme feliz. 486 00:39:09,520 --> 00:39:12,650 Creo que seria un acto de Ingratitud si no evito lo que le molesta. 487 00:39:12,650 --> 00:39:14,075 Esta bien. 488 00:39:14,450 --> 00:39:17,775 Pero me dijiste que hay alguien más en tu corazón. 489 00:39:19,720 --> 00:39:21,690 Eso es otra cosa. 490 00:39:23,720 --> 00:39:25,290 ¿Que pasó? 491 00:39:25,620 --> 00:39:28,350 Creo que hay algo entre él y su abogada. 492 00:39:28,450 --> 00:39:30,725 ¿Asi que? ¿Te rindes? 493 00:39:30,720 --> 00:39:32,375 ¡Yo no me doy por vencida! 494 00:39:32,375 --> 00:39:33,700 Sólo estoy molesta. 495 00:39:33,700 --> 00:39:36,690 Cuando fuimos a la casa de reposo, el era tan frío conmigo! 496 00:39:36,720 --> 00:39:38,600 Beril! ¡No le creíste! 497 00:39:38,600 --> 00:39:42,850 Además de eso, usted se casó con Ender A quien consideras tu amigo. 498 00:39:43,000 --> 00:39:44,475 ¿Qué esperabas? 499 00:39:44,720 --> 00:39:48,075 Es muy normal que te odie o que te dé el hombro frío. 500 00:39:48,300 --> 00:39:50,590 Es agradable al mismo tiempo. 501 00:39:51,620 --> 00:39:52,600 ¿Bonito? 502 00:39:53,150 --> 00:39:54,375 si bonito 503 00:39:54,450 --> 00:39:56,990 ¡Eso significa que todavía te quiere! 504 00:40:07,720 --> 00:40:10,200 ¿Recuerdas a tus padres? 505 00:40:12,100 --> 00:40:15,675 Olvidé todo sobre ellos después del accidente. 506 00:40:17,120 --> 00:40:20,125 ¿Estuviste junto con ellos durante el accidente? 507 00:40:21,300 --> 00:40:26,150 No importa eso ahora. ¿Vamos a hablar de cosas desagradables? 508 00:40:42,620 --> 00:40:45,900 ¿Por qué no te dejas ir? 509 00:40:49,720 --> 00:40:51,790 Si me dejo ir ... 510 00:40:53,720 --> 00:40:55,690 no seria muy bueno para ti. 511 00:40:57,720 --> 00:40:59,690 ¡Qué verguenza! 512 00:40:59,920 --> 00:41:01,690 ¿No quise decir eso? 513 00:41:01,720 --> 00:41:04,500 Quise decir otra cosa. 514 00:41:04,575 --> 00:41:05,690 Quiero decir... 515 00:41:05,920 --> 00:41:07,890 Si pudieras deshacerte del pasado ... 516 00:41:08,720 --> 00:41:10,990 Si pudieras dejar de mirar atrás ... 517 00:41:12,720 --> 00:41:14,690 Si pudieras mirar hacia adelante ... 518 00:41:16,720 --> 00:41:18,690 ¿Fuiste capaz de deshacerte de tu pasado? 519 00:41:19,400 --> 00:41:22,925 - Por supuesto. - Entonces, tenías un pasado del que querías deshacerte. 520 00:41:29,375 --> 00:41:33,690 8 años de edad - contrabando de armas ... 9 años de edad - Mafia ... 521 00:41:34,800 --> 00:41:39,125 [Ni tengo estrellas en mis ojos ni me importa el dinero] Se llama mafia; No mafia. 522 00:41:39,175 --> 00:41:40,900 ¡Qué es para ti! 523 00:41:41,050 --> 00:41:47,650 [Amor, eres la única cosa importante en mi vida] 524 00:41:47,670 --> 00:41:54,425 No puedo soportar ver una sola lágrima en tus ojos. 525 00:41:54,720 --> 00:41:58,490 [No puedo hacerte daño.] 526 00:41:58,520 --> 00:42:08,300 [Tú eres el más y el menor de mis defectos. ] 527 00:42:08,400 --> 00:42:19,625 [Ah, ustedes son mis pecados que son mis buenas obras a pesar de todo.] 528 00:42:19,700 --> 00:42:29,000 [Tú eres para quien estoy ardiendo en amor por las noches] 529 00:42:29,050 --> 00:42:40,300 [Ah, tú, anhelando tu olor, son por quien lucho con duerme. 530 00:42:40,350 --> 00:42:49,775 [Tú eres el más y el menor de mis defectos. ] 531 00:42:49,820 --> 00:43:00,850 [Ah, ustedes son mis pecados que son mis buenas obras a pesar de todo.] 532 00:43:01,720 --> 00:43:10,400 [Tú eres para quien estoy ardiendo en amor por las noches] 533 00:43:11,575 --> 00:43:22,175 [Ah, tú, anhelando tu olor, son por quien lucho con duerme. 534 00:43:41,720 --> 00:43:44,690 Hoy Ender me hizo feliz como nunca antes. 535 00:43:45,720 --> 00:43:49,690 Me sorprendió que Convenció a Beril del niño. 536 00:43:49,720 --> 00:43:53,990 Yo también estoy muy feliz. Espero que podamos Escuchar las buenas noticias muy pronto. 537 00:43:54,050 --> 00:43:58,700 Pero Muzaffer ... no crees que me estoy entrometiendo con nuestros asuntos ... 538 00:43:58,750 --> 00:44:03,525 Pero no creo que sea una buena idea Poner a los hermanos unos contra otros. 539 00:44:03,600 --> 00:44:05,325 Entonces no lo hagas, Asuman. 540 00:44:05,320 --> 00:44:07,375 Sé lo que estoy haciendo. 541 00:44:07,420 --> 00:44:12,225 Ahora ambos entenderán qué significa competencia y cómo es el mundo de los negocios. 542 00:44:12,275 --> 00:44:14,125 Estoy seguro, tienes razón, pero ... 543 00:44:14,120 --> 00:44:17,350 Tengo algunas preocupaciones con respecto a Sahika. 544 00:44:17,720 --> 00:44:19,690 Me sorprendería mucho que no lo hicieras. 545 00:44:19,720 --> 00:44:22,975 - Por supuesto, favorecerás a tu hijo. - ¡Nunca! 546 00:44:23,300 --> 00:44:25,975 Sólo estoy protegiendo a mi esposo 547 00:44:25,970 --> 00:44:28,900 ¿Quieres decir que me estás protegiendo de mi hija? 548 00:44:29,025 --> 00:44:32,400 Muzaffer, no sé cómo decirte eso. 549 00:44:32,400 --> 00:44:34,900 Pero Sahika tiene un amor. 550 00:44:34,975 --> 00:44:38,075 Y él es mucho, mucho más joven que ella. 551 00:44:38,070 --> 00:44:39,750 ¿Qué dijiste? 552 00:44:39,825 --> 00:44:41,475 Los conocí en el centro comercial por casualidad. 553 00:44:41,525 --> 00:44:44,590 Ella estaba comprando algo Para el niño, y no me vio. 554 00:44:44,720 --> 00:44:47,000 ¡Esta chica nunca volverá a sus sentidos! 555 00:44:47,050 --> 00:44:49,775 ¡La había enviado al extranjero sólo por eso! 556 00:44:49,850 --> 00:44:53,475 ¿Cómo es que ella no llegó a sus sentidos y sacar una lección de ella? 557 00:44:53,500 --> 00:44:55,175 Los viejos hábitos tardan en morir. 558 00:44:55,225 --> 00:44:57,170 Envíela inmediatamente para que venga aquí. 559 00:44:57,220 --> 00:44:59,300 No hagamos eso. 560 00:44:59,375 --> 00:45:02,690 Ni su presión arterial ni Mis nervios pueden manejar eso. 561 00:45:02,720 --> 00:45:08,075 Después de todo, Sahika no es tu niña A quien te frotaste un pimiento Sus labios para callarla. 562 00:45:08,125 --> 00:45:12,090 Se volvió muy testaruda con la edad. Puede decir cosas sólo para irritarnos. 563 00:45:12,200 --> 00:45:15,190 ¿Y qué? Vamos a fingir, que no sabemos nada 564 00:45:17,120 --> 00:45:20,190 Hay miles de maneras Para educar a los niños, como la miel. 565 00:45:20,320 --> 00:45:22,590 Estoy seguro, usted encontrará el mejor. 566 00:45:48,120 --> 00:45:52,200 - ¿No te lo quitas? - No más tarde. Sigue adelante. 567 00:45:54,550 --> 00:45:57,625 ¡Buena noches! 568 00:45:57,700 --> 00:45:59,500 Qué estás haciendo, hijo? 569 00:45:59,500 --> 00:46:01,220 ¿Qué estás haciendo? 570 00:46:01,220 --> 00:46:03,775 ¿Por qué continúas con ese caso? 571 00:46:03,875 --> 00:46:07,425 - Madre... - ¿No te sentirás cómodo antes de suicidarte? 572 00:46:08,120 --> 00:46:11,475 ¿No te detendrás antes de que uno de nosotros muera? 573 00:46:11,525 --> 00:46:12,450 ¡Cálmate, mamá! 574 00:46:12,500 --> 00:46:17,090 Halil, ¡diga algo, por favor! - ¿Qué quieres que diga, Sabiha? 575 00:46:17,120 --> 00:46:20,190 ¡Mamá! Mi querida madre... Ven a mi. Cálmese. 576 00:46:23,120 --> 00:46:26,190 OK, cálmate, cálmate ... 577 00:46:28,120 --> 00:46:31,725 Si algo pasara a cualquiera de ustedes destruiré el mundo. 578 00:46:32,120 --> 00:46:34,190 Ok, mamá, cálmate. 579 00:46:37,120 --> 00:46:42,190 - ¡Atentaron incluso la vida de esta pobre muchacha! - ¡No, no, tía Sabiha! 580 00:46:42,320 --> 00:46:45,500 Lo que me paso no tiene nada que ver con Daghan. 581 00:46:46,420 --> 00:46:49,190 ¿Quiénes son estas personas, hijo? ¿Qué quieren de ti? 582 00:46:54,120 --> 00:46:56,190 Ya no importa quiénes son. 583 00:47:00,020 --> 00:47:03,190 Daghan ya ha cerrado este caso. ¿No es así? 584 00:47:12,120 --> 00:47:14,190 Abandonaras esta cosa. 585 00:47:23,120 --> 00:47:26,025 Él tomará el dinero de la compensación mañana 586 00:47:27,120 --> 00:47:29,190 Se abrirá una nueva página para todos. 587 00:47:30,120 --> 00:47:32,190 Te olvidarás de todo. 588 00:47:32,450 --> 00:47:35,190 Usted lo dice, pero él no dice nada. 589 00:47:36,120 --> 00:47:38,300 No dice nada, se queda callado. 590 00:47:38,400 --> 00:47:40,100 De hecho, dice "no". 591 00:47:40,200 --> 00:47:42,725 Dice que no dejará esto. ¡Conozco a mi hijo! 592 00:47:42,775 --> 00:47:46,190 - Halil, ¡diga algo, por favor! - Bien, cálmate, por favor. 593 00:47:48,250 --> 00:47:53,875 OK, nuestra primera tarea mañana será trasladarnos a otra casa. 594 00:47:54,400 --> 00:47:58,925 Tengo unos cuantos amigos, ellos cuidaran de ustedes Así que estarás a salvo. 595 00:47:59,100 --> 00:48:01,500 Daghan, hijo ... No hay necesidad de eso! 596 00:48:01,525 --> 00:48:03,950 Es mejor así, papá. 597 00:48:03,950 --> 00:48:05,950 Es mejor de esta forma. 598 00:48:15,028 --> 00:48:17,158 Me mentiste, ¿no? 599 00:48:18,731 --> 00:48:20,711 Dijiste que pararías. 600 00:48:21,079 --> 00:48:22,599 Dijiste que lo dejabas atrás todo. 601 00:48:23,915 --> 00:48:25,875 Pero no ... 602 00:48:27,711 --> 00:48:30,571 Daghan responde, dime algo, por favor! 603 00:48:31,823 --> 00:48:33,723 ¿Qué vas a hacer? 604 00:48:35,178 --> 00:48:36,508 Te llevaré a casa. 605 00:48:37,579 --> 00:48:38,579 Daghan! 606 00:48:39,289 --> 00:48:40,119 ¿Por qué? 607 00:48:40,759 --> 00:48:41,732 ¿Por qué? 608 00:48:41,860 --> 00:48:44,125 Especialmente después de lo que pasó hoy! 609 00:48:44,282 --> 00:48:45,989 Casi han matado a tu padre. 610 00:48:46,009 --> 00:48:47,249 Esta es exactamente la razón. 611 00:48:47,537 --> 00:48:49,547 Pero hoy ha tomado una decisión. 612 00:48:49,800 --> 00:48:52,300 Después de ver a tu padre así, dijiste. 613 00:48:52,320 --> 00:48:54,525 "Ok, lo dejaré." 614 00:48:55,159 --> 00:48:57,699 Cambié de opinión. 615 00:49:13,060 --> 00:49:17,250 Algo debe haber sucedido Para hacerte cambiar de opinión. 616 00:49:18,040 --> 00:49:21,050 Algo pasó... 617 00:49:21,050 --> 00:49:23,775 ... y no me lo dices. 618 00:49:25,467 --> 00:49:27,667 ¿Que pasó? 619 00:49:28,199 --> 00:49:29,639 ¿Que pasó? 620 00:49:37,920 --> 00:49:39,950 Te digo qué, Selvi ... 621 00:49:39,950 --> 00:49:42,925 La gente no puede aprender ... 622 00:49:43,070 --> 00:49:44,925 No son capaces de aprender ... 623 00:49:44,975 --> 00:49:48,070 A menos que un hierro caliente se presione contra su carne ... 624 00:49:48,175 --> 00:49:50,790 No pueden aprender lo que es la venganza. 625 00:49:53,506 --> 00:49:56,286 Cada parte de mi cuerpo está estampada. 626 00:49:58,668 --> 00:50:00,248 Sobre todo aquí ... 627 00:50:00,330 --> 00:50:04,125 Aquí es donde más duele. 628 00:50:05,356 --> 00:50:07,916 Eso fue lo que paso. 629 00:50:25,430 --> 00:50:28,140 La paz sea con usted, disfrute de su almuerzo. 630 00:50:31,346 --> 00:50:32,916 ¡Buenos dias doctor! 631 00:50:33,051 --> 00:50:34,261 ¡Buenos días! 632 00:50:34,868 --> 00:50:37,068 ¿Qué hiciste? 633 00:50:37,068 --> 00:50:39,358 ¿Conseguiste averiguar algo? 634 00:50:40,876 --> 00:50:42,116 Tengo una dirección. 635 00:50:45,400 --> 00:50:50,525 Aquí es donde Selvi nació y Vivía hasta los 8 o 9 años. 636 00:50:50,767 --> 00:50:52,357 Iré por el lugar. 637 00:50:55,786 --> 00:50:58,046 ¿Viste el tuyo? 638 00:50:59,410 --> 00:51:02,060 Mía... 639 00:51:03,721 --> 00:51:05,791 para el mío usa otra línea telefónica. 640 00:51:06,561 --> 00:51:07,641 ¿Qué quieres decir? 641 00:51:13,075 --> 00:51:14,035 Selvi! 642 00:51:15,032 --> 00:51:17,572 Tienes un invitado! 643 00:51:19,646 --> 00:51:22,736 Selvi! Selvi! 644 00:51:30,710 --> 00:51:36,025 La persona a la que llama no está disponible En el momento. Por favor llame más tarde. 645 00:51:36,280 --> 00:51:40,280 ¡Selvi! ... ¡Daghan está aquí! 646 00:51:48,210 --> 00:51:50,850 No quiere que sepa con quién estaba hablando. 647 00:51:50,950 --> 00:51:55,850 Tal vez ella tiene diferentes líneas para Su uso personal y comercial. 648 00:51:55,875 --> 00:51:56,930 Nunca sabes... 649 00:51:56,939 --> 00:51:59,429 Osman, hijo, ¡tráenos dos tés! 650 00:51:59,725 --> 00:52:00,800 Ok hermano. 651 00:52:06,850 --> 00:52:09,825 Ella no quería protección de la fiscalía. 652 00:52:09,875 --> 00:52:13,100 Y no presentó una denuncia penal con respecto a su secuestro. 653 00:52:13,944 --> 00:52:17,944 Entonces, ella está tratando de ocultar algo. 654 00:52:17,944 --> 00:52:19,374 Y se siente segura. 655 00:52:20,675 --> 00:52:23,475 Ella está muy segura de que nada le va pasar 656 00:52:25,730 --> 00:52:27,775 Lo que significa que 657 00:52:28,600 --> 00:52:30,750 Ella ha hecho algún tipo de trato. 658 00:52:30,930 --> 00:52:35,000 Mira ... el tercer ataúd ... 659 00:52:35,175 --> 00:52:36,580 El tercero... 660 00:52:37,450 --> 00:52:42,275 A quien pertenezca ese tercer ataúd, Tengo que sacarlo de mi camino. 661 00:52:42,420 --> 00:52:45,550 De lo contrario, no puedo hacer un movimiento contra Ender. 662 00:53:36,825 --> 00:53:42,875 Los mensajes enviados en este chat fueron protegidos por De extremo a extremo. Toca aquí para más 663 00:53:46,790 --> 00:53:49,100 ¿Con quién se está enviando mensajes de texto a estas horas? 664 00:53:51,650 --> 00:53:53,675 Selvi - online 665 00:54:00,670 --> 00:54:03,050 Seńor, este es un barrio muy bueno. 666 00:54:03,075 --> 00:54:04,550 El lugar es espacioso. 667 00:54:04,583 --> 00:54:07,563 El fondo de pantalla, las ventanas, todo es nuevo. 668 00:54:08,216 --> 00:54:11,049 Todo está bien cuidado, el mobiliario está limpio 669 00:54:16,206 --> 00:54:18,256 ¿Qué sucederá con mis propios muebles? 670 00:54:18,333 --> 00:54:20,153 Se han desgastado de todos modos. 671 00:54:20,153 --> 00:54:22,333 Hermano, esta casa es muy hermosa! 672 00:54:22,716 --> 00:54:24,046 Espera un poco, hijo, 673 00:54:24,220 --> 00:54:27,275 Vamos a tener otra mirada de la casa, vamos. 674 00:54:27,450 --> 00:54:29,325 Por supuesto... 675 00:54:35,850 --> 00:54:38,350 ¿Cómo puedo ayudarla, Sra. Sahika? 676 00:54:38,375 --> 00:54:41,970 Quiero comprobar mis cuentas bancarias. Veamos cuánto dinero tengo. 677 00:54:42,075 --> 00:54:43,175 Por supuesto. Inmediatamente. 678 00:54:46,475 --> 00:54:47,875 ¡Acceso denegado! 679 00:54:53,147 --> 00:54:55,497 Creo que hay un problema con el sistema. 680 00:54:59,617 --> 00:55:02,937 Tenemos un problema de la Sra. Sahika. 681 00:55:02,950 --> 00:55:05,975 Se ha bloqueado tu acceso a la cuenta. 682 00:55:06,025 --> 00:55:08,025 ¿Perdón? ¿Cómo se atreven? 683 00:55:08,050 --> 00:55:12,500 - ¿Estaban sus cuentas atadas a la Yorenel Holding? - Sí. Siempre lo han sido. 684 00:55:12,575 --> 00:55:16,675 Su empresa ha solicitado bloquear su cuenta. 685 00:55:16,750 --> 00:55:21,050 Esto se hace generalmente si hay un Sospecha de negligencia dentro de la empresa 686 00:55:21,150 --> 00:55:24,050 O si hay algún delito relacionado con la transferencia de dinero. 687 00:55:35,760 --> 00:55:37,020 Cariño, no te muevas! 688 00:55:45,401 --> 00:55:47,541 ¿No tienes que ir a trabajar hoy? 689 00:55:48,650 --> 00:55:51,400 Ahora que te encontré así, no te dejaré. 690 00:55:51,425 --> 00:55:52,575 Pero, estoy aburrida. 691 00:55:53,635 --> 00:55:55,525 Ok cariño, estos son los últimos retoques. 692 00:55:57,070 --> 00:56:00,100 ¿Alguna noticia sobre la demanda de tu padre? 693 00:56:00,250 --> 00:56:02,650 Hoy voy a reunirme con otro abogado. 694 00:56:02,650 --> 00:56:04,275 Yasar Onem. 695 00:56:04,270 --> 00:56:07,375 Me llamará. Podemos tener la reunión en la compañía. 696 00:56:07,500 --> 00:56:09,822 Mmm ... Será genial! 697 00:56:10,040 --> 00:56:14,266 Y si resulta ser feo Será más que genial. 698 00:56:15,657 --> 00:56:18,457 ¿Es feo? 699 00:56:18,680 --> 00:56:21,714 No conozco a Ender. No lo he mirado de esa manera. 700 00:56:21,770 --> 00:56:27,942 Sé que no lo harás. Mi esposa no ve a nadie excepto a mí. 701 00:56:28,000 --> 00:56:30,971 Por eso soy un hombre afortunado. 702 00:56:44,000 --> 00:56:46,285 ¿No has terminado todavía? 703 00:57:11,480 --> 00:57:13,333 Mr Tolga! 704 00:57:13,400 --> 00:57:14,620 Selvi? 705 00:57:15,933 --> 00:57:18,500 Ya que su rama es la ley de negocios ... 706 00:57:18,633 --> 00:57:22,033 Tengo algo que usted encontrará interesante. 707 00:57:22,766 --> 00:57:24,333 Yoranel Holding? 708 00:57:24,400 --> 00:57:28,266 - Pero no tenemos ninguna demanda comercial contra ellos. - Podemos empezar. 709 00:57:28,444 --> 00:57:32,088 Tampoco tenemos tal autoridad Ni hay tal petición. Por que hariamos eso? 710 00:57:32,222 --> 00:57:35,822 Tengo algunas sospechas conectadas Con el asesinato de Sezai Karali. 711 00:57:35,911 --> 00:57:41,955 Si podemos abrir una investigación financiera Yoranel Holding, obtendré algunas pistas sobre 712 00:57:42,114 --> 00:57:43,540 ¿Investigación financiera? 713 00:57:43,771 --> 00:57:46,685 ¿Seguro que será un simple Investigación financiera? 714 00:57:46,800 --> 00:57:48,971 Usted puede terminar con esto. 715 00:57:51,428 --> 00:57:54,971 Sólo dime si puedes hacer esto. 716 00:57:55,428 --> 00:57:57,371 No lo sé. 717 00:57:57,657 --> 00:58:01,371 Quiero pensar un poco en tu propuesta indecente. 718 00:58:01,760 --> 00:58:04,300 Piensa en ello y me defenderé por mí mismo. 719 00:58:04,425 --> 00:58:07,775 Esta será una demanda muy difícil y grande. 720 00:58:07,770 --> 00:58:09,475 Esta es una celebración muy grande. 721 00:58:09,470 --> 00:58:12,125 No será fácil vencerlos. Tú también lo sabes. 722 00:58:12,120 --> 00:58:14,475 Podemos tener un gran enemigo. 723 00:58:14,500 --> 00:58:18,375 Por lo tanto, necesitamos encontrar una compañía rival que presente esta demanda. 724 00:58:19,750 --> 00:58:21,200 Muy bien 725 00:58:21,450 --> 00:58:23,200 Muy bien. ¡Muy buena idea! 726 00:58:23,200 --> 00:58:26,475 Muy buena idea. Esto será bueno para nosotros también. 727 00:58:26,470 --> 00:58:29,700 Además, si ganamos, estaremos entre Los mejores abogados en Turquía. 728 00:58:29,770 --> 00:58:32,625 - Por eso pensé que estarías interesado en eso. - Buen trabajo. 729 00:58:32,770 --> 00:58:34,025 Ok... 730 00:58:34,020 --> 00:58:34,925 Estoy en el equipo. 731 00:58:42,500 --> 00:58:44,725 Muy bien, Sr. Yasar. 732 00:58:45,100 --> 00:58:47,900 Sí. Conozco el lugar. 733 00:58:47,900 --> 00:58:49,900 ¡Nos vemos! 734 00:58:49,900 --> 00:58:52,725 Dijiste que te reunirías en la compañía. 735 00:58:52,725 --> 00:58:54,720 Sí, eso es lo que habíamos dicho. 736 00:58:54,720 --> 00:58:57,075 Pero quería reunirse en un lugar cerca de la corte. 737 00:58:57,070 --> 00:58:59,325 - Tiene una audiencia para asistir. - ¿De Verdad? 738 00:59:16,670 --> 00:59:17,750 ¿Qué es? 739 00:59:17,750 --> 00:59:22,225 Sr. Ender, salí muy tarde ayer, Por lo tanto, no quería molestarte. 740 00:59:22,220 --> 00:59:23,375 ve al grano. 741 00:59:23,370 --> 00:59:26,975 Yilmaz aceptó matar a Daghan. 742 00:59:28,370 --> 00:59:29,900 ¡Te quiero muchísimo! 743 00:59:29,900 --> 00:59:31,275 Yo también. 744 00:59:32,675 --> 00:59:34,775 ¡No, idiota! 745 00:59:42,150 --> 00:59:44,325 Venga... 746 00:59:47,175 --> 00:59:50,100 Alquilamos una casa en cinco minutos como fugitivos. 747 00:59:50,325 --> 00:59:51,575 Mujer, cállate! 748 00:59:51,570 --> 00:59:53,075 No presione los botones. 749 00:59:53,070 --> 00:59:53,775 ¿Por qué? 750 00:59:53,770 --> 00:59:55,675 Si presiono sus botones, ¿me golpeará? 751 00:59:55,670 --> 00:59:57,350 Mamá, ¿qué clase de charla es esa? 752 01:00:01,375 --> 01:00:05,050 Tú eres quien debe hacer que te escuche. 753 01:00:05,050 --> 01:00:06,200 Tú eres el padre. 754 01:00:06,200 --> 01:00:09,775 Lo traeremos en lugar de que nos traiga. 755 01:00:11,375 --> 01:00:13,825 Ella está enfadada contigo por la razón conocida. 756 01:00:13,820 --> 01:00:17,025 Y también porque papá no te lo dijo Nada anoche Así que no te preocupes. 757 01:00:18,350 --> 01:00:20,500 Yo responderé. 758 01:00:25,650 --> 01:00:28,125 Bienvenido hermano. 759 01:00:28,120 --> 01:00:30,275 Dejame presentarte... 760 01:00:30,270 --> 01:00:31,575 Orhan. 761 01:00:31,570 --> 01:00:32,925 Neco. 762 01:00:33,475 --> 01:00:37,575 Cuando estaba en la cárcel, le di mi Familia a estos dos. 763 01:00:37,570 --> 01:00:41,600 Chicos, traigan el camión para que podamos Empezar a mover las cosas. 764 01:00:45,250 --> 01:00:46,675 ¿Qué pasa Osman? 765 01:00:47,500 --> 01:00:50,100 Vine aquí para ayudar al movimiento, hermano. 766 01:00:50,100 --> 01:00:52,550 Gracias hermano, bienvenido! 767 01:00:59,775 --> 01:01:02,375 Déjame ver lo que hacen los demás. 768 01:01:05,125 --> 01:01:07,700 Daghan, ven. 769 01:01:21,575 --> 01:01:22,650 ¿Que pasa? 770 01:01:22,750 --> 01:01:23,950 ¿Algo nuevo? 771 01:01:23,950 --> 01:01:25,950 Sigo pensando en Yilmaz, hermano. 772 01:01:26,475 --> 01:01:28,875 El tipo desapareció así. 773 01:01:30,150 --> 01:01:31,970 ¿Crees que Ender hizo algo? 774 01:01:32,030 --> 01:01:35,875 Ok, hijo. Entonces estamos en el camino correcto. 775 01:01:36,850 --> 01:01:38,175 ¿Qué hiciste? 776 01:01:38,275 --> 01:01:40,310 ¿Fuiste a la dirección que te dije? 777 01:01:40,340 --> 01:01:42,200 Sí, lo hice. 778 01:01:42,270 --> 01:01:44,000 He visitado muchas direcciones. 779 01:01:44,050 --> 01:01:46,050 ¿Encontraste algo? 780 01:01:49,350 --> 01:01:50,650 Doctor.... 781 01:01:51,775 --> 01:01:54,465 Huelo algo a pescado ... 782 01:01:54,525 --> 01:01:56,520 Y muy sospechoso ... 783 01:01:57,200 --> 01:02:02,705 El vínculo entre Selvi y Ender Comienza desde un largo camino en el pasado. 784 01:02:02,775 --> 01:02:04,155 ¿Cómo? 785 01:02:04,220 --> 01:02:08,675 Después de que su madre y su padre murieron La niña quedó en las calles. 786 01:02:11,725 --> 01:02:13,255 ¿Era ella hija única? 787 01:02:13,325 --> 01:02:14,125 ¿ningun hermano? 788 01:02:14,195 --> 01:02:16,120 Hijo único. 789 01:02:17,520 --> 01:02:20,000 Se vio obligada a ser una mendiga en algún momento. 790 01:02:20,050 --> 01:02:22,365 Luego fue hospitalizada. 791 01:02:22,420 --> 01:02:28,520 Un hombre de negocios filántropo pagado Todos sus gastos hospitalarios. 792 01:02:28,600 --> 01:02:34,875 ¿ quién crees que es ese filántropo Hombre de negocios 793 01:02:34,975 --> 01:02:37,275 ¡No me digas que fue Ender Yoranel! 794 01:02:37,900 --> 01:02:39,800 Ender himself! 795 01:03:12,200 --> 01:03:14,225 - ¿Vildan? - ¿Cómo estás? 796 01:03:14,725 --> 01:03:16,925 Bien. He empezado a caminar por la casa. 797 01:03:16,920 --> 01:03:18,050 ¿Tienes dolor? 798 01:03:18,150 --> 01:03:23,500 No es nada comparado con lo que he pasado. 799 01:03:23,500 --> 01:03:25,725 No podré venir hoy. 800 01:03:25,720 --> 01:03:27,975 Llámame en caso de emergencia, ¿ok? 801 01:03:27,970 --> 01:03:29,575 No, Fahri está aquí de todos modos. 802 01:03:29,570 --> 01:03:31,625 Él está cuidando de todo. 803 01:03:32,550 --> 01:03:34,125 ¿Que se supone que significa eso? 804 01:03:34,120 --> 01:03:36,225 Digamos por el bien de nuestra amistad. 805 01:03:39,475 --> 01:03:44,100 Hermano, le dijiste que Ender tenía otros planes ... 806 01:03:44,100 --> 01:03:46,925 ¿Puede esto estar relacionado con eso? 807 01:03:46,920 --> 01:03:49,900 Estoy seguro de que Ender nos dejará solos. 808 01:03:50,725 --> 01:03:53,575 - No estoy tan seguro como tú. - Yo soy. 809 01:03:54,650 --> 01:03:56,525 No pienses en esto. 810 01:03:56,520 --> 01:03:58,875 Vuelve a tu trabajo. 811 01:03:58,875 --> 01:04:00,870 Ok. 812 01:04:01,300 --> 01:04:03,100 Tengo que colgar ahora. 813 01:04:03,100 --> 01:04:05,950 - Llámame si algo sucede, ok? - Adiós. 814 01:04:29,150 --> 01:04:30,800 ¿Qué es Sibel? 815 01:04:30,800 --> 01:04:34,725 El señor Daghan está aquí. Quiere verte. 816 01:04:37,475 --> 01:04:39,075 Ok, envíalo. 817 01:04:56,725 --> 01:04:58,375 ¡Bienvenido! 818 01:05:07,425 --> 01:05:08,900 Beril.... 819 01:05:11,570 --> 01:05:13,525 Te refieres a mi esposa. ¿Que pasó? 820 01:05:13,520 --> 01:05:17,375 Ella había ofrecido cooperar con mi abogado. 821 01:05:17,370 --> 01:05:19,775 Tuya... 822 01:05:19,800 --> 01:05:21,770 Hermosa chica. 823 01:05:22,750 --> 01:05:25,300 Pero, por supuesto, no es tan hermosa como Beril. 824 01:05:27,050 --> 01:05:29,900 ¿Entonces qué pasó? La tuya había rechazado su oferta. 825 01:05:32,200 --> 01:05:34,400 Desde el primer momento ... 826 01:05:35,600 --> 01:05:40,325 Estabas enamorado de Beril, de El primer momento, ¿verdad? 827 01:05:40,325 --> 01:05:42,320 Mientras nos estabas en tu casa ... 828 01:05:43,575 --> 01:05:46,900 Mientras usted estaba tomando Beril a la Oficina de matrimonio en nuestro día de la boda ... 829 01:05:48,875 --> 01:05:51,100 Su amiga de la infancia ... 830 01:05:55,425 --> 01:05:57,475 Actualmente... 831 01:05:57,470 --> 01:05:59,675 Es al revés, Daghan. 832 01:06:00,600 --> 01:06:03,100 Beril es mi amigo de la infancia. 833 01:06:04,125 --> 01:06:06,750 El tío Sezai era como mi padre. 834 01:06:07,950 --> 01:06:10,825 Hasta que cometiste el asesinato ... 835 01:06:11,950 --> 01:06:14,375 No cometí ese asesinato. 836 01:06:17,650 --> 01:06:20,475 Nadie puede convencerme de lo contrario. 837 01:06:21,050 --> 01:06:24,925 Por lo tanto, para mí, usted es el asesino. 838 01:06:27,650 --> 01:06:31,150 Vine aquí para decirte que lo haré Ayudarle a encontrar el verdadero asesino. 839 01:06:31,800 --> 01:06:34,425 Mi abogado puede haber rechazado su oferta 840 01:06:34,420 --> 01:06:36,825 Pero estoy listo para tu esposa. 841 01:06:43,800 --> 01:06:45,775 No me malinterpreten ... 842 01:06:45,775 --> 01:06:47,770 Quise decir "para ayudar a tu esposa". 843 01:07:10,875 --> 01:07:12,175 ¿No ha venido todavía? 844 01:07:12,220 --> 01:07:15,725 Él vino hace mucho tiempo pero él fue a Una reunión tan pronto como llegó. 845 01:07:15,775 --> 01:07:17,710 ¿No te dije que me lo hicieras saber? 846 01:07:17,770 --> 01:07:18,785 ¿Por qué no lo hiciste? 847 01:07:18,820 --> 01:07:21,865 - El estado de la reunión ... - No importa. ¿Qué está haciendo él ahora? 848 01:07:21,920 --> 01:07:24,175 Su reunión ha terminado pero él es Con un invitado ahora. 849 01:07:24,225 --> 01:07:26,300 - ¡Idiota! - Sra. Sahika, por favor. 850 01:07:26,350 --> 01:07:29,200 Ender no está disponible. Sra. Sahika! 851 01:07:29,250 --> 01:07:32,000 ¿Qué crees que estás haciendo? 852 01:07:33,325 --> 01:07:35,900 ¿Qué he hecho de nuevo, querida hermana? 853 01:07:36,000 --> 01:07:38,520 Tienes mi cuenta bancaria bloqueada. 854 01:07:38,550 --> 01:07:40,960 ¿Cómo puedo hacer tal cosa? 855 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Papá debió haberlo hecho. 856 01:07:43,600 --> 01:07:45,375 Sea cual sea es tu culpa ... 857 01:07:45,425 --> 01:07:49,900 Eso significa que puedes jugar con Cuentas bancarias de otras personas. 858 01:07:52,000 --> 01:07:54,175 - ¡Esto es considerado un crimen! - Es un crimen. 859 01:07:55,600 --> 01:07:58,250 Si yo fuera tú... 860 01:07:58,675 --> 01:08:01,550 No tendría misericordia de él. 861 01:08:47,399 --> 01:08:51,770 Que hiciste para hacer que mi padre bloquee mi acceso, ¿eh? 862 01:08:51,780 --> 01:08:54,244 ¿Por qué no le preguntas a papá sobre esto? 863 01:08:54,274 --> 01:08:56,000 ¿No tienes valor? 864 01:08:56,000 --> 01:08:58,625 No. Él no me habla. 865 01:08:58,670 --> 01:09:00,724 Pero lo sé, Ender. 866 01:09:00,770 --> 01:09:02,474 Usted está detrás de esto. 867 01:09:02,520 --> 01:09:03,510 ¡Puedo sentirlo! 868 01:09:03,550 --> 01:09:05,325 Te sientes mal, Sahika. 869 01:09:05,350 --> 01:09:06,175 ¡Incorrecto! 870 01:09:06,870 --> 01:09:08,849 ¡Incorrecto! 871 01:09:08,899 --> 01:09:10,379 ¡Entonces es tu madre! 872 01:09:10,399 --> 01:09:12,839 Sabes lo bien que nos llevamos. 873 01:09:12,899 --> 01:09:17,119 Debería tener usted y su Madre trató de usur. 874 01:09:17,149 --> 01:09:19,369 Entra en tu pequeño cerebro ... 875 01:09:19,399 --> 01:09:25,125 Este es mi proyecto! La descubrí yo Y será mío! 876 01:09:25,625 --> 01:09:27,120 Sahika! 877 01:09:29,875 --> 01:09:32,350 ¡Que gane el mejor! 878 01:10:05,700 --> 01:10:07,980 ¿Ese tipo todavía está acostado? 879 01:10:08,000 --> 01:10:10,375 Él está bien. Él está mejor. 880 01:10:11,575 --> 01:10:14,200 Luego dile que termine el trabajo tan pronto como sea posible. 881 01:10:14,230 --> 01:10:17,100 Ok, le diré lo que me dijiste. 882 01:10:17,800 --> 01:10:21,150 Mi papá tiene muchos amigos del ejército. 883 01:10:23,050 --> 01:10:23,750 ¿Quién más? 884 01:10:23,875 --> 01:10:25,000 Tío Daghan. 885 01:10:25,275 --> 01:10:27,325 Es alto como ese. 886 01:10:27,400 --> 01:10:29,675 Es más alto que los dos. 887 01:10:37,600 --> 01:10:39,775 Hijo, tráeme un poco de agua. 888 01:10:41,575 --> 01:10:43,650 ¡Bravo hombrecito! 889 01:10:47,675 --> 01:10:49,400 Ender se ha vuelto loco. 890 01:10:50,250 --> 01:10:52,375 Está furioso. 891 01:10:52,900 --> 01:10:55,775 Quiere que mates a Daghan lo antes posible. 892 01:10:58,050 --> 01:11:00,675 Primero, manejas el arma. 893 01:11:04,775 --> 01:11:06,045 Lo siento por el chico. 894 01:11:06,070 --> 01:11:10,250 No ves que el oso gruñe en tu Propia mierda, pero se atreven a hacer insinuaciones contra mí? 895 01:11:10,325 --> 01:11:12,550 Cuidado con su propio negocio, hermano. 896 01:11:16,925 --> 01:11:18,700 Mi querido hermano... 897 01:11:18,700 --> 01:11:21,350 Gracias hijo. Ven. 898 01:11:46,525 --> 01:11:49,775 -Me hubieras dicho que venias. - Hola. 899 01:11:49,770 --> 01:11:53,700 Tuve una cita pero fue cancelada. Así que, quería verte. 900 01:11:53,700 --> 01:11:55,125 ¿De donde vienes? 901 01:11:55,120 --> 01:11:56,750 Tuve una reunión con un abogado. 902 01:11:56,825 --> 01:11:58,425 Oh si. Ender me lo dijo. 903 01:11:58,420 --> 01:12:00,325 Por favor tome asiento. 904 01:12:02,850 --> 01:12:07,450 Bueno, cual es la razon Para su visita sorpresa? 905 01:12:08,170 --> 01:12:10,170 Quiero decirte algo. 906 01:12:11,120 --> 01:12:12,925 Tengo un amiga llamado Alev. 907 01:12:13,000 --> 01:12:15,300 Nos hemos mantenido en comunicación Desde la universidad. 908 01:12:15,370 --> 01:12:18,650 El vino a tu boda pero No creo que lo recuerdes. 909 01:12:18,700 --> 01:12:19,550 No lo recuerdo. 910 01:12:19,600 --> 01:12:21,020 De todos modos, eso no importa. 911 01:12:21,050 --> 01:12:22,920 Ella tiene un hijo que es el La misma edad que Ender. 912 01:12:22,975 --> 01:12:24,625 Su nombre es Oktay. 913 01:12:24,620 --> 01:12:29,375 La esposa de Oktay también había pensado que Era demasiado pronto para tener un hijo. 914 01:12:29,550 --> 01:12:30,650 ¿El mismo tema otra vez? 915 01:12:30,700 --> 01:12:32,550 No, no ... No es el mismo tema. 916 01:12:32,625 --> 01:12:36,575 Por supuesto, quiero tener nietos Pero respeto tu decisión. 917 01:12:36,650 --> 01:12:37,520 Gracias. 918 01:12:37,520 --> 01:12:39,520 Encontré a Alev el otro día. 919 01:12:40,450 --> 01:12:43,600 Oktay tiene un hijo de otra mujer. 920 01:12:44,300 --> 01:12:46,550 ¿Cómo? ¿Estaba engañando a su esposa? 921 01:12:46,575 --> 01:12:47,550 Durante muchos años... 922 01:12:49,550 --> 01:12:51,550 Ahora, se están divorciando. 923 01:12:51,620 --> 01:12:55,200 Por supuesto, creo que eso es lo mejor que puedes hacer 924 01:12:57,175 --> 01:12:59,600 El lugar de un niño es ... 925 01:13:00,650 --> 01:13:03,550 ... cerca de sus padres, después de todo. 926 01:13:04,400 --> 01:13:06,400 ¿Se llamaba Oktay? 927 01:13:07,250 --> 01:13:11,050 Debe ser un hombre y Cuidar de su hijo. 928 01:13:21,670 --> 01:13:23,450 Sra. Sahika! 929 01:13:28,520 --> 01:13:31,120 ¿Podemos hablar? 930 01:13:40,120 --> 01:13:42,870 Solía amar a su esposa mucho. 931 01:13:43,000 --> 01:13:45,250 Aún la ama mucho. 932 01:13:47,120 --> 01:13:49,250 Espero lo mejor para ellos. 933 01:13:50,920 --> 01:13:52,920 ¿Te hice llorar? 934 01:13:54,000 --> 01:13:55,100 No... 935 01:13:55,600 --> 01:13:57,850 Estoy sin dormir. 936 01:13:57,850 --> 01:13:59,700 Esto ocurrió un par de veces hoy. 937 01:13:59,700 --> 01:14:02,600 Te equivocas si crees que no lo noté. 938 01:14:02,600 --> 01:14:05,520 Cuando hablamos de bebés, Usted se pone a llorar. 939 01:14:06,950 --> 01:14:09,100 - ¿De Verdad? - ¡Sí! 940 01:14:10,700 --> 01:14:11,820 No lo sé. 941 01:14:12,770 --> 01:14:15,200 ¿Me estás escondiendo algo? 942 01:14:15,200 --> 01:14:16,500 No. 943 01:14:16,500 --> 01:14:19,950 ¿Por qué no quieres tener el bebé de Ender? 944 01:14:20,020 --> 01:14:23,570 ¿Es porque estás enojado con Él por alguna otra razón? 945 01:14:23,600 --> 01:14:25,620 No hay nada como eso. ¿Podemos cerrar este tema? 946 01:14:25,650 --> 01:14:28,800 Beril, hay algo ... 947 01:14:28,800 --> 01:14:30,800 - Soy como una madre para ti. - Por favor... 948 01:14:30,800 --> 01:14:32,800 No hay nada. 949 01:14:38,000 --> 01:14:40,420 Te pediré un café. 950 01:14:49,350 --> 01:14:52,650 ¿Cuál es tu problema con Ender? 951 01:14:52,650 --> 01:14:55,170 ¿Por qué preguntas? 952 01:14:55,870 --> 01:14:57,850 Tal vez yo te pueda ayudar. 953 01:14:57,850 --> 01:14:59,300 ¿como me puedes ayudar? 954 01:14:59,300 --> 01:15:01,300 No puedes saberlo sin decirme. 955 01:15:06,670 --> 01:15:11,070 Fueron a la competencia más seria, O digamos la más sangrienta, 956 01:15:11,300 --> 01:15:14,050 Con As Pharmaceutical Company. 957 01:15:14,050 --> 01:15:17,420 Como los osos guardan rencor contra ellos Debido a Ender Yoranel. 958 01:15:17,420 --> 01:15:18,500 De Verdad? ¿Qué es? 959 01:15:18,550 --> 01:15:23,700 Ellos demandaron a Yoranel Holding por robar La fórmula de un medicamento que desarrollaron. 960 01:15:23,700 --> 01:15:26,100 Y su juicio sigue en curso. 961 01:15:26,220 --> 01:15:27,700 ¿Cuál es su sugerencia? 962 01:15:27,700 --> 01:15:29,700 Organizar una reunión con los abogados de AS. 963 01:15:29,700 --> 01:15:32,800 Fácil. Muy fácil. 964 01:15:33,300 --> 01:15:35,800 Sólo tengo una condición. 965 01:15:35,800 --> 01:15:37,800 ¿Cual? 966 01:15:37,800 --> 01:15:39,800 Una cena conmigo. 967 01:15:44,050 --> 01:15:45,800 Puedo encargarme de esto yo mismo. 968 01:15:45,800 --> 01:15:47,800 ¿Me estás rechazando? 969 01:15:58,170 --> 01:16:01,800 Si te traigo el químico que me dijiste ... 970 01:16:01,800 --> 01:16:04,000 ¿Tienes tanto dinero? 971 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 Puedo arreglar algo. 972 01:16:06,000 --> 01:16:10,600 El dinero no es su única preocupación, Él es una persona muy idealista. 973 01:16:10,770 --> 01:16:13,620 Aunque muchas enfermedades ya tienen una cura ... 974 01:16:13,620 --> 01:16:21,150 Piensa que las compañías farmacéuticas Ocultan esto y los estados de apoyo. 975 01:16:21,150 --> 01:16:23,150 Le dirá qué... 976 01:16:23,150 --> 01:16:27,920 estaba pensando lo mismo Cuando yo estaba en la escuela de medicina. 977 01:16:27,920 --> 01:16:32,500 Por lo tanto, puedo decir que hablo El mismo idioma con este tipo. 978 01:16:32,500 --> 01:16:36,720 Entonces puedes entender lo que quiere. 979 01:16:39,400 --> 01:16:44,300 Si puedes convencer al químico y al Hacer un trato con ese laboratorio de investigación 980 01:16:45,200 --> 01:16:49,250 Usted tendrá 50% de participación en este proyecto. 981 01:16:50,600 --> 01:16:52,200 Acuerdo. 982 01:17:10,520 --> 01:17:15,320 Nos mudamos aquí sin limpiarlo La forma en que lo quería hacer. 983 01:17:15,320 --> 01:17:18,250 La casa ya está limpia, mujer. ¿Qué hay más que limpiar? 984 01:17:18,250 --> 01:17:20,600 Usted se ocupa de su propio negocio. 985 01:17:20,600 --> 01:17:23,220 ¡De verdad me molesta! 986 01:17:24,770 --> 01:17:26,500 Eso está bien. 987 01:17:38,200 --> 01:17:40,400 Pensé que te estaba molestando. 988 01:17:40,400 --> 01:17:42,400 Eso es otra cosa. 989 01:17:50,700 --> 01:17:54,500 No dejes que las cortinas toquen el suelo! El piso todavía no ha sido limpiado. 990 01:17:58,200 --> 01:18:02,420 Bien ... Disfrute de su nueva casa! 991 01:18:02,420 --> 01:18:04,720 Sultan Sabiha! 992 01:18:06,100 --> 01:18:09,300 Hijo, te quiero. Mi hermoso hijo. 993 01:18:11,550 --> 01:18:14,350 Mamá, ¿por qué lloras sin razón alguna? 994 01:18:14,550 --> 01:18:16,870 ¿Sin razón? 995 01:18:16,870 --> 01:18:19,370 ¡Mamá solo llora sin razón! 996 01:18:19,370 --> 01:18:22,170 Mamá, ¿por qué no sonríes? Por ninguna razón de vez en cuando? 997 01:18:22,220 --> 01:18:25,620 Y mi mamá es muy hermosa cuando sonríe. 998 01:18:27,320 --> 01:18:29,550 ¿Cómo está papá? Por supuesto, hoy te has cansado ... 999 01:18:29,550 --> 01:18:31,750 Estoy bien. Estoy bien. Todo pasó ahora. 1000 01:18:31,750 --> 01:18:34,070 - De todos modos no era nada. - Que se pase. 1001 01:18:34,070 --> 01:18:36,020 Daghan, estos pertenecen a Selvi. 1002 01:18:36,050 --> 01:18:39,870 Se había olvidado de éstos en el cesto mientras que embala para arriba el otro día. 1003 01:18:39,970 --> 01:18:41,770 Ok, me encargaré de eso, mamá. 1004 01:19:15,270 --> 01:19:16,900 Esto necesita otro botón. 1005 01:19:29,670 --> 01:19:31,400 Mi hombre, que sea fácil. 1006 01:19:31,450 --> 01:19:34,650 Gracias hermano. Estoy colgando las cortinas. 1007 01:19:34,650 --> 01:19:36,650 - Que sea fácil. - Gracias. 1008 01:19:46,650 --> 01:19:51,700 Los mensajes enviados en este chat están protegidos de extremo a extremo. Haga clic aquí para ver más 1009 01:19:51,700 --> 01:19:53,700 ¿Que pasó? 1010 01:19:53,700 --> 01:19:56,570 - ¿Aún no te ha llamado? - ¿Quien? 1011 01:19:56,570 --> 01:20:00,120 El frijol ... El frijol ... Daghan. 1012 01:20:00,150 --> 01:20:02,950 - ¡Qué verguenza! - ¿Para cual? ¿Suyo o frijol? 1013 01:20:02,950 --> 01:20:06,370 - No voy a tratar contigo eso ahora . - ¿Bien? 1014 01:20:06,370 --> 01:20:08,670 ¿Cuál fue su sorpresa? 1015 01:20:10,820 --> 01:20:12,520 ¿Que sorpresa? 1016 01:20:14,050 --> 01:20:17,020 ¿Cómo puedo saber? 1017 01:20:17,020 --> 01:20:19,450 Una sorpresa... 1018 01:20:19,450 --> 01:20:23,150 Si se supiera, no lo llamaríamos una "sorpresa". 1019 01:20:24,550 --> 01:20:27,850 ¿Espera un minuto? ¿Tiene una sorpresa para mí? 1020 01:20:27,850 --> 01:20:29,850 ¿Qué es? 1021 01:20:33,950 --> 01:20:36,570 - Venga. Venga. ¡Por favor! - ¡No lo hagas! No puedo. 1022 01:20:36,620 --> 01:20:40,170 - ¡Me lo pregunto! ¡Tú lo sabes! ¡Dime! - ¡Para! No lo sé. 1023 01:20:40,170 --> 01:20:44,700 - ¡Tú lo sabes! ¡Juro que lo sabes! - ¡Para! Realmente no lo sé! 1024 01:20:44,700 --> 01:20:49,970 ¡Aléjate de mí! ¡Vete! Tengo una gripe porcina de mi hermana! 1025 01:20:49,970 --> 01:20:52,270 Usted se contagiará, también. Venga. ¡Vete! 1026 01:20:52,350 --> 01:20:55,600 Realmente, no lo quiero y no sé nada! 1027 01:20:57,170 --> 01:20:58,820 Ya veo... 1028 01:20:59,670 --> 01:21:05,050 No te dirigiré ni una palabra por no decirme la sorpresa. 1029 01:21:05,970 --> 01:21:09,800 Dimelo ahora; Si no me dices Todo desde el principio 1030 01:21:09,800 --> 01:21:11,250 ¡Encuentra mi cadáver! 1031 01:21:12,000 --> 01:21:16,700 ¡Que las cabras se coman la lengua! ¡O vacas! ¡O terneros! ¡Terneros! 1032 01:21:17,050 --> 01:21:19,070 Juré. ¡Me diras! 1033 01:21:19,070 --> 01:21:23,620 El chico vino el otro día. 1034 01:21:23,620 --> 01:21:27,750 "Querida tía Zakire, ¿podría ayudarme?" él dijo. 1035 01:21:27,750 --> 01:21:31,820 Daghan usó palabras amables y dulces? ¿Es verdad? 1036 01:21:31,820 --> 01:21:33,820 Me refiero, por así decirlo, mi dulce. 1037 01:21:33,820 --> 01:21:37,400 Él dijo... 1038 01:21:37,400 --> 01:21:40,320 - "Querida tía Zakire." - ¿Y que? 1039 01:21:40,320 --> 01:21:45,370 "¿Usted me podría ayudar?" él dijo. 1040 01:21:52,020 --> 01:21:53,970 Daghan... 1041 01:21:53,970 --> 01:21:55,500 si 1042 01:21:55,500 --> 01:21:57,850 ¿Podrías salir por la puerta? 1043 01:21:57,850 --> 01:21:59,850 ¿Qué? 1044 01:22:03,500 --> 01:22:06,800 - Te olvidaste de esto. - ¿lo hice? 1045 01:22:06,870 --> 01:22:12,370 Espera, ya salgo. Espera. Estoy saliendo de inmediato. 1046 01:22:12,370 --> 01:22:13,700 Espera, abriré la puerta. 1047 01:22:13,700 --> 01:22:18,800 El amor es un infierno de una cosa. Una chica inteligente como Einstein se pone idiota. 1048 01:22:18,800 --> 01:22:23,800 Escúchame. ¡El tipo está aquí! ¡Cuelga el teléfono! Cuesta dinero 1049 01:22:23,870 --> 01:22:25,350 Déjame ver. 1050 01:22:28,870 --> 01:22:31,470 ¿Qué son? 1051 01:22:32,020 --> 01:22:33,470 Tu ropa. 1052 01:22:38,470 --> 01:22:41,000 Gracias. no te hubieras molestado. 1053 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 No es molestia en absoluto. 1054 01:22:43,000 --> 01:22:45,520 Era una excusa para verte. 1055 01:22:45,520 --> 01:22:47,520 ¿Cómo estás? 1056 01:22:48,320 --> 01:22:51,600 Yo estoy bien pero ¿y tú? 1057 01:22:51,720 --> 01:22:54,350 Tu eres el que siempre Quiere meterse en problemas. 1058 01:23:02,550 --> 01:23:05,570 Mejor ve adentro, usted conseguirá un resfriado. Mejor me voy. 1059 01:23:09,620 --> 01:23:13,400 Está bien ... Será mejor que te vayas. 1060 01:23:13,450 --> 01:23:15,920 Tú vas adentro y luego me iré. 1061 01:23:45,550 --> 01:23:47,620 ¡Idiota! 1062 01:23:50,570 --> 01:23:52,000 Que sea fácil! 1063 01:24:05,320 --> 01:24:10,870 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 1064 01:24:34,570 --> 01:24:36,720 Buenos días. 1065 01:24:36,720 --> 01:24:38,720 Tengo una gran noticia para ti. 1066 01:24:38,720 --> 01:24:43,350 Uno de los abogados de AS Chemical es Un amigo mío de la universidad. 1067 01:24:43,350 --> 01:24:45,350 De Verdad? 1068 01:24:45,350 --> 01:24:46,920 Esta es una noticia maravillosa. 1069 01:24:46,920 --> 01:24:48,920 Vamos a reunirnos y hablar lo que haremos 1070 01:24:48,920 --> 01:24:50,970 Pero tengo un cliente que viene en breve. 1071 01:24:50,970 --> 01:24:54,420 Podemos hablar de ello si te quedas En la oficina durante el almuerzo. 1072 01:24:54,420 --> 01:24:55,120 Por supuesto. 1073 01:25:03,370 --> 01:25:07,950 Quiero que recoja a todos sus compañeros de oficina En el café abajo durante el almuerzo. 1074 01:25:07,950 --> 01:25:09,150 Excepto para Selvi. 1075 01:25:09,150 --> 01:25:11,150 - ¿Cual es la razón? - No pienses en eso. 1076 01:25:45,250 --> 01:25:47,300 La paz sea con vosotros. 1077 01:25:58,570 --> 01:26:01,370 Te estoy llamando para que te lo diga Que acepto su oferta. 1078 01:26:01,370 --> 01:26:02,750 Muy bien. 1079 01:26:02,750 --> 01:26:06,200 Quiero todos los documentos Ella se preparó contra nuestra compañía. 1080 01:26:06,200 --> 01:26:08,570 Entonces usted conseguirá su dinero. 1081 01:26:08,570 --> 01:26:09,920 De acuerdo. 1082 01:26:20,720 --> 01:26:22,000 Beril... 1083 01:26:22,000 --> 01:26:24,750 Vamos a ir de compras hoy y charlar un poco 1084 01:26:24,750 --> 01:26:27,350 Vamos a hacer compras y pasar un rato de niña. 1085 01:26:31,100 --> 01:26:32,400 ¿Tienes tanto dinero? 1086 01:26:34,820 --> 01:26:37,350 Si no lo haces, te puedo pedir prestado algo de dinero 1087 01:26:38,120 --> 01:26:40,100 ¿Que esta pasando? 1088 01:26:40,100 --> 01:26:41,470 Nada importante cariño. 1089 01:26:41,470 --> 01:26:44,920 El sentido del humor de su marido es Forzando sus límites. 1090 01:26:51,320 --> 01:26:54,450 Disculpe. Tengo que atender esta llamada. 1091 01:26:54,470 --> 01:26:57,270 ¿Podrías pasarme las fresas? 1092 01:26:58,170 --> 01:26:59,650 ¿Hola? 1093 01:27:01,250 --> 01:27:03,270 Ella tiene un amante 1094 01:27:03,900 --> 01:27:06,920 ¿Qué está mal con eso? 1095 01:27:06,920 --> 01:27:09,550 Ella es una mujer soltera joven y saludable. 1096 01:27:09,550 --> 01:27:14,120 Un amante más joven que ella ... 1097 01:27:16,000 --> 01:27:17,420 Tu padre estará furioso. 1098 01:27:17,420 --> 01:27:21,120 Estuvimos de acuerdo en principio. 1099 01:27:21,920 --> 01:27:25,320 Pero habrá un término esencial en el contrato. 1100 01:27:25,320 --> 01:27:28,400 Hablaremos de ello cara a cara. 1101 01:27:29,520 --> 01:27:32,050 O.k. mi corazón. Como desées. 1102 01:27:34,670 --> 01:27:38,570 Beril, tengo que ir para un asunto urgente. Hablaremos más tarde, Ok 1103 01:27:46,120 --> 01:27:48,820 No exagere esto, Ender. 1104 01:28:04,770 --> 01:28:07,170 ¿No compartes tu café con tu jefe? 1105 01:28:07,170 --> 01:28:09,320 No eres un poco egoísta. 1106 01:28:42,000 --> 01:28:44,420 No había café en la cafetera. Preparé una nueva. 1107 01:28:44,420 --> 01:28:47,200 Puede obtenerlo cuando esté listo. 1108 01:28:47,650 --> 01:28:50,150 ¿Por qué siempre me das la cara agria? 1109 01:28:50,150 --> 01:28:51,900 ¿Por que siempre me das la cara? 1110 01:28:51,900 --> 01:28:53,000 ¿De qué estás hablando? 1111 01:28:53,070 --> 01:28:55,950 Me has rechazado desde siempre El primer día que viniste aquí. 1112 01:28:55,950 --> 01:28:57,570 Cada vez. 1113 01:28:57,570 --> 01:29:00,570 ¿No me consideras digno de ti? 1114 01:29:14,720 --> 01:29:16,420 Si gritas ... 1115 01:29:17,070 --> 01:29:22,120 Le digo a la barra cómo intentas demandar Yoranel Holding para su interés personal. 1116 01:29:22,120 --> 01:29:24,470 Te haré despedir de este Holding 1117 01:29:35,600 --> 01:29:37,100 - ¡Dejala! - ¡PEDAZO DE ESCORIA! 1118 01:29:37,100 --> 01:29:39,850 ¿Cómo te atreves a tocarla? 1119 01:29:39,850 --> 01:29:42,670 ¡TE MATO! ¡TE MATO! 1120 01:29:42,920 --> 01:29:45,320 ¿Cómo te atreves a golpearla? 1121 01:29:46,920 --> 01:29:51,570 ¡NO LO HAGA! ¡POR FAVOR DEJE DE! ¡LO MATARA! 1122 01:29:53,320 --> 01:29:55,270 ¡TE HARÉ HUNDIR EN TRIBUNAL! 1123 01:29:55,270 --> 01:29:56,720 USTED MURIRÁ EN LA CÁRCEL! 1124 01:29:56,750 --> 01:29:57,720 Jodete 1125 01:29:57,720 --> 01:30:00,250 ¡Déjalo ir! ¡Venga! ¡No importa! 1126 01:30:13,920 --> 01:30:15,400 ¿Estás bien? 1127 01:30:22,470 --> 01:30:23,600 Estoy bien... 1128 01:30:42,500 --> 01:30:44,550 El hermano Mehmet te llevará a casa. 1129 01:30:45,020 --> 01:30:47,450 ¿A dónde vas? 1130 01:30:47,820 --> 01:30:48,950 Tengo cosas que hacer. 1131 01:30:48,950 --> 01:30:51,420 No vas a regresar por Tolga, ¿verdad? 1132 01:30:51,420 --> 01:30:53,420 ¿Por qué viniste a la oficina? 1133 01:30:53,420 --> 01:30:55,420 ¿Es un contrato? 1134 01:30:56,320 --> 01:30:58,620 Quería que echaras un vistazo a esto pero Me haré cargo de ello. 1135 01:30:58,620 --> 01:31:01,770 - Dame ese. Déjame leer. - Tengo cosas que hacer. Me haré cargo de ello. 1136 01:31:03,420 --> 01:31:04,700 Daghan... 1137 01:31:42,450 --> 01:31:47,050 ¿Dónde va este muchacho? ¿Halil? 1138 01:31:47,050 --> 01:31:49,050 ¿Con quién está tratando? 1139 01:31:51,970 --> 01:31:53,850 No lo sé. 1140 01:31:53,850 --> 01:31:56,770 Eres suave... 1141 01:31:57,670 --> 01:32:00,500 ¡No podrías hacer que este chico te escuche! 1142 01:32:00,500 --> 01:32:02,850 ¡No pudiste detenerlo! 1143 01:32:05,100 --> 01:32:07,400 Sabiha, ¿de qué estás hablando, eh? 1144 01:32:07,400 --> 01:32:11,850 Después de las dificultades que sufrió, ¿Quién puede detenerlo? 1145 01:32:11,850 --> 01:32:14,320 Estás hablando como si no conocieras a tu hijo. 1146 01:32:14,320 --> 01:32:18,720 Lo sé, lo sé pero eres muy suave, hombre .. 1147 01:32:18,720 --> 01:32:22,120 Nunca has podido Hacer que te escuchen. 1148 01:32:22,120 --> 01:32:26,300 Si fueras un poco mandón, ¿ Daghan se huviera atrevido a ir? 1149 01:32:40,420 --> 01:32:44,200 Si te tuviera un poco de temor, ¿Podría haberse atrevido a hacer lo que quisiera? 1150 01:32:44,200 --> 01:32:48,170 -¿Qué tal esto, hijo? -¿Qué te parece, hijo? 1151 01:32:48,170 --> 01:32:51,000 "Sabes mejor, hijo" 1152 01:32:51,000 --> 01:32:53,350 Eres su padre ... 1153 01:32:53,350 --> 01:32:56,770 Le mostrarás lo bueno y lo malo. 1154 01:32:56,770 --> 01:33:01,470 Usted se hará oír! ¡Harás que te escuche! 1155 01:33:20,550 --> 01:33:22,070 Aqui tienes... 1156 01:33:22,070 --> 01:33:24,050 - ¿Para nosotros?. - Para ti. Disfruten. 1157 01:33:24,070 --> 01:33:26,070 Gracias, señorita Selvi. 1158 01:33:37,170 --> 01:33:40,100 No me gusta esto en absoluto. 1159 01:33:40,100 --> 01:33:42,370 ¿Que pasó? ¿Qué te molesta? 1160 01:33:42,370 --> 01:33:45,200 Esos hombres delante de la puerta ... 1161 01:33:45,650 --> 01:33:48,820 ¿Cuántas veces te lo he dicho? Sólo por precaución. 1162 01:33:48,820 --> 01:33:52,850 Si algo ocurriera, ¿Daghan alguna vez nos dejaría en paz? 1163 01:33:52,850 --> 01:33:54,850 No lo haría, ¿verdad? 1164 01:33:54,850 --> 01:33:56,320 No lo haría. 1165 01:33:56,320 --> 01:33:58,320 Es un hombre muy valiente. 1166 01:33:58,320 --> 01:34:00,720 El realmente me gusta. 1167 01:34:07,920 --> 01:34:11,350 - ¿Pero, voy a pedir algo? - ¿Qué? 1168 01:34:11,350 --> 01:34:13,900 ¿Puedes distraer a esos hombres delante de la puerta? 1169 01:34:13,900 --> 01:34:16,720 Y si me preguntan, ¿puedes decirles que estoy en mi habitación? 1170 01:34:16,720 --> 01:34:19,000 Y mientras tanto, salgo de la casa por un tiempo? 1171 01:34:19,000 --> 01:34:21,000 ¿Qué quieres decir? 1172 01:34:21,000 --> 01:34:27,700 Quieres que prevenga a los Empleados de hacer su deber? 1173 01:34:27,700 --> 01:34:30,220 ¡Dime a dónde vas! 1174 01:34:31,170 --> 01:34:34,250 Para asuntos femeninos ... 1175 01:34:37,550 --> 01:34:43,070 OK entonces. No necesitan saber ese detalle. 1176 01:34:43,070 --> 01:34:45,550 Ve ... Ve ... 1177 01:34:52,270 --> 01:34:53,850 No lo abra antes de comprobarlo primero. 1178 01:34:53,850 --> 01:34:55,850 Lo comprobaré, hermano. 1179 01:35:04,510 --> 01:35:06,410 Pensé que el estado te estaba protegiendo. 1180 01:35:06,510 --> 01:35:09,450 - Me está protegiendo. - ¿Por qué viniste entonces? 1181 01:35:09,550 --> 01:35:13,000 No te preocupes. Nadie sabe que vine aquí. 1182 01:35:13,050 --> 01:35:15,370 Te traje pasteles. 1183 01:35:17,200 --> 01:35:19,050 ¿Cómo estás? 1184 01:35:19,100 --> 01:35:21,030 ¡Muy bien! 1185 01:35:21,100 --> 01:35:23,100 Tienes noticias ... 1186 01:35:23,670 --> 01:35:26,910 Vine aquí para hacer un par de preguntas sobre Ender. 1187 01:35:26,940 --> 01:35:28,950 Deje que el problema de Ender se vaya ... 1188 01:35:28,950 --> 01:35:31,340 Él nos perdonó la vida. Se lo agradeceremos y nos sentaremos. 1189 01:35:31,380 --> 01:35:34,020 - ¡Puedes sentarte y callarte! Pero, no voy a parar! - ¡Vildan! 1190 01:35:34,050 --> 01:35:36,650 - ¿Qué otras cosas sucias hiciste por él? - ¡Vildan! 1191 01:35:36,700 --> 01:35:39,870 Hermano dame algo que pueda usar en contra de él, ¿quieres? 1192 01:35:39,950 --> 01:35:43,050 No vuelvas a sondearlo. ¡Nos has metido en este lío! 1193 01:35:49,020 --> 01:35:51,650 No lo abriré antes de revisar Desde la mirilla. 1194 01:35:55,570 --> 01:35:56,700 ¿Quién es? 1195 01:35:56,700 --> 01:35:58,700 Hermano Fahri y su hijo. 1196 01:36:02,870 --> 01:36:04,300 Abre la puerta. 1197 01:36:04,300 --> 01:36:06,300 ¡Hermano! 1198 01:36:08,825 --> 01:36:12,600 Mira quien esta aquí. 1199 01:36:12,600 --> 01:36:14,600 Nos vemos más tarde. 1200 01:36:30,850 --> 01:36:33,550 Toma esto, dame un poco de té. 1201 01:36:33,550 --> 01:36:36,200 Vamos, hijo, ayude al joven. 1202 01:37:02,075 --> 01:37:07,375 - ¡Bien, felicitaciones! - Felicitaciones. 1203 01:37:07,975 --> 01:37:10,475 Felicitaciones. 1204 01:37:12,625 --> 01:37:14,950 Lo celebraré esta noche. 1205 01:37:15,600 --> 01:37:19,225 Quiero presentar mi nuevo socio a la empresa. 1206 01:37:19,225 --> 01:37:21,220 Por supuesto. 1207 01:37:23,900 --> 01:37:26,725 Se requiere traje oscuro. 1208 01:37:29,775 --> 01:37:31,300 Mujer hermosa. 1209 01:37:57,800 --> 01:38:01,350 Está limpio. No tiene registro. 1210 01:38:01,800 --> 01:38:04,750 Usted será su primera experiencia. 1211 01:38:07,450 --> 01:38:09,650 Veo que te gusta la boca del hombre sucio. 1212 01:38:09,650 --> 01:38:12,925 - Estoy muy contundente. - Vete a la mierda. 1213 01:38:14,650 --> 01:38:19,150 Ender quiere que mates a Daghan hoy. 1214 01:38:19,450 --> 01:38:21,750 Por supuesto. 1215 01:38:43,050 --> 01:38:44,575 Que sea fácil. 1216 01:38:44,570 --> 01:38:48,600 Sra. Selvi, ¿por qué no nos dijo que abandonó la casa? 1217 01:38:50,525 --> 01:38:52,575 Entre, mi chica. Adelante. 1218 01:38:52,620 --> 01:38:53,825 Nos engañaste. 1219 01:38:53,975 --> 01:38:55,250 Lo siento mucho. 1220 01:38:55,250 --> 01:38:59,075 - ¿Cuándo salió? - No lo sé, hermano. ¿Hay otra entrada? 1221 01:38:59,175 --> 01:39:01,650 ¿Cómo pasó esto? 1222 01:39:11,075 --> 01:39:12,250 si 1223 01:39:12,250 --> 01:39:14,250 Quiero llevarte a alguna parte esta noche. 1224 01:39:16,400 --> 01:39:18,150 ¿Dónde? 1225 01:39:18,925 --> 01:39:21,100 Es una sorpresa. 1226 01:39:21,100 --> 01:39:22,925 ¿Sorpresa? 1227 01:39:23,000 --> 01:39:24,650 Dile que sí. 1228 01:39:24,750 --> 01:39:26,050 No lo sé. 1229 01:39:26,160 --> 01:39:28,050 ¿Quieres que insista? 1230 01:39:28,110 --> 01:39:29,350 No. 1231 01:39:29,400 --> 01:39:31,415 De acuerdo. muy bien. 1232 01:39:31,520 --> 01:39:33,770 Te recogeré a las 8:00 de la noche. 1233 01:39:33,800 --> 01:39:35,800 Ok. 1234 01:41:09,525 --> 01:41:13,010 ¿Por qué esta fiesta ahora? No entiendo. 1235 01:41:13,050 --> 01:41:15,650 Sahika solía hacer estas cosas antes. 1236 01:41:15,700 --> 01:41:17,865 Tenía entonces 20 años. 1237 01:41:17,920 --> 01:41:21,690 Siempre solía pensar en cosas muy ridículas. 1238 01:41:21,750 --> 01:41:24,825 Creo que es super que todavía puede divertirse 1239 01:41:32,200 --> 01:41:34,150 Me estás arruinando el pelo. 1240 01:44:42,100 --> 01:44:43,775 ¿Quienes son? 1241 01:44:58,920 --> 01:45:02,750 - La paz sea con ustedes, caballeros. Tenga una buena noche. - La paz sea con vosotros 1242 01:45:57,450 --> 01:46:00,575 Quién sabe lo que planeó ... 1243 01:46:00,975 --> 01:46:03,325 Estoy esperando que deje caer una bomba. 1244 01:46:03,355 --> 01:46:05,845 ¿Como que? 1245 01:46:05,920 --> 01:46:09,725 No sé ... Como presentar a su pequeño amante. 1246 01:46:09,820 --> 01:46:14,025 Eso es una cosa vergonzosa esperada de Sahika. 1247 01:46:14,120 --> 01:46:18,515 Ella hizo cosas peores sin en el pasado ... 1248 01:46:29,625 --> 01:46:33,025 No puedes esperarlo, ¿verdad? 1249 01:46:33,120 --> 01:46:37,825 No te preocupes. No te haré cansar no agobiaré sus corazones por más tiempo. 1250 01:46:49,650 --> 01:46:52,605 Hermano, te ves tan guapo. 1251 01:46:52,670 --> 01:46:55,075 Mi hijo siempre fue guapo. 1252 01:46:55,800 --> 01:46:58,125 ¿Para qué es esto? 1253 01:46:58,170 --> 01:47:00,475 Voy a una fiesta, mamá. 1254 01:47:00,600 --> 01:47:03,250 No volverás a buscar a esos hombres, ¿verdad? 1255 01:47:03,300 --> 01:47:05,300 No mamá. 1256 01:47:06,375 --> 01:47:08,550 No me espere. Acuéstese. 1257 01:47:08,550 --> 01:47:12,600 - Déjame saber si hay alguna emergencia. - Ok. No te preocupes. 1258 01:47:59,500 --> 01:48:00,450 ¿A dónde vas? 1259 01:48:02,675 --> 01:48:05,375 Cumplir mi deber de paternidad, señora Sabiha. 1260 01:48:05,425 --> 01:48:07,370 Es demasiado tarde para eso. 1261 01:48:07,420 --> 01:48:09,460 Vamos, hice té. 1262 01:48:09,500 --> 01:48:11,160 Disfrute de su té. 1263 01:48:11,200 --> 01:48:14,050 No se involucre, Sr. Halil. No cree más problemas. 1264 01:48:14,125 --> 01:48:16,870 ¿Qué vas a hacer? ¿A dónde vas a esta hora? 1265 01:48:16,900 --> 01:48:20,170 Si no puedo detener a Daghan, pararé a la gente que está detrás de él. 1266 01:48:20,225 --> 01:48:21,610 Seguro mi Pasha ... 1267 01:48:21,650 --> 01:48:25,200 Crees que serás capaz de hacer Lo que el poderoso estado no podía hacer? 1268 01:50:02,525 --> 01:50:04,350 Daghan, ¿dónde estás? 1269 01:50:24,225 --> 01:50:26,325 ¿Dónde estás Daghan? 1270 01:50:27,200 --> 01:50:28,320 ¿Dónde estás? 1271 01:51:51,900 --> 01:51:55,700 ¡Maldita sea! 1272 01:52:00,250 --> 01:52:05,225 Espero que te des cuenta de que me has hecho una gran injusticia, papá. 1273 01:52:05,270 --> 01:52:08,010 Si no quieres romper tu corazón, No abra este tema. 1274 01:52:08,050 --> 01:52:11,220 - Has bloqueado todas mis cuentas. - ¿Asi que? 1275 01:52:11,250 --> 01:52:13,250 ¿No te lo mereces? 1276 01:52:17,525 --> 01:52:19,200 ¿Papá? 1277 01:52:28,625 --> 01:52:31,250 Derya, bienvenido. 1278 01:52:36,175 --> 01:52:40,275 Sí, es hora de la sorpresa de la noche. 1279 01:52:41,875 --> 01:52:46,050 Mutlu Laboratorio y nuestra empresa ha firmado un protocolo. 1280 01:52:46,050 --> 01:52:50,625 De ahora en adelante, producirá sus vacunas Para mí y mi nuevo socio. 1281 01:52:50,675 --> 01:52:54,215 Ahora, voy a presentarles a mi pareja. 1282 01:52:54,270 --> 01:52:57,630 Puedo presentarte a mi nuevo socio ... 1283 01:52:57,700 --> 01:53:00,025 Daghan Soysur. 1284 01:53:14,750 --> 01:53:18,525 - La paz sea con ustedes, caballeros. Tenga una buena noche. - La paz sea con vosotros 1285 01:53:35,500 --> 01:53:37,475 Caballeros... 1286 01:53:37,520 --> 01:53:41,100 Hay un coche detrás del árbol. 1287 01:53:41,150 --> 01:53:43,175 Apagó los faros. 1288 01:53:43,225 --> 01:53:46,575 Hay un hombre dentro. No dejes que nada suceda. 1289 01:56:13,950 --> 01:56:15,975 Ellos coinciden mucho. 1290 01:57:08,225 --> 01:57:10,975 Ya se conocen 1291 01:57:11,025 --> 01:57:12,950 Mi hermano. 1292 01:57:13,020 --> 01:57:15,020 Mi nuevo socio. 1293 01:57:33,925 --> 01:57:35,150 Felicitaciones. 1294 01:58:26,475 --> 01:58:27,875 ¿Quien diablos eres tú? 1295 01:58:38,300 --> 01:58:40,275 ¿Qué estás haciendo aquí? 1296 01:58:43,125 --> 01:58:45,375 No lo hagas. 1297 01:58:47,075 --> 01:58:48,950 Por favor, no lo hagas. 1298 01:58:49,200 --> 01:58:53,975 Por favor, no lo hagas. 1299 01:58:54,500 --> 01:58:58,025 Por favor, no lo hagas. 1300 01:58:58,150 --> 01:59:02,100 Te lo ruego, déjame. 1301 01:59:04,350 --> 01:59:06,425 No me mates, por favor. 1302 01:59:06,425 --> 01:59:08,420 Por favor, perdóname. 1303 01:59:08,500 --> 01:59:13,025 No vi nada. 1304 01:59:13,020 --> 01:59:15,275 Por favor, perdóname. 1305 01:59:37,175 --> 01:59:39,220 traducido por anita condori 1306 01:59:40,780 --> 01:59:46,080 traducido por anita condori y AntonnyQ 1307 01:59:46,080 --> 01:59:49,975 traducido por anita condori y AntonnyQ