Sugata Mitra's nye eksperiment med selvlæring
-
0:02 - 0:04Sætningen bag mig siger jo nærmest sig selv.
-
0:04 - 0:07Jeg startede med den sætning for 12 år siden,
-
0:07 - 0:10og jeg startede
-
0:10 - 0:12med udviklingslande,
-
0:12 - 0:15men I sidder her fra alle verdenshjørner.
-
0:15 - 0:18Hvis I forestiller jer et kort over jeres land,
-
0:18 - 0:20kan I sikkert forestille jer,
-
0:20 - 0:22at for hvert land på jorden,
-
0:22 - 0:24tegner I en cirkel, der indikerer, at
-
0:24 - 0:27"Dette er et land, som ingen gode lærere vil rejse til."
-
0:28 - 0:30Og samtidig med det,
-
0:30 - 0:33så er det disse lande, der skaber problemer.
-
0:33 - 0:35Vi har et ironisk problem.
-
0:35 - 0:37Gode lærere har ikke lyst til at tage hen,
-
0:37 - 0:40hvor de gode lærere er mest nødvendige.
-
0:40 - 0:43I 1999 begyndte jeg
-
0:43 - 0:46at kigge nærmere på dette problem gennem et lille eksperiment,
-
0:46 - 0:49et meget simpelt eksperiment i New Delhi.
-
0:51 - 0:54Grundlæggende indlejrede jeg en computer
-
0:54 - 0:57i en væg i et slumkvarter i New Delhi.
-
0:58 - 1:01Børnene gik knapt nok i skole. De kunne ikke engang snakke engelsk.
-
1:01 - 1:03De havde aldrig set en computer før,
-
1:03 - 1:06og de vidste ikke hvad Internettet var.
-
1:06 - 1:09Jeg tilsluttede en bredbåndsforbindelse til den - den er cirka en meter over jorden -
-
1:09 - 1:11tændte den og lod den være.
-
1:11 - 1:13Derefter
-
1:13 - 1:16bemærkede vi nogle interessante ting, som I vil få at se.
-
1:16 - 1:19Jeg gentog dette over hele Indien,
-
1:19 - 1:21og videre ud
-
1:21 - 1:23i en stor del af verden
-
1:23 - 1:25og bemærkede,
-
1:25 - 1:27at børn lærer at gøre det,
-
1:27 - 1:30de har lyst til at lære at gøre.
-
1:30 - 1:32Dette er det første eksperiment vi lavede -
-
1:32 - 1:34en 8-årig dreng til højre,
-
1:34 - 1:37der lærer sin elev, en 6-årig pige,
-
1:37 - 1:40hvordan man surfer.
-
1:41 - 1:44Her er en dreng midt i den centrale del af Indien -
-
1:45 - 1:47her er det i byen Rajasthan,
-
1:47 - 1:50hvor børnene optog deres egen musik,
-
1:50 - 1:53og derefter afspillede den for hinanden,
-
1:53 - 1:55og under udførelsen,
-
1:55 - 1:57morede sig gevaldigt.
-
1:57 - 1:59Alt dette gjorde de kun 4 timer
-
1:59 - 2:02efter de så en computer for første gang.
-
2:02 - 2:05I en anden landsby i det sydlige Indien
-
2:05 - 2:07har vi nogle drenge,
-
2:07 - 2:09som har samlet et videokamera,
-
2:09 - 2:11og som prøvede at tage et billede af en brumbasse.
-
2:11 - 2:13De downloadede det fra Disney.com,
-
2:13 - 2:15eller et lignende website,
-
2:15 - 2:1814 dage efter, at vi opsatte computeren i deres by.
-
2:21 - 2:23Så til sidst
-
2:23 - 2:25konkluderede vi, at grupper af børn
-
2:25 - 2:28kan lære at bruge computere og Internettet af sig selv,
-
2:28 - 2:30uafhængigt af, hvem
-
2:30 - 2:33eller hvor de er.
-
2:33 - 2:36På dette tidspunkt blev jeg mere ambitiøs
-
2:36 - 2:39og beluttede at undersøge,
-
2:39 - 2:42hvad børn ellers kan bruge en computer til.
-
2:42 - 2:45Vi startede med et eksperiment i Hyderabad i Indien,
-
2:45 - 2:48hvor jeg gav en gruppe børn -
-
2:48 - 2:51der snakkede engelsk med en stærk Telugu accent.
-
2:51 - 2:53Jeg gav dem en computer
-
2:53 - 2:55med en tale-til-tekst brugerflade,
-
2:55 - 2:58som man nu får gratis med Windows,
-
2:58 - 3:00og bad dem om at tale til den.
-
3:00 - 3:02Så når de talte til den,
-
3:02 - 3:04så skrev computeren kun sludder,
-
3:04 - 3:06så de sagde, "Men den forstår ikke hvad vi siger".
-
3:06 - 3:08Så svarede jeg, "Jeg efterlader den her i 2 måneder.
-
3:08 - 3:10Få computeren
-
3:10 - 3:12til at forstå jer."
-
3:12 - 3:14Børnene sagde, "Hvordan gør vi det."
-
3:14 - 3:16Og jeg svarede,
-
3:16 - 3:18"Det ved jeg ikke."
-
3:18 - 3:20(Latter)
-
3:20 - 3:22Og så gik jeg.
-
3:22 - 3:24(Latter)
-
3:25 - 3:272 måneder senere -
-
3:27 - 3:29og dette er nu dokumenteret
-
3:29 - 3:31i journalen 'Information Technology
-
3:31 - 3:33for International Development' -
-
3:33 - 3:35havde deres accenter ændret sig,
-
3:35 - 3:38og lød næsten som den neutrale britisk accent,
-
3:38 - 3:41som jeg havde lært tale-til-tekst oversætteren.
-
3:41 - 3:44Med andre ord talte de alle som James Tooley.
-
3:44 - 3:46(Latter)
-
3:46 - 3:48Så de kunne lære det af sig selv.
-
3:48 - 3:50Efter dette begyndte jeg at eksperimentere med
-
3:50 - 3:52med forskellige andre ting,
-
3:52 - 3:54som de måske kunne lære sig selv.
-
3:54 - 3:57Jeg modtog et interessant telefonopkald fra Colombo,
-
3:57 - 3:59fra den nu afdøde Arthur C. Clarke
-
3:59 - 4:01som sagde, "Jeg vil se hvad der sker".
-
4:01 - 4:04Og han kunne ikke rejse, så jeg tog over til ham.
-
4:04 - 4:06Han sagde to interessante ting,
-
4:06 - 4:11"En lærer, som kan erstattes af en maskine, bør erstattes".
-
4:11 - 4:13(Latter)
-
4:13 - 4:15Den anden ting han sagde var,
-
4:15 - 4:17"Hvis børn har lyst,
-
4:17 - 4:20så opstår der læring".
-
4:20 - 4:22Og det gjorde jeg ude i marken,
-
4:22 - 4:24og hver gang jeg så det, tænkte jeg på ham.
-
4:24 - 4:27(Video) Arthur C. Clarke: Og de kan bestemt
-
4:27 - 4:29hjælpe folk,
-
4:29 - 4:31fordi børn lærer hurtigt at navigere
-
4:31 - 4:34og gå ind og finde ting, som interesserer dem.
-
4:34 - 4:37Og når der er interesse, så sker der læring.
-
4:37 - 4:40Suguta Mitra: Jeg tog eksperimentet til Sydafrika.
-
4:40 - 4:42Her er en 15-årig dreng.
-
4:42 - 4:45(Video) Dreng: ... nævn, at jeg spiller spil
-
4:45 - 4:48kan lide dyr,
-
4:48 - 4:51og lytter til musik.
-
4:51 - 4:53SM: Jeg spurgte ham, "Sender du emails?"
-
4:53 - 4:56Han svarede, "Ja, og de krydser havet".
-
4:57 - 4:59Det her er i Cambodia,
-
4:59 - 5:02på landet i Cambodia -
-
5:02 - 5:05et fjollet matematisk spil,
-
5:05 - 5:07som ingen børn vil spille i klasseværelset eller derhjemme.
-
5:07 - 5:09De ville afvise det.
-
5:09 - 5:11De ville sige, "Det er kedeligt".
-
5:11 - 5:13Hvis man efterlader det på fortovet,
-
5:13 - 5:15og alle de voksne går væk,
-
5:15 - 5:17så vil de begynde at vise hinanden,
-
5:17 - 5:19hvad de kan gøre.
-
5:19 - 5:21Det er hvad disse børn gør.
-
5:21 - 5:24De lærer at gange, tror jeg.
-
5:24 - 5:26Og over hele Indien,
-
5:26 - 5:28efter cirka to år,
-
5:28 - 5:31begyndte børn at Google deres lektier.
-
5:31 - 5:33Som et resultat har lærere rapporteret
-
5:33 - 5:35enorme forbedringer i deres engelsk -
-
5:35 - 5:39(Latter)
-
5:39 - 5:41hurtige forbedringer og andre ting.
-
5:41 - 5:44De sagde, "De er blevet dybe tænkere osv.
-
5:44 - 5:47(Latter)
-
5:47 - 5:49Og det er de virkelig.
-
5:49 - 5:51Det jeg mener er, hvis det findes på Google,
-
5:51 - 5:54hvorfor skal du så gemme det i dit hoved?
-
5:55 - 5:57Så efter de næste fire år
-
5:57 - 6:00fastslog jeg, at grupper af børn kan benytte Internettet
-
6:00 - 6:03til selv at opnå uddannelsesmæssige mål.
-
6:03 - 6:05På dette tidspunkt
-
6:05 - 6:07modtog Newcastle universitet en stor sum penge
-
6:07 - 6:10to at forbedre skolegangen i Indien.
-
6:10 - 6:13Så Newcastle ringede og jeg sagde, "Jeg gør det fra Delhi".
-
6:13 - 6:15De svarede, "Du får ikke lov til at håndtere
-
6:15 - 6:18flere millioner af universitetets penge
-
6:18 - 6:20fra Delhi."
-
6:20 - 6:22Så i 2006
-
6:22 - 6:24købte jeg er stor overfrakke
-
6:24 - 6:26og flyttede til Newcastle.
-
6:27 - 6:29Jeg ønskede at afprøve grænserne
-
6:29 - 6:31for systemet.
-
6:31 - 6:33Det første forsøg, jeg lavede fra Newcastle,
-
6:33 - 6:35var faktisk i Indien.
-
6:35 - 6:38Og jeg gav mig selv et umulgt mål:
-
6:38 - 6:41Kan Tamilsk-talende
-
6:41 - 6:4312-årige børn
-
6:43 - 6:46i en sydindisk landsby
-
6:46 - 6:48lære sig selv bioteknologi
-
6:48 - 6:50på engelsk af sig selv?
-
6:50 - 6:53Jeg tænkte, at dét ville jeg udersøge. De ville få et nul.
-
6:53 - 6:55Jeg giver dem materialer. Jeg kommer tilbage og tester dem.
-
6:55 - 6:57De får et nul igen.
-
6:57 - 7:01Jeg kommer tilbage og kan sige, "Ja, vi skal bruge lærere til bestemte ting."
-
7:01 - 7:03Jeg indkaldte 26 børn.
-
7:03 - 7:05De kom allesammen, og jeg fortalte dem
-
7:05 - 7:07at der var noget rigtig svært stof på denne computer.
-
7:07 - 7:10Jeg ville ikke blive overrasket, hvis I ikke forstår det.
-
7:10 - 7:13Det er altsammen på engelsk, og nu går jeg.
-
7:13 - 7:15(Latter)
-
7:15 - 7:17Og så efterlod jeg dem.
-
7:17 - 7:19Jeg kom igen efter to måneder,
-
7:19 - 7:21og de 26 børn kom ind og var meget, meget stille.
-
7:21 - 7:24Jeg spurgte, "Nå, har I kigget på materialet?"
-
7:24 - 7:26De svarede, "Ja, det har vi."
-
7:26 - 7:29"Forstod i noget af det?" - "Nej, intet."
-
7:29 - 7:31Så jeg spurgte,
-
7:31 - 7:33"Hvor længe øvede I jer,
-
7:33 - 7:35før I besluttede, at I ikke forstod det?"
-
7:35 - 7:38De svarede, "Vi så på det hver dag".
-
7:38 - 7:40Jeg spurgte, "Har I gennem to måneder set på materiale, som I ikke forstår?"
-
7:40 - 7:42Så løftede en 12-årig pige hånden og sagde,
-
7:42 - 7:44bogstavelig talt,
-
7:45 - 7:48Udover at fejlagtig replikering af DNA molekyler
-
7:48 - 7:50kan give genetiske sygdomme,
-
7:50 - 7:52forstod vi ikke andet."
-
7:52 - 7:54(Latter)
-
7:54 - 8:01(Klapsalver)
-
8:01 - 8:04(Latter)
-
8:04 - 8:06Det tog mig tre år at offentliggøre det.
-
8:06 - 8:09Det er netop blevet offentliggjort i British Journal of Educational Technology.
-
8:09 - 8:12En af de dommere, der gennemlæste det, sagde
-
8:12 - 8:15"Det er for godt til at være sandt",
-
8:15 - 8:17hvilket ikke var særlig pænt.
-
8:17 - 8:19En af pigerne havde lært sig selv
-
8:19 - 8:21at blive lærer.
-
8:21 - 8:23Det er hende derovre.
-
8:31 - 8:33Husk, de lærer ikke engelsk.
-
8:46 - 8:49Jeg rettede den sidste del og spurgte, "Hvor er neuronen?"
-
8:49 - 8:51Hun svarede, "Neuronen? Neuronen?"
-
8:51 - 8:54Og så kiggede hun og gjorde sådan her.
-
8:54 - 8:57Hvad hun end udtrykker, var det ikke rart.
-
8:57 - 9:00Deres karakterer var steget fra 0 til 30 procent,
-
9:00 - 9:03hvilket er en uddannelsesmæssig umulighed under disse forhold.
-
9:03 - 9:06Men 30 procent er ikke bestået.
-
9:06 - 9:08Jeg fandt ud af, at de havde en ven,
-
9:08 - 9:10en lokal bogholder, en ung pige,
-
9:10 - 9:12som de spillede fodbold med.
-
9:12 - 9:14Jeg spurgte pigen, "Vil du lære dem
-
9:14 - 9:16nok om bioteknologi til at bestå?"
-
9:16 - 9:18Hun svarede, "Hvordan skal jeg gøre det? Jeg ved ikke noget om det".
-
9:18 - 9:20Jeg svarede, "Nej, brug bedstemor-metoden."
-
9:20 - 9:22Hun svarede, "Hvad er det?"
-
9:22 - 9:24Jeg svarede, "Det du skal gøre er,
-
9:24 - 9:26at stå bag dem
-
9:26 - 9:29og beundre dem hele tiden.
-
9:29 - 9:31Bare sig til dem, 'Det er fedt. Det er fantastisk.
-
9:31 - 9:34Hvad er det? Kan du gøre det igen? Kan du vise mig mere?"'
-
9:34 - 9:36Det gjorde hun i 2 måneder.
-
9:36 - 9:38Deres karakterer nåede op på 50 procent,
-
9:38 - 9:40hvilket er hvad de fine skoler i New Delhi,
-
9:40 - 9:43med en uddannet bioteknologi-lærer, opnåede.
-
9:43 - 9:45Jeg tog tilbage til Newcastle
-
9:45 - 9:47med disse resultater
-
9:47 - 9:49og besluttede,
-
9:49 - 9:51at der skete noget her,
-
9:51 - 9:54som bestemt var blevet alvorligt.
-
9:55 - 9:58Efter at have udført eksperimenter på en masse fjerne steder,
-
9:58 - 10:01kom jeg til det fjerneste sted, jeg kunne forestille mig.
-
10:01 - 10:03(Latter)
-
10:04 - 10:07Ca. 8000 km fra Delhi
-
10:07 - 10:09ligger den lille by Gateshead.
-
10:09 - 10:12I Gateshead tog jeg 32 børn
-
10:12 - 10:15og begyndte at finjustere metoden.
-
10:15 - 10:18Jeg kom dem i grupper med fire i hver.
-
10:18 - 10:20Jeg sagde, "Lav jeres egne grupper med fire i hver.
-
10:20 - 10:23Hver gruppe med fire børn må kun bruge 1 computer og ikke fire".
-
10:23 - 10:26Husk, fra Hullet i Væggen.
-
10:26 - 10:28"Du kan skifte gruppe.
-
10:28 - 10:30Du kan gå over til en anden gruppe,
-
10:30 - 10:32hvis du ikke kan lide din gruppe osv.
-
10:32 - 10:35Du kan gå over til en anden gruppe, se dem over skulderen for at se hvad de laver,
-
10:35 - 10:38gå tilbage til din egen gruppe og sige, at I selv fandt på det."
-
10:38 - 10:40Og jeg forklarede dem,
-
10:40 - 10:43at megen videnskabelig forskning faktisk sker på denne måde.
-
10:43 - 10:45(Latter)
-
10:45 - 10:50(Klapsalver)
-
10:52 - 10:54Børnene kom entusiastisk hen til mig og sagde,
-
10:54 - 10:56"Hvad skal vi lave?"
-
10:56 - 10:59Jeg gav dem 6 GCSE (basisniveau) spørgsmål.
-
10:59 - 11:01Den første gruppe, den bedste,
-
11:01 - 11:03løste alting på 20 minutter.
-
11:03 - 11:06Den dårligste gjorde det på 45 minutter.
-
11:06 - 11:08De brugte alt, hvad de kendte til -
-
11:08 - 11:10nyhedsgrupper, Google, Wikipedia,
-
11:10 - 11:12Ask Jeeves, osv.
-
11:12 - 11:15Lærerne sagde, "Er dette dyb læring?"
-
11:15 - 11:17Jeg sagde, "Lad os prøve.
-
11:17 - 11:19Jeg kommer tilbage om to måneder,
-
11:19 - 11:21Vi giver dem en skriftlig prøve -
-
11:21 - 11:23ingen computer, ingen snak med andre, osv."
-
11:23 - 11:25Gennemsnitsscoren, da de havde computere og de andre grupper,
-
11:25 - 11:27var 76 procent.
-
11:27 - 11:29Da jeg lavede eksperimentet, da jeg lavede testen,
-
11:29 - 11:32efter to måneder,
-
11:32 - 11:35var scoren 76 procent.
-
11:35 - 11:37Der var en fotografisk hukommelse
-
11:37 - 11:39hos børnene,
-
11:39 - 11:42formentlig fordi, de har diskuteret med hinanden.
-
11:42 - 11:44Et enkelt barn foran en computer
-
11:44 - 11:46gør ikke sådan.
-
11:46 - 11:48Jeg har andre resultater,
-
11:48 - 11:50som er næsten utrolige,
-
11:50 - 11:52med scorer som hele tiden stiger.
-
11:52 - 11:54Fordi lærerne siger,
-
11:54 - 11:56at efter øvelsen er overstået,
-
11:56 - 11:59så fortsætter børnene med at Google.
-
11:59 - 12:01I Storbrittanien spurgte jeg efter
-
12:01 - 12:03britiske bedstemødre
-
12:03 - 12:05efter mit uklare eksperiment.
-
12:05 - 12:07I ved,
-
12:07 - 12:09britiske bedstemødre er handlekraftige.
-
12:09 - 12:11200 meldte sig øjeblikkeligt frivilligt.
-
12:11 - 12:13(Latter)
-
12:13 - 12:16Aftalen var, at de skulle give mig
-
12:16 - 12:18en time af deres tid på nettet
-
12:18 - 12:20derhjemme
-
12:20 - 12:22en dag om ugen.
-
12:22 - 12:24Og det gjorde de så.
-
12:24 - 12:26Og gennem de sidste to år,
-
12:26 - 12:28har de modtaget mere end 600 timers undervisning
-
12:28 - 12:30over Skype,
-
12:30 - 12:33ved at bruge det, mine elever kalder Bedste-skyen.
-
12:33 - 12:36Bedste-skyen sidder derovre.
-
12:36 - 12:39Jeg kan sende dem til den skole, jeg ønsker.
-
12:45 - 12:47(Video) Lærer: Du kan ikke fange mig.
-
12:47 - 12:50Sig det.
-
12:50 - 12:53Du kan ikke fange mig.
-
12:53 - 12:56Børn: Du kan ikke fange mig.
-
12:56 - 12:59Lærer: Jeg er honningkagemanden.
-
12:59 - 13:01Børn: Jeg er honningkagemanden.
-
13:01 - 13:03Lærer: Udmærket. Vældig fint...
-
13:09 - 13:11SM: Tilbage i Gateshead
-
13:11 - 13:13fordyber en 10-årig pige sig i hinduisme,
-
13:13 - 13:15på 15 minutter.
-
13:15 - 13:18Ting, som jeg intet ved om.
-
13:21 - 13:23To børn ser en TED Talk.
-
13:23 - 13:25Før ville de være fodboldspillere.
-
13:25 - 13:27Efter at have set 8 TED Talks
-
13:27 - 13:30vil han være Leonardo da Vinci.
-
13:30 - 13:33(Latter)
-
13:33 - 13:36(Klapsalver)
-
13:36 - 13:38Det er rimelig simpelt.
-
13:38 - 13:40Det er, hvad jeg bygger på nu.
-
13:40 - 13:43De bliver kaldt SIMs: Selvlærende Indlærings Miljøer
-
13:43 - 13:45Møblerne er udformet,
-
13:45 - 13:48så børnene kan side foran store kraftige skærme
-
13:48 - 13:51med kraftige internetforbindelser, men i grupper.
-
13:51 - 13:54Hvis de vil, kan de ringe til Bedste-skyen.
-
13:54 - 13:56Her er et SIM i Newcastle.
-
13:56 - 13:58Mægleren er fra [uklart] i Indien.
-
13:58 - 14:01Så hvor langt kan vi gå? Et eksempel mere, og så stopper jeg.
-
14:01 - 14:04Jeg tog til Torino i maj.
-
14:05 - 14:08Jeg sendte alle lærerne væk fra min gruppe af 10-årige elever.
-
14:09 - 14:12Jeg kan kun engelsk, de kunne kun italiensk,®
-
14:12 - 14:14så vi kunne ikke kommunikere.
-
14:14 - 14:17Jeg begyndte at skrive engelske spørgsmål på tavlen.
-
14:18 - 14:20Børnene kiggede på det og sagde, "Hvad?"
-
14:20 - 14:22Jeg sagde, "Gør det."
-
14:22 - 14:25De skrev det på Google og oversatte det til italiensk,
-
14:25 - 14:27og gik ind på den italienske Google.
-
14:27 - 14:3015 minutter senere...
-
14:37 - 14:40Næste spørgsmål: Hvor ligger Calcutta?
-
14:42 - 14:45Denne gang tog det kun 10 minutter.
-
14:49 - 14:52Så prøvede jeg prøvede en rigtig svær en.
-
14:52 - 14:55Hvem var Pythagoras, og hvad lavede han?
-
14:57 - 14:59Der var stilhed et øjeblik,
-
14:59 - 15:01og så svarede de, "Du har stavet det forkert.
-
15:01 - 15:04Det er Pitagora."
-
15:08 - 15:10Og så,
-
15:10 - 15:12efter 20 minutter,
-
15:12 - 15:14begyndte de retvinklede trekanter at dukke op på skærmen.
-
15:14 - 15:17Det gav mig kuldegysninger.
-
15:17 - 15:19Dette er 10-årige.
-
15:32 - 15:35Tekst: Om 30 minutter ville de nå til Relativitetsteorien. Og hvad så derefter?
-
15:35 - 15:37(Latter)
-
15:37 - 15:46(Klapsalver)
-
15:46 - 15:48SM: Ved I, hvad der skete?
-
15:48 - 15:50Jeg tror, vi er faldet over
-
15:50 - 15:52et selvorganiserende system.
-
15:52 - 15:54Et selvorganiserende system er et,
-
15:54 - 15:56hvor en struktur fremkommer
-
15:56 - 15:59uden eksplicit indblanding udefra.
-
15:59 - 16:02Selvorganiserende systemer viser også altid fremkomst,
-
16:02 - 16:04dvs. systemet begynder at gøre ting,
-
16:04 - 16:06som det ikke er designet til.
-
16:06 - 16:08Hvilket er grunden til, at I reagerer som I gør,
-
16:08 - 16:11fordi det virker umuligt.
-
16:11 - 16:14Jeg tror, jeg kan komme med et gæt.
-
16:14 - 16:16Uddannelse er et selvorganiserende system,
-
16:16 - 16:18hvor læring er et fremkommende fænomen.
-
16:18 - 16:20Det kommer til at tage et par år at bevise det, eksperimentalt,
-
16:20 - 16:22men jeg vil gøre forsøget.
-
16:22 - 16:25Men i mellemtiden er der en mulighed.
-
16:25 - 16:28En milliard børn, vi mangler 100 millioner mæglere -
-
16:28 - 16:30der er mange flere end det på vores planet -
-
16:30 - 16:32Ti millioner SIMs,
-
16:32 - 16:35180 milliarder dollars og ti år.
-
16:36 - 16:38Vi kan ændre alt.
-
16:38 - 16:40Tak.
-
16:40 - 16:51(Klapsalver)
- Title:
- Sugata Mitra's nye eksperiment med selvlæring
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Uddannelsesforskeren Sugata Mitra angriber et af de største problemer med uddannelse - at de bedste lærere og skoler ikke findes, hvor der er størst behov. I en række eksperimenter fra den virkelige verden, fra New Delhi over Sydafrika til Italien, gav han børn selvstændig adgang til nettet og så resultater, som kan revolutionere den måde, vi opfatter indlæring.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53