Sugata Mitra o experimentoch v samovzdelávaní
-
0:02 - 0:04Nado mnou vidíte, čo sa zdá byť akosi zrejmé konštatovanie.
-
0:04 - 0:07Začínal som s touto vetou asi pred 12-tými rokmi,
-
0:07 - 0:10a to v kontexte
-
0:10 - 0:12rozvíjajúcich sa krajín,
-
0:12 - 0:15ale vy tu sedíte zo všetkých kútoch sveta.
-
0:15 - 0:18Ak si teda predstavíte mapu svojej krajiny,
-
0:18 - 0:20myslím si, že si uvedomíte,
-
0:20 - 0:22že takmer každá krajina na svete
-
0:22 - 0:24ma určite miesta, o ktorých môžeme povedať,
-
0:24 - 0:27že sú to miesta, kam dobrý učitelia nepôjdu.
-
0:28 - 0:30A k tomu
-
0:30 - 0:33sú to často problémové miesta.
-
0:33 - 0:35Takže je to trochu ironické,
-
0:35 - 0:37Dobrý učitelia nechcú ísť do týchto oblasti,
-
0:37 - 0:40kde sú najviac potrebný.
-
0:40 - 0:43V roku 1999 som sa začal
-
0:43 - 0:46pokúšať vyriešiť tento problém pomocou experimentu,
-
0:46 - 0:49pomocou veľmi jednoduchého pokusu v New Delhi.
-
0:51 - 0:54V podstate som vložil počítač
-
0:54 - 0:57do steny v jednom so slamoch v Dillí.
-
0:58 - 1:01Deti tam sotva chodili do školy. Nevedeli vôbec anglicky.
-
1:01 - 1:03V živote nevideli počítač,
-
1:03 - 1:06a nevedeli ani čo je to internet.
-
1:06 - 1:09Pripojil som k nemu vysoko-rýchlostný internet. Počítač som umiestnil necelý meter nad zem,
-
1:09 - 1:11zapol a nechal ho tam.
-
1:11 - 1:13Hneď na to
-
1:13 - 1:16sme zaznamenali niekoľko zaujímavých veci, ktoré uvidíte.
-
1:16 - 1:19Rovnaký experiment som zopakoval po celej Indii,
-
1:19 - 1:21a po tom i
-
1:21 - 1:23vo veľkej časti sveta
-
1:23 - 1:25a všimol som si,
-
1:25 - 1:27že deti sa budú učiť len tomu,
-
1:27 - 1:30čomu sa samé chcú naučiť.
-
1:30 - 1:32Toto je náš prvý experiment -
-
1:32 - 1:34osem ročný chlapec napravo
-
1:34 - 1:37vyučuje svoju študentku, šesť ročné dievča,
-
1:37 - 1:40ako surfovať.
-
1:41 - 1:44Tento chlapec tu zo strednej časti Indie -
-
1:45 - 1:47toto je dedina Rajasthan,
-
1:47 - 1:50kde si deti nahrali svoju vlastnú hudbu
-
1:50 - 1:53a potom si ju navzájom púšťali,
-
1:53 - 1:55a počas tejto činnosti
-
1:55 - 1:57sa náramne bavili.
-
1:57 - 1:59Toto všetko stihli štyri hodiny
-
1:59 - 2:02po tom, čo prišli prvý krát do styku s počítačom.
-
2:02 - 2:05V ďalšej dedine na juhu Indie,
-
2:05 - 2:07dali títo chlapci
-
2:07 - 2:09dokopy videokameru
-
2:09 - 2:11a snažili sa ňou odfotografovať spleť včiel.
-
2:11 - 2:13Stiahli si to z Disney.com,
-
2:13 - 2:15alebo z podobnej stránky,
-
2:15 - 2:18a to 14 dni po umiestnení počítača do ich dediny.
-
2:21 - 2:23Na konci
-
2:23 - 2:25sme tak usúdili, že skupina deti
-
2:25 - 2:28sa môže sama naučiť používať počítač a internet,
-
2:28 - 2:30bez ohľadu na to kto ju tvoril,
-
2:30 - 2:33alebo toho, kde sa práve dana skupina nachádzala.
-
2:33 - 2:36V ten moment som sa stal trochu viac ambiciózny
-
2:36 - 2:39a rozhodol som sa zistiť,
-
2:39 - 2:42čo ďalšieho môžu deti dokázať s počítačom.
-
2:42 - 2:45Začali sme experimentom v meste Hyderabad, v Indii,
-
2:45 - 2:48kde som dal skupine deti -
-
2:48 - 2:51ktorá rozprávala anglicky, ale s veľmi divným miestnym akcentom -
-
2:51 - 2:53počítač
-
2:53 - 2:55s programom, ktorý prevádza reč na text,
-
2:55 - 2:58a ktorý obvykle dostanete zadarmo pri kúpe Windows,
-
2:58 - 3:00a požiadal som ich aby doň rozprávali.
-
3:00 - 3:02Takže ak doň hovorili,
-
3:02 - 3:04počítač im napísal hatlaninu,
-
3:04 - 3:06a tak zistili, že nerozumie ničomu čo rozprávajú.
-
3:06 - 3:08Tak som im povedal: "Naozaj, ponechám vám ho tu teda dva mesiace.
-
3:08 - 3:10Snažte sa mu
-
3:10 - 3:12porozumieť.
-
3:12 - 3:14Deti na to: "Ako to máme spraviť?”
-
3:14 - 3:16Povedal som,
-
3:16 - 3:18že neviem.
-
3:18 - 3:20(Smiech)
-
3:20 - 3:22A odišiel som.
-
3:22 - 3:24(Smiech)
-
3:25 - 3:27O dva mesiace neskôr -
-
3:27 - 3:29a je to zdokumentované
-
3:29 - 3:31i v Žurnále pre informačné technológie
-
3:31 - 3:33a medzinárodný rozvoj -
-
3:33 - 3:35sa ich akcent zmenil,
-
3:35 - 3:38a boli nim neskutočne blízko k neutrálnemu Britskému prízvuku,
-
3:38 - 3:41ktorý som nahral do reč-text programu.
-
3:41 - 3:44Inými slovami, všetci rozprávali ako James Tooley (kolega z Newcastle Univerzity).
-
3:44 - 3:46(Smiech)
-
3:46 - 3:48Takže si s tým poradili samy.
-
3:48 - 3:50Po tom som začal experimentovať
-
3:50 - 3:52s kopou ďalších vecí,
-
3:52 - 3:54ktoré by sa mohli samé naučiť.
-
3:54 - 3:57Raz som dostal zaujímavý telefonát z Colomba (mesto na Srí lanke),
-
3:57 - 3:59od Arthura C. Clarka,
-
3:59 - 4:01ktorý mi povedal, že chce vedieť na čom presne pracujem.
-
4:01 - 4:04A keďže nemohol cestovať, tak som šiel ja za ním.
-
4:04 - 4:06Povedal dve zaujímavé veci,
-
4:06 - 4:11a to, že „ učitelia, ktorý môžu byt nahradený strojom by mali byť nahradený“.
-
4:11 - 4:13(Smiech)
-
4:13 - 4:15Druha vec, ktorú povedal je, že
-
4:15 - 4:17,,ak deti majú záujem,
-
4:17 - 4:20vzdelanie príde samo”.
-
4:20 - 4:22A keďže som to praktizoval v praxi,
-
4:22 - 4:24tak som sa i zakaždým na to mohol dívať a premýšľať o tom.
-
4:24 - 4:27(Video) Arthur C.Clarke: Počítače môžu definitívne
-
4:27 - 4:29pomôcť ľudom,
-
4:29 - 4:31pretože deti sa rýchlo učia ako s nimi narábať,
-
4:31 - 4:34pripojiť sa a nájsť si veci ktoré ich bavia.
-
4:34 - 4:37Ak ak mate záujem, tak ste docielili i vzdelanie.
-
4:37 - 4:40Sugata Mitra: Spravil som experiment v Južnej Afrike.
-
4:40 - 4:42Toto je 15 ročný chlapec.
-
4:42 - 4:45(Video) Chlapec: …iba si spomínam, hral som hry
-
4:45 - 4:48so zvieratami,
-
4:48 - 4:51a počúval som hudbu.
-
4:51 - 4:53SM: Opýtal som sa ho:''Posielaš emaily?"
-
4:53 - 4:56A odpovedal: "Áno, oni potom preskočia cez oceán” .
-
4:57 - 4:59Toto je v Kambodži,
-
4:59 - 5:02v jej vidieckej časti -
-
5:02 - 5:05smiešna aritmetická hra,
-
5:05 - 5:07ktorú by žiadne deti nehrali v triede alebo doma.
-
5:07 - 5:09Boli by sa vám vysmiali.
-
5:09 - 5:11Povedali by, že je to nudné.
-
5:11 - 5:13Ak ale necháte počítač tak,
-
5:13 - 5:15a ak všetci dospeli odídu,
-
5:15 - 5:17tak až potom predvedú medzi sebou
-
5:17 - 5:19čoho sú schopné.
-
5:19 - 5:21Toto je, čo tieto deti robia.
-
5:21 - 5:24Snažia sa násobiť, aspoň si myslím.
-
5:24 - 5:26A po celej Indii,
-
5:26 - 5:28na konci asi druhého roku,
-
5:28 - 5:31si deti začínajú googliť ich domáce úlohy.
-
5:31 - 5:33Výsledkom je, že ich učitelia pozorujú
-
5:33 - 5:35markantne zlepšenie ich angličtiny -
-
5:35 - 5:39(Smiech)
-
5:39 - 5:41rýchle zlepšenie a podobné veci.
-
5:41 - 5:44Vravia, že začali hlbšie premýšľať a podobne veci.
-
5:44 - 5:47(Smiech)
-
5:47 - 5:49A vskutku začali.
-
5:49 - 5:51Myslím tým, že ak niečo môžete nájsť na Googli,
-
5:51 - 5:54tak aký máte dôvod si to tlačiť do hlavy?
-
5:55 - 5:57Takže po štyroch rokov
-
5:57 - 6:00si dovolím tvrdiť, že skupina deti je pomocou internetu schopná
-
6:00 - 6:03sa sama objektívne vzdelať.
-
6:03 - 6:05V tom čase Univerzita v Newcastle
-
6:05 - 6:07dostala veľkú sumu peňazí určenú
-
6:07 - 6:10na podporu zlepšenia výučby v Indii.
-
6:10 - 6:13Zavolali mi, a ja som im povedal, že sa o to postarám z Dillí.
-
6:13 - 6:15Na to mi odpovedali, že nie je možne aby som mal na starosti
-
6:15 - 6:18milión libier univerzitných peňazí
-
6:18 - 6:20a riadil to všetko z Dillí.
-
6:20 - 6:22V roku 2006
-
6:22 - 6:24som si preto kúpil poriadny kabát
-
6:24 - 6:26a presťahoval sa do Newcastle.
-
6:27 - 6:29Chcel som otestovať aké sú limity
-
6:29 - 6:31systému.
-
6:31 - 6:33Prvý experiment, ktorý som spravil z Newcastlu
-
6:33 - 6:35bol robený v Indii.
-
6:35 - 6:38Nastavil som si vysokú latku:
-
6:38 - 6:41Môže sa 12-ročné dieťa
-
6:41 - 6:43z dediny na Juhu Indie,
-
6:43 - 6:46rozprávajúc tamilštinou,
-
6:46 - 6:48samo naučiť biotechnológiu
-
6:48 - 6:50v angličtine?
-
6:50 - 6:53A pomyslel som si, že ich teda otestujem. Aj tak nebudú vedieť z toho nič.
-
6:53 - 6:55Potom im dám im všetok potrebný materiál a vrátim sa aby som ich opäť otestoval.
-
6:55 - 6:57Nebudú vedieť opäť asi nič.
-
6:57 - 7:01A tak sa asi zbalím a poviem si : “Áno, na určité veci je učiteľov potreba.“
-
7:01 - 7:03Zavolal som si 26 deti.
-
7:03 - 7:05Prišli všetky, a povedal som im,
-
7:05 - 7:07že na počítači je niečo dosť ťažké na naučenie sa,
-
7:07 - 7:10a že by som nebol prekvapený, ak by ničomu nerozumeli.
-
7:10 - 7:13Že je to všetko v angličtine, a že ja odchádzam.
-
7:13 - 7:15(Smiech)
-
7:15 - 7:17A tak som ich tam nechal samé.
-
7:17 - 7:19Vrátil som sa po dvoch mesiacoch,
-
7:19 - 7:21a 26 deti vpochodovali ku mne vyzerajúc vcelku pokojne.
-
7:21 - 7:24Povedal som: “Nuž, pozreli ste sa na nejakú z tých veci v počítači?“
-
7:24 - 7:26Odpovedali, že áno.
-
7:26 - 7:29"Rozumeli ste niečomu?" "Nie, ničomu."
-
7:29 - 7:31A tak som povedal:
-
7:31 - 7:33”Nuž, ako dlho ste sa na to pozerali,
-
7:33 - 7:35až ste sa rozhodli, že nerozumiete ničomu?“
-
7:35 - 7:38Odpovedali:” Pozerali sme sa na to každý deň."
-
7:38 - 7:40Povedal som: ”Dve mesiace ste sa pozerali na veci, ktorým ste nerozumeli?“
-
7:40 - 7:42A v tom 12-ročné dieťa zdvihlo ruku a vraví,
-
7:42 - 7:44doslovne:
-
7:45 - 7:48” Ohliadnuc od faktu, že nevhodná replikácia DNA molekuly
-
7:48 - 7:50spôsobuje genetické choroby,
-
7:50 - 7:52sme ničomu inému nerozumeli.“
-
7:52 - 7:54(Smiech)
-
7:54 - 8:01(Potlesk)
-
8:01 - 8:04(Smiech)
-
8:04 - 8:06Trvalo mi to tri roky než mi to publikovali.
-
8:06 - 8:09Práve to bolo publikované v Britskom žurnále o vzdelávacích technológiách.
-
8:09 - 8:12Jeden z referentov, ktorý revidoval článok povedal:
-
8:12 - 8:15“Je to príliš dobré, aby to bola pravda.”
-
8:15 - 8:17Nebolo to od neho príliš milé.
-
8:17 - 8:19Nuž, jedno z dievčat sa sama vzdelala na to,
-
8:19 - 8:21aby sa mohla stať učiteľkou.
-
8:21 - 8:23A tamto tam, to je ona.
-
8:31 - 8:33Majte na pamäti, že neštudovali angličtinu.
-
8:46 - 8:49Vynechal som taktiež malú časť, kde som sa jej pýtal, kde je neurón,
-
8:49 - 8:51a kde mi odpovedala: „Neurón? Neurón?“
-
8:51 - 8:54A potom sa na mňa pozrela a urobila toto.
-
8:54 - 8:57Čokoľvek to znamenalo, nebolo to veľmi zreteľné.
-
8:57 - 9:00Takže ich bodové skóre vzrástlo z nuly na 30 percent,
-
9:00 - 9:03čo sa zdá byt takmer nemožné vzhľadom k daným okolnostiam.
-
9:03 - 9:06Ale 30 percent nestačí aby prešli testom.
-
9:06 - 9:08Zistil som teda, že majú kamarátku,
-
9:08 - 9:10miestnu účtovníčku, mladé dievča,
-
9:10 - 9:12s ktorou zvyknú hrávať futbal.
-
9:12 - 9:14Požiadal som ju, či by dané deti nenaučila biotechnológiu
-
9:14 - 9:16tak aby prešli testom?
-
9:16 - 9:18Spýtala sa ma: ,,Ako to mám spraviť? Neviem o nej nič.“
-
9:18 - 9:20Povedal som, nech použije ,,metódu starej mamy“.
-
9:20 - 9:22Opýtala sa ma: ,,A to je čo?“
-
9:22 - 9:24Odpovedal som: ,,Nuž, jedine čo budeš musieť urobiť
-
9:24 - 9:26je stáť za ich chrbtom
-
9:26 - 9:29a obdivovať ich po celu dobu.
-
9:29 - 9:31A vravieť im veci, ako to je skvelé, to je fantastické.
-
9:31 - 9:34Čo to je? Vedel by si to zopakovať? Môžeš mi ukázať trochu viac?“
-
9:34 - 9:36Robila tak po dobu dvoch mesiacov.
-
9:36 - 9:38Hodnotenie následne vzrástlo na 50 percent,
-
9:38 - 9:40čo je toľko, koľko dosiahnu i v nóbl školách v Dillí,
-
9:40 - 9:43a to so školenými učiteľmi na biotechnológie.
-
9:43 - 9:45Do Newcastle som sa vrátil
-
9:45 - 9:47s týmito výsledkami
-
9:47 - 9:49a uvedomil som si,
-
9:49 - 9:51že sa začína niečo diať,
-
9:51 - 9:54a schyľuje sa k niečomu veľmi vážnemu.
-
9:55 - 9:58Experimentujúc v rôznych odľahlých miestach
-
9:58 - 10:01som sa vrátil do jedného z najzapadnutejších.
-
10:01 - 10:03(Smiech)
-
10:04 - 10:07Približne 5000 míľ od Delhi
-
10:07 - 10:09je malé mestečko Gateshead.
-
10:09 - 10:12V tomto meste som si zavolal 32 detí,
-
10:12 - 10:15a začal som vylepšovať svoju metódu.
-
10:15 - 10:18Rozdelil som deti do skupín po štyroch.
-
10:18 - 10:20Povedal som im : "Spravte si ale svoje vlastne skupiny,
-
10:20 - 10:23pričom v každej skupine budete mať k dispozícií len jeden počítač.”
-
10:23 - 10:26Majte na pamäti,
-
10:26 - 10:28že členov skupiny si môžete kedykoľvek obmieňať,
-
10:28 - 10:30a môžete prejsť k inej skupine,
-
10:30 - 10:32ak sa vám vaša skupina nepozdáva., atď.
-
10:32 - 10:35Môžete navštíviť inú skupinu, zízať im cez rameno, pozerať čo robia,
-
10:35 - 10:38vrátiť sa k svojej skupine a prehlásiť, že je to vaša vlastná myšlienka.“
-
10:38 - 10:40Vysvetlil som im,
-
10:40 - 10:43že veľa vedeckého výskumu je robeného podobným spôsobom.
-
10:43 - 10:45(Smiech)
-
10:45 - 10:50(Potlesk)
-
10:52 - 10:54Deti za mnou nadšene prišli a povedali:
-
10:54 - 10:56"Tak, a čo od nás chcete aby sme urobili?“
-
10:56 - 10:59Položil som im šesť otázok.
-
10:59 - 11:01Prvá skupina, ta najlepšia,
-
11:01 - 11:03ich zodpovedala za 20 minút.
-
11:03 - 11:06Najhoršia za 45 minút.
-
11:06 - 11:08Využili pri tom všetko čo len vedeli -
-
11:08 - 11:10skupinové diskusie, Google, Wikipediu.
-
11:10 - 11:12Použili Ask Jeeves, atď.
-
11:12 - 11:15Učitelia vraveli: "Je toto učenie do hĺbky?”
-
11:15 - 11:17A ja na to: "Vyskúšajme a uvidíme.
-
11:17 - 11:19Ja vrátim sa za dva mesiace.
-
11:19 - 11:21Dáme im potom písomný test a to
-
11:21 - 11:23bez možnosti využiť počítač, či komunikovať medzi sebou navzájom, atď., a uvidíme“.
-
11:23 - 11:25Priemerne skóre bolo 76 percent, ak mohli využívať počítače
-
11:25 - 11:27a rozprávať sa medzi sebou navzájom.
-
11:27 - 11:29Kde som ich otestoval po dvoch mesiacoch,
-
11:29 - 11:32tak skóre zostalo nezmenené,
-
11:32 - 11:3576 percent.
-
11:35 - 11:37Deťom sa dané vedomosti
-
11:37 - 11:39fotograficky vybavili, a predpokladám,
-
11:39 - 11:42že to bolo hlavne vďaka tomu, že im prvotné bolo umožnené diskutovať medzi sebou navzájom.
-
11:42 - 11:44Dieťa sediace pred vlastným počítačom
-
11:44 - 11:46nič také robiť nebude.
-
11:46 - 11:48Mam i ďalšie výsledky,
-
11:48 - 11:50ktoré sú takmer neuveriteľné,
-
11:50 - 11:52a to, že ich bodové hodnotenie časom rastie.
-
11:52 - 11:54A to preto, že i potom, čo im ich učitelia povedia,
-
11:54 - 11:56že hodina skončila,
-
11:56 - 11:59tak deti pokračujú v googlení.
-
11:59 - 12:01Tu v Británii
-
12:01 - 12:03som po mojom experimente
-
12:03 - 12:05oslovil britské staré mami.
-
12:05 - 12:07Nuž, viete,
-
12:07 - 12:09sú to energické osoby, tie britské babičky.
-
12:09 - 12:11200 z nich sa dobrovoľné prihlásilo.
-
12:11 - 12:13(Smiech)
-
12:13 - 12:16Dohodli sme sa, že poskytnú
-
12:16 - 12:18hodinu svojho ,,vysielacieho“ času,
-
12:18 - 12:20sediac doma,
-
12:20 - 12:22a to raz týždne.
-
12:22 - 12:24A tak sa i stalo.
-
12:24 - 12:26A za posledné dva roky
-
12:26 - 12:28sa uskutočnilo 600 hodín inštrukcií cez Skype
-
12:28 - 12:30za pomoci,
-
12:30 - 12:33čo moji študenti radi volajú, mračien babičiek.
-
12:33 - 12:36Mračien babičiek sediacich za počítačom.
-
12:36 - 12:39Môžem ich vysielať do ktorejkoľvek školy chcem.
-
12:45 - 12:47(Video) Učiteľ: Nemôžete ma chytiť.
-
12:47 - 12:50Zopakujte to.
-
12:50 - 12:53Nemôžete ma chytiť.
-
12:53 - 12:56Deti: Nemôžete ma chytiť.
-
12:56 - 12:59Učiteľ: Som perníkový mužík.
-
12:59 - 13:01Deti: Som perníkový mužík.
-
13:01 - 13:03Učiteľ: Dobra práca. Veľmi dobre...
-
13:09 - 13:11SM: Späť v Gateshead
-
13:11 - 13:13sa 10-ročne dievča dostáva do tajov hinduizmu
-
13:13 - 13:15za necelých 15 minút.
-
13:15 - 13:18Viete, to je vec o ktorej ja nič neviem.
-
13:21 - 13:23Dve deti pozerajú TED prednášku.
-
13:23 - 13:25Predtým chceli byť futbalisti,
-
13:25 - 13:27ale po pozretí si 8 TED videí
-
13:27 - 13:30sa chcú stať Leonardom da Vincim.
-
13:30 - 13:33(Smiech)
-
13:33 - 13:36(Potlesk)
-
13:36 - 13:38Je to v celku jednoduché.
-
13:38 - 13:40Toto je to, čo práve budujem.
-
13:40 - 13:43Nazývam to SOLE: Samo-organizované Vzdelávacie Prostredia.
-
13:43 - 13:45Nábytok je navrhnutý tak
-
13:45 - 13:48aby deti mohli sedieť pred veľkými, výkonnými obrazovkami,
-
13:48 - 13:51s vysokopásmovým pripojeným, ale v skupinách.
-
13:51 - 13:54Ak budú chcieť môžu zavolať ,,babičke“.
-
13:54 - 13:56Toto je SOLE v Newcastle.
-
13:56 - 13:58Sprostredkovateľ je z Indie.
-
13:58 - 14:01Ako ďaleko s tým môžeme zájsť? Ešte vám niečo ukážem a tým to ukončím.
-
14:01 - 14:04V máji som odišiel do Turína.
-
14:05 - 14:08Poslal som mimo všetkých učiteľov mojej skupiny 10-ročných detí.
-
14:09 - 14:12Ja rozprávam iba anglicky, oni zase len taliansky,
-
14:12 - 14:14takže medzi nami bola komunikačná bariéra.
-
14:14 - 14:17Začal som písať na tabuľu otázky v angličtine.
-
14:18 - 14:20Deti sa na to pozreli a povedali: ,,Čo?“
-
14:20 - 14:22Odpovedal som im: ,,Nuž, pustíte sa do práce.“
-
14:22 - 14:25Prepísali to do Google prekladača, nechali preložiť do taliančiny,
-
14:25 - 14:27a vrátili sa späť do talianskeho Google.
-
14:27 - 14:30O 15 minút neskôr
-
14:37 - 14:40som im dal ďalšiu otázku: Kde je Kalkata?
-
14:42 - 14:45Trvalo im iba 10 minút kým našli odpoveď.
-
14:49 - 14:52Pokúsil som sa preto o ťažšiu otázku.
-
14:52 - 14:55Kto to bol Pythagoras, a čo urobil?
-
14:57 - 14:59Nejakú dobu bolo ticho, a potom povedali:
-
14:59 - 15:01“Napísal ste to zle.
-
15:01 - 15:04Správne malo byť Petagoras.”
-
15:08 - 15:10A potom,
-
15:10 - 15:12za 20 minút,
-
15:12 - 15:14sa začali na monitoroch objavovať pravouhlé trojuholníky.
-
15:14 - 15:17Prebehol mi z toho mraz po chrbte.
-
15:17 - 15:19Je reč o 10-ročných deťoch.
-
15:32 - 15:35Text: Za ďalších 30 minút by boli zodpovedali teóriu relativity. A čo potom?
-
15:35 - 15:37(Smiech)
-
15:37 - 15:46(Potlesk)
-
15:46 - 15:48SM: Viete čo sa stalo?
-
15:48 - 15:50Myslím, že sme narazili na
-
15:50 - 15:52samoorganizovateľný systém.
-
15:52 - 15:54Je to systém,
-
15:54 - 15:56ktorý sa usporadúva sám
-
15:56 - 15:59bez explicitných zásahov z vonku.
-
15:59 - 16:02Samoorganizovateľný systém taktiež vždy vykazuje známky vývinu,
-
16:02 - 16:04pod čím rozumieme to, že systém začína robiť veci,
-
16:04 - 16:06pre ktoré nebol navrhnutý.
-
16:06 - 16:08To je dôvod, prečo reagujete spôsobom akým reagujete,
-
16:08 - 16:11ak sa niečo javí byť nemožné.
-
16:11 - 16:14Myslím, že sa môžem teraz domnievať,
-
16:14 - 16:16že i vzdelanie je samoorganizovateľný systém,
-
16:16 - 16:18kde učenie predstavuje vyvíjajúci sa fenomén.
-
16:18 - 16:20Bude mi to trvať ďalších 5 rokov než to dokážem, experimentálne,
-
16:20 - 16:22ale pokúsim sa.
-
16:22 - 16:25Ale medzitým mame k dispozícii návod.
-
16:25 - 16:28Na jednu miliarda deti budeme potrebovať 100 miliónov prostredníkov -
-
16:28 - 16:30a na zemi je ich viac než len toľko -
-
16:30 - 16:3210 miliónov SOLE,
-
16:32 - 16:35180 miliárd dolárov a 10 rokov.
-
16:36 - 16:38S tým by sa nám mohlo podariť zmeniť všetko.
-
16:38 - 16:40(Ďakujem)
-
16:40 - 16:51(Potlesk)
- Title:
- Sugata Mitra o experimentoch v samovzdelávaní
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Expert na vzdelávanie Sugata Mitra rieši jeden z najväčších problémov vzdelania - a to, že tí najlepší učitelia a školy nie sú práve tam, kde sú najviac potrebný. V sérii skutočných experimentov, z New Delhi, z Južnej Afriky, či Talianska, dal deťom prístup na web, a ponechal ich bez akéhokoľvek dohľadu, či vedenia od učiteľov. Dostal výsledky, ktoré by mohli znamenať revolúciu vo výučbe!
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53