< Return to Video

The Story of Change

  • 0:07 - 0:09
    در فصل اول این مجموعه
  • 0:09 - 0:12
    سیستمی رو دیدیم که کالاهای زیادی تولید می کنه
  • 0:12 - 0:14
    اما نیازهای واقعی ما رو برآورده نمی کنه
  • 0:14 - 0:17
    حالا می خوایم به این سیستم نگاه دقیق تری بندازیم
  • 0:17 - 0:21
    تا راهی برای تغییر این موقعیت پیدا کنیم
  • 0:21 - 0:23
    به فصل دو خوش آمدید
  • 0:31 - 0:34
    از وقتی فهمیدم کالاهای ما چطوری تولید می شن
  • 0:34 - 0:36
    و این سیستم چطور آدمها و زمین رو داغون می کنه
  • 0:36 - 0:39
    به دنبال این بودم که چطور میشه سیستم رو تغییر داد
  • 0:39 - 0:40
    من خیلی از این کتابها رو خوندم
  • 0:40 - 0:43
    "صد راه برای نجات زمین بدون اینکه از خانه بیرون بروید"
  • 0:44 - 0:46
    "پنجاه کار ساده که می توانید برای نجات زمین انجام دهید"
  • 0:46 - 0:49
    "راهنمای خرید سبز"
  • 0:49 - 0:51
    فکر می کردم شاید این کتابها جوابی داشته باشند
  • 0:51 - 0:52
    اما همه پیشنهادهای اونها
  • 0:52 - 0:54
    با خرید کالاهای بهتر شروع میشه
  • 0:54 - 0:56
    و با بازیافت کالاها موقع دور انداختن
  • 0:56 - 0:58
    تموم میشه
  • 0:58 - 1:00
    اما وقتی قرار باشه تغییری ایجاد کنیم
  • 1:00 - 1:02
    این روشهای زندگی سبز
  • 1:02 - 1:04
    هرچند که اونها رو همه جا میبینم
  • 1:04 - 1:06
    کمبودهای جدی دارند
  • 1:06 - 1:08
    اونها می گن که اگر من هوشمندانه تر خرید کنم
  • 1:08 - 1:11
    و به همه دوستانم هم بگم که همین کار رو بکنن
    سهم خودم رو انجام دادم
  • 1:11 - 1:14
    و اگر کالاهای سازگار با محیط زیست رو نخرم
  • 1:14 - 1:17
    از بین رفتن کره زمین تقصیر منه
  • 1:17 - 1:19
    یه لحظه صبر کنید
    تقصیر منه؟
  • 1:19 - 1:21
    من این کالاهای سمی رو توی فروشگاه نذاشتم
  • 1:21 - 1:24
    یا نیروی کار رو در سراسر جهان به بیگاری نگرفتم
  • 1:24 - 1:27
    من فروشگاهها را رو با لوازم الکترونیکی
  • 1:27 - 1:29
    که تعمیر نمیشن و باید دور انداخته بشن پر نکردم
  • 1:29 - 1:32
    من دنیایی که فقط بعضیها توش می تونن سبز زندگی کنن
  • 1:32 - 1:36
    و مابقی، انسانهای بی مسوولیت خراب کننده محیط زیست
    هستند رو انتخاب نکردم
  • 1:37 - 1:39
    البته، وقتی می خوایم خرید کنیم
  • 1:39 - 1:42
    باید کالاهایی بخریم که کمتر سمی باشند و عادلانه تر تولید شده باشند
  • 1:42 - 1:45
    اما خریداران بد نیستند که منبع این مشکل هستند
  • 1:45 - 1:48
    بلکه قوانین و تولیدکنندگان بد ریشه مشکل هستند
  • 1:48 - 1:52
    و به همین دلیله که راه حلهایی که ما لازم داریم توی سوپرمارکتها پیدا نمی شن
  • 1:53 - 1:55
    اگر ما واقعا می خوایم دنیا رو تغییر بدیم
  • 1:55 - 1:58
    نمی تونیم فقط راجع به مصرف کننده ها صحبت کنیم
  • 1:58 - 2:02
    تغییرات واقعی با شهروندانی شروع میشه
    که دور هم جمع میشن و قانونهای بهتری می خوان
  • 2:02 - 2:05
    دقت کنید
    سبز زندگی کردن مهمه
  • 2:05 - 2:08
    همونطور که گاندی می گفت:
    "تو خودت باید نشون دهنده تغییر باشی"
  • 2:08 - 2:12
    مطابق ارزشها زندگی کردن حتی در چیزهای کوچک
    به خودمون و دیگران نشون میده که ما به این مسائل اهمیت میدیم
  • 2:12 - 2:14
    بنابراین جای خیلی خوبی برای شروعه
  • 2:15 - 2:17
    اما جای بدی برای متوقف شدنه
  • 2:18 - 2:20
    اگر گاندی لباسهای خودش رو می بافت و می نشست
  • 2:20 - 2:22
    و منتظر می موند تا انگلیسیها هند رو ترک کنند
  • 2:22 - 2:24
    اصلا ما اسم گاندی رو هم میشنیدیم؟
  • 2:24 - 2:26
    پس، چطور میشه تغییرات بزرگ ایجاد کرد؟
  • 2:26 - 2:29
    برای پیدا کردن جواب،
  • 2:29 - 2:31
    من به زندگی گاندی دقت کردم
  • 2:31 - 2:32
    یا به نهضت ضد نژادپرستی آفریقای جنوبی
  • 2:32 - 2:34
    یا جنبش حقوق سیاه پوستان در آمریکا
  • 2:34 - 2:36
    یا پیروزیهای جنبش طرفدار محیط زیست در دهه 1970
  • 2:36 - 2:38
    اونها فقط به مردم نق نمی زدن
  • 2:38 - 2:40
    که زندگی روزمره شون رو اصلاح کنن
  • 2:40 - 2:41
    اونها قواعد بازی رو تغییر دادن
  • 2:42 - 2:44
    ظاهرا 3 چیز مشترک
  • 2:44 - 2:47
    بین جنبشهای مردمی برای تغییر دنیا وجود داره
  • 2:48 - 2:51
    اول: اونها یک ایده بزرگ برای بهتر کردن چیزها دارن
  • 2:51 - 2:54
    نه یه کم بهتر
    برای یه گروه کوچک از مردم
  • 2:54 - 2:56
    خیلی بهتر
    برای همه
  • 2:56 - 2:58
    اونها مشکلات رو وصله پینه نمی کنن
  • 2:58 - 3:01
    بلکه مستقیم به قلب مشکل می زنن
  • 3:01 - 3:03
    حتی وقتی که به معنی تغییر سیستمهایی باشه
  • 3:03 - 3:05
    که نمی خوان تغییر کنن
  • 3:05 - 3:06
    و این می تونه ترسناک باشه
  • 3:06 - 3:09
    هی! میلیونها نفر از ما ایده هایی برای بهتر کردن شرایط داریم
  • 3:10 - 3:12
    به جای این سیستم اقتصادی عهد بوقی
  • 3:12 - 3:14
    که فقط به منافع شرکتها فکر می کنه
  • 3:14 - 3:15
    ما یه اقتصاد جدید می خوایم
  • 3:15 - 3:17
    که به محصولات ایمن،
  • 3:17 - 3:18
    انسانهای خوشبخت
  • 3:18 - 3:19
    و محیط زیست سالم اولویت بده
  • 3:19 - 3:20
    عجب!
  • 3:20 - 3:22
    اصلا مگر هدف اقتصاد چیزی غیر از این بوده؟
  • 3:22 - 3:25
    تلاش برای زندگی سازگار با محیط زیست در سیستم کنونی
  • 3:25 - 3:27
    مثل شنا کردن بر خلاف جریان آبه
  • 3:27 - 3:30
    جریان آب همه ما رو به سمت دیگه ای هل میده
  • 3:30 - 3:32
    اما با تغییر اولویتهای سیستم اقتصادی
  • 3:32 - 3:35
    ما می تونیم جهت جریان آب رو تغییر بدیم
  • 3:35 - 3:38
    تا کارهای درست
    ساده ترین کار ممکن باشند
  • 3:38 - 3:40
    دوم: میلیونها انسان معمولی
  • 3:40 - 3:42
    که این تغییرات فوق العاده رو ایجاد کردند
  • 3:42 - 3:44
    تنها نبودند
  • 3:44 - 3:46
    اونها نگفتند: "من مسوولانه تر زندگی می کنم"
  • 3:46 - 3:48
    بلکه گفتند "ما با هم تلاش میکنیم
  • 3:48 - 3:50
    تا این مشکل رو حل کنیم"
  • 3:50 - 3:52
    امروزه تلاش دسته جمعی از همیشه آسونتره
  • 3:53 - 3:55
    تصور کنید فرستادن یک پیام به سراسر هند
  • 3:55 - 3:57
    در دهه 1930 چقدر سخت بوده
  • 3:57 - 3:59
    ما حالا در کمتر از یک ثانیه این کار رو انجام میدیم
  • 4:00 - 4:03
    دست آخر، این جنبشها در ایجاد تغییر موفق شدند
  • 4:03 - 4:07
    چون ایده بزرگی داشتند و به تلاش دسته جمعی متعهد شدند
  • 4:07 - 4:09
    و "اقدام" کردند
  • 4:09 - 4:13
    می دونستید وقتی مارتین لوتر کینگ
    اون راهپیمایی رو در واشنگتن به راه انداخت
  • 4:13 - 4:16
    کمتراز یک چهارم مردم آمریکا ازش حمایت می کردن؟
  • 4:16 - 4:17
    اما همین میزان برای ایجاد تغییر کافی بود
  • 4:17 - 4:20
    چون اون حمایت کننده ها اقدام کردند
  • 4:20 - 4:23
    اونها کار کردن!
  • 4:23 - 4:25
    حالا 74% مردم آمریکا طرفدار منع قانونی استفاده از مواد سمی هستند
  • 4:26 - 4:28
    و 83% قانونی شدن انرژی های سبز رو می خوان
  • 4:29 - 4:31
    و 85% فکر می کنن که شرکتها
  • 4:31 - 4:33
    باید تاثیر کمتری روی دولت داشته باشند
  • 4:33 - 4:35
    ما ایده های بزرگی داریم و به اونها متعهدیم
  • 4:35 - 4:38
    اما ایده هامون رو به اقدامهای بزرگ تبدیل نکردیم
  • 4:38 - 4:41
    و این تنها قسمت باقیمانده است
  • 4:41 - 4:42
    پس بیاین انجامش بدیم!
  • 4:42 - 4:45
    ایجاد تغییرات واقعی به انواع مختلف شهروندان نیاز داره
  • 4:45 - 4:47
    نه فقط کسانی که راهپیمایی کنن
  • 4:47 - 4:49
    وقتی بدونید چه کاری رو بهتر انجام میدید
  • 4:49 - 4:50
    و به چه کاری علاقه دارید
  • 4:50 - 4:52
    مشارکت کردن چندان هم سخت نیست
  • 4:52 - 4:55
    برای آینده بهتر به هرکاری که شما بلد باشید نیاز هست
  • 4:55 - 4:59
    پس از خودتون بپرسید
    من برای ایجاد تغییر چه کاری می تونم بکنم؟
  • 5:00 - 5:02
    ما به آدمهای کنجکاو
  • 5:02 - 5:05
    به آدمهای خوش مشرب و اطلاع رسان
  • 5:05 - 5:07
    به افراد سازنده و اهل تولید
  • 5:07 - 5:09
    به کسانی که بایستن و پایداری کنن
  • 5:09 - 5:11
    به مربی ها و پرورش دهنده ها
  • 5:11 - 5:13
    و به افراد شبکه ساز نیاز داریم
  • 5:13 - 5:16
    درسایت ما
    storyofstuff.org
  • 5:16 - 5:18
    اطلاعات بیشتری در مورد انواع مختلف
    افراد تغییر دهنده وجود داره
  • 5:18 - 5:21
    و می تونید با گامهای اولیه برای اقدام کردن آشنا بشید
  • 5:21 - 5:24
    شهروند مسوول بودن با رای دادن شروع میشه
  • 5:25 - 5:26
    این یکی از کارهای بنیادیه
  • 5:26 - 5:28
    که همه باید انجام بدن
  • 5:28 - 5:31
    اما وقتی مهارتها و علایقمون رو
  • 5:31 - 5:32
    در کنار هزاران نفر دیگه به کار بگیریم
  • 5:32 - 5:34
    ماجرا خیلی جذابتر و هیجان انگیزتر از این حرفها میشه
  • 5:35 - 5:39
    می دونم که تغییر اساسی یک سیستم اقتصادی کار خیلی بزرگیه
  • 5:39 - 5:41
    مسیر مشخصی از جایی که امروز هستیم تا
  • 5:41 - 5:44
    جایی که باید بریم دیده نمی شه
  • 5:44 - 5:47
    و ده کار ساده که بدون بلند شدن از سر جامون
  • 5:47 - 5:48
    بتونیم انجام بدیم وجود نداره
  • 5:48 - 5:51
    اما مسیر برای این مردان بزرگ هم از روز اول واضح نبود
  • 5:52 - 5:55
    دکتر کینگ گفت: ایمان یعنی برداشتن قدم اول
  • 5:55 - 5:57
    هرچند همه راه رو نبینی
  • 5:57 - 5:59
    بنابراین اونها خیلی تلاش کردن تا سازمان یافته باشند
  • 5:59 - 6:02
    اقدامهای مختلفی کردند تا روشها و راهکارها رو یاد بگیرند
  • 6:02 - 6:04
    و تمرکزشون روی ایده های بزرگ رو حفظ کردند
  • 6:04 - 6:07
    و وقتی که زمان مناسب فرارسید
    اونها آماده بودند
  • 6:08 - 6:10
    حالا زمانیه که ما باید آماده بشیم
  • 6:10 - 6:11
    آماده برای ایجاد تغییر
  • 6:11 - 6:13
    و نوشتن فصل بعدی داستان کالاها
  • 6:17 - 6:28
    برای فهمیدن اینکه چه نوع تغییر دهنده ای هستید و
    تقویت مهارتهای تغییردهندگی خودتون به این سایت مراجعه کنید
Title:
The Story of Change
Description:

http://storyofchange.org — Can shopping save the world? The Story of Change urges viewers to put down their credit cards and start exercising their citizen muscles to build a more sustainable, just and fulfilling world.

more » « less
Video Language:
English
Duration:
06:29
mohsen fakhary edited Persian subtitles for The Story of Change

Persian subtitles

Revisions