Как римляне заполняли водой Колизей ради потешных морских боёв — Жанелль Петерс
-
0:07 - 0:12Ликование толпы, рёв льва, лязг металла.
-
0:12 - 0:17Начиная с 80 года нашей эры подобные
звуки разносились вдоль трибун Колизея. -
0:17 - 0:18Сотни дней в году
-
0:18 - 0:23более 50 тысяч жителей и гостей Рима
со всей Римской Империи -
0:23 - 0:26заполняли четыре этажа стадиона,
чтобы увидеть на арене -
0:26 - 0:31поединки гладиаторов,
бои животных и гонки на колесницах. -
0:31 - 0:36А в качестве грандиозного финала
чашу арены заполняли водой, -
0:36 - 0:39отчего сцена погружалась в воду ради
одного из величайших зрелищ всех времён — -
0:39 - 0:42постановочных морских сражений.
-
0:42 - 0:46Традиция пресловутых римских потешных
морских баталий, так называемых навмахий, -
0:46 - 0:50берёт своё начало во времена правления
Юлия Цезаря в I веке до нашей эры, -
0:50 - 0:54более чем за сто лет
до постройки Колизея. -
0:54 - 0:57Их устраивали наряду
с другими водными зрелищами -
0:57 - 1:00в естественных и искусственных
водоёмах вблизи Рима -
1:00 - 1:03вплоть до царствования
императора Флавия Веспасиана, -
1:03 - 1:08который в 70 году нашей эры положил начало
строительству Колизея на месте озера. -
1:08 - 1:12Колизей должен был стать символом
могущества Рима в античном мире, -
1:12 - 1:15а что может лучше
олицетворять это могущество, -
1:15 - 1:20чем огромный водоём, который можно
осушать и наполнять по воле императора? -
1:20 - 1:26Сын Веспасиана Тит Флавий осуществил
мечту отца в 80 году нашей эры, -
1:26 - 1:29потратив военные трофеи на окончание
работ по строительству Колизея, -
1:29 - 1:34или, как его называли тогда,
Амфитеатра Флавиева. -
1:34 - 1:39Торжественное открытие отмечали в течение
100 дней беспрецедентным празднеством, -
1:39 - 1:42программа которого заложила
основу будущих представлений с парадами, -
1:42 - 1:49музыкальными номерами, публичными
казнями и, конечно, гладиаторскими боями. -
1:49 - 1:53В отличие от проводимых знатными римлянами
различных игр в небольших амфитеатрах, -
1:53 - 1:57столь щедрые демонстрации власти
оплачивались лично императором. -
1:57 - 2:00Парады экзотических животных,
театральные представления, -
2:00 - 2:03грандиозные навмахии —
всё это служило одной цели: -
2:03 - 2:06вселять веру
в божественный статус императора, -
2:06 - 2:10которого провозглашали богом после смерти.
-
2:10 - 2:14До сих пор остаётся загадкой, как именно
античные инженеры заполняли арену водой. -
2:14 - 2:19Некоторые историки полагают,
что к арене вёл гигантский акведук. -
2:19 - 2:23Другие считают, что арену могли наполнять
при помощи системы резервуаров и шлюзов, -
2:23 - 2:26по которым потом воду сливали.
-
2:26 - 2:29Возможно, резервуары наполняли водой
до начала представления, -
2:29 - 2:31а затем открывали шлюзы,
и сцена наполнялась -
2:31 - 2:36более 3,7 миллионами литров воды,
создавая глубину в 1,5 метра. -
2:36 - 2:38Специально для такой глубины
-
2:38 - 2:42римляне строили
небольшие суда с плоским дном, -
2:42 - 2:45чтобы те не царапали дно Колизея.
-
2:45 - 2:48Они были длиной от 7 до 15 метров
-
2:48 - 2:51и напоминали корабли,
участвовавшие в знаменитых сражениях. -
2:51 - 2:55В ходе битвы по арене плавали
десятки таких судов -
2:55 - 3:00с гладиаторами на борту
в костюмах воюющих сторон. -
3:00 - 3:03Воины сражались с кораблей,
-
3:03 - 3:06брали их на абордаж, дрались,
топили и убивали врагов, -
3:06 - 3:10пока их не оставалось совсем немного.
-
3:10 - 3:14Однако не все водные представления
заканчивались столь трагически. -
3:14 - 3:16Во время некоторых из них
-
3:16 - 3:19по водной глади скользили колесницы,
-
3:19 - 3:25изображая Тритона, поднимающего волны
на своей морской колеснице. -
3:25 - 3:26По воде ходили животные,
-
3:26 - 3:29с приговорёнными пленниками устраивали
театральные реконструкции мифов, -
3:29 - 3:34а ночью при свете факелов в воде
синхронно плавали обнажённые артисты. -
3:34 - 3:38Но эпохе водных представлений
в Колизее пришёл конец. -
3:38 - 3:42Морские бои стали столь популярны,
что в 90е годы I века нашей эры -
3:42 - 3:46император Домициан
выделил для них целое озеро. -
3:46 - 3:49Устраивать навмахии на озере
было даже лучше, -
3:49 - 3:53а в Колизее вскоре построили
систему подземных клеток -
3:53 - 3:56и дверей-ловушек для животных,
поэтому затопления пришлось прекратить. -
3:56 - 3:58Но какое-то время
-
3:58 - 4:01императоры династии Флавиев
демонстрировали своё могущество, -
4:01 - 4:04повелевая не только войнами,
но и потоками воды.
- Title:
- Как римляне заполняли водой Колизей ради потешных морских боёв — Жанелль Петерс
- Speaker:
- Жанелль Петерс
- Description:
-
Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/how-the-romans-flooded-the-colosseum-for-sea-battles-janelle-peters
Начиная с 80 года нашей эры граждане Рима и гости имперской столицы со всех её уголков стекались на трибуны Колизея, чтобы увидеть гладиаторские поединки, бои животных и гонки на колесницах. А в качестве грандиозного финала чашу арены заполняли водой, отчего сцена погружалась в воду ради одного из величайших зрелищ всех времён — постановочных морских сражений. Жанелль Петерс в деталях расскажет историю потешных морских боёв.
Урок — Жанелль Петерс, мультипликация — Бретт Андерхилл.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:04
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Mikhail Gurianov accepted Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Mikhail Gurianov edited Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles | |
![]() |
Ростислав Голод edited Russian subtitles for How Romans flooded the Colosseum for sea battles |