Мода, що підтримує африканську силу та дух
-
0:00 - 0:05Часто кажуть, що історію пишуть переможці,
-
0:05 - 0:06але якщо це правда,
-
0:06 - 0:09як щодо знедолених людей,
-
0:09 - 0:11як вони можуть коли-небудь досягти
чогось більшого, -
0:11 - 0:15якщо їм ніколи не розповідали про
їхнє славне минуле? -
0:16 - 0:20Уявімо, що я стою перед вами
як простий виробник одягу, -
0:20 - 0:23але серед роботи з цими античними
матеріалами і сучасними тканинами -
0:23 - 0:24я знайшов для себе вищу місію.
-
0:25 - 0:27Завдяки моїй роботі дизайнером,
-
0:27 - 0:30я зрозумів, як важливо дати зрозуміти
-
0:30 - 0:33усім маргінальним членам нашого
суспільства, -
0:33 - 0:36а також найбільш вразливим серед них,
-
0:36 - 0:39що вони не повинні йти на компроміс
із самими собою -
0:39 - 0:41лише для того, щоб сподобатись
безкомпромісній більшості. -
0:42 - 0:44Виявляється, що мода -
-
0:44 - 0:46сфера, яку багато хто вважає
чимось звичайним, - -
0:46 - 0:50може, насправді, бути зброєю проти
деструктивних нахилів -
0:50 - 0:54і надійним способом для недооцінених
людей покращити думку про себе. -
0:55 - 0:58Моя зацікавленість у тому, щоб використати
дизайн як засіб соціальних змін, -
0:58 - 1:00виявилась властивою лише мені.
-
1:00 - 1:03Як нігерійський американець, я добре знаю,
як легко слово "африканець" -
1:03 - 1:06може перетворитись з назви географічної
приналежності -
1:06 - 1:08на принизливе слово.
-
1:09 - 1:12Для усіх нас з цього
гарного континенту -
1:12 - 1:14бути африканцем означає бути натхненним
нашою культурою -
1:14 - 1:18і бути сповненим надії на майбутнє.
-
1:19 - 1:23Тому, аби змінити помилкові уявлення людей
-
1:23 - 1:25про місце мого народження,
-
1:25 - 1:26я використовую дизайн для того,
-
1:26 - 1:29щоб розповісти історії, історії
про радість, -
1:29 - 1:30історії про тріумф,
-
1:30 - 1:33історії про наполегливість усієї
африканської діаспори. -
1:34 - 1:36Я розповідаю ці історії,
-
1:36 - 1:39щоб виправити історично сформоване
уявлення, -
1:39 - 1:42адже байдуже, звідки ми,
-
1:42 - 1:45кожен з нас стикався зі складними
життєвими ситуаціями, -
1:45 - 1:47які привели наші сім'ї до чужого краю.
-
1:47 - 1:50Ці ситуації формують те, як ми бачимо
цей світ, -
1:50 - 1:53і вони формують наші схильності.
-
1:54 - 1:56Щоб їх побороти,
-
1:56 - 1:58мої роботи відображають зовнішність людей
із різних куточків земної кулі -
1:58 - 2:00і розповідають про те, як важливо
-
2:00 - 2:02боротись за згуртованість.
-
2:03 - 2:06Змінюючи картини класичного
європейського мистецтва -
2:06 - 2:08і поєднуючи їх із африканськими мотивами,
-
2:08 - 2:11я можу дати людям іншого кольору шкіри
відчуття гордості -
2:11 - 2:13і дати відчуття власної гідності,
-
2:13 - 2:15якого вони не мали раніше.
-
2:17 - 2:21Такий підхід змінює загальноприйняте
уявлення неповноцінності африканців -
2:21 - 2:24і надихає темношкірих людей,
-
2:24 - 2:27які звикли, що про них думають
упереджено -
2:27 - 2:29та недостойно.
-
2:30 - 2:32Кожен з цих культурних гобеленів
-
2:32 - 2:34перетворюється на готовий одяг
-
2:34 - 2:38чи на шовковий шарф, як ось цей,
який я випадково одягнув саме сьогодні. -
2:38 - 2:40(Сміх)
-
2:40 - 2:43І навіть оточені європейським класицизмом,
-
2:43 - 2:47такі нахили сміливо звеличують гідність
африканського прогресу. -
2:47 - 2:53Таким чином, інструменти митців
перетворюються на шедеври, -
2:53 - 2:56щоб підтримати тих, хто так довго
був під гнітом. -
2:57 - 2:59Таке порівняння простягається далі,
аніж мистецтво -
2:59 - 3:01і сягає реального світу.
-
3:01 - 3:04Неважливо, чи його носять біженці, чи
підприємці, що змінюють світ, -
3:04 - 3:08однак, коли людям надають свободу
презентувати себе так, -
3:08 - 3:10щоб це відображало їх унікальність,
-
3:10 - 3:12трапляються надзвичайні речі.
-
3:12 - 3:14Ми зростаємо.
-
3:14 - 3:15Ми починаємо гордитися собою,
-
3:15 - 3:18адже ми постаємо такими, якими є.
-
3:19 - 3:22І усі, хто оточують таких людей,
разом стають більш освіченими, -
3:22 - 3:26більш відкритими і більш толерантними,
попри різні точки зору. -
3:27 - 3:29Таким чином, одяг, який ми носимо,
-
3:29 - 3:32може бути чудовим зображенням м'якої
дипломатичної сили. -
3:32 - 3:35Одяг, який ми носимо, може слугувати
мостом -
3:35 - 3:38для наших, здавалося б,
розрізнених культур. -
3:38 - 3:45І так, я стою перед вами, як звичайний
виробник одягу. -
3:45 - 3:48Однак, моя робота була завжди більше
аніж просто роботою заради моди. -
3:48 - 3:51Я зробив своєю метою змінити культурні
уявлення, -
3:51 - 3:54щоб темношкірих людей могли побачити
у новому світлі, -
3:54 - 3:56і щоб ми,
-
3:56 - 3:58горді діти півдня Африки,
-
3:58 - 4:00могли пересуватись по світу,
-
4:00 - 4:03почуваючись гордими за себе.
-
4:03 - 4:04І дійсно, це правда, що історії
-
4:04 - 4:08були розказані колишніми переможцями,
-
4:08 - 4:11однак я представник нового покоління.
-
4:11 - 4:13Моя робота промовляє за тих,
-
4:13 - 4:16хто більше не дозволить, щоб їх майбутнє
диктувалось проблемним минулим. -
4:16 - 4:20Сьогодні ми готові розповідати
наші власні історії, -
4:20 - 4:23не йдучи на компроміси
та не просячи пробачення. -
4:23 - 4:26Але запитання все ще залишається
відкритим: -
4:26 - 4:29чи готові ви до того, що почуєте?
-
4:31 - 4:35Я сподіваюсь, ви готові,
бо ми прийдемо так чи інакше. -
4:35 - 4:41(Оплески)
- Title:
- Мода, що підтримує африканську силу та дух
- Speaker:
- Вале Ойєджіде
- Description:
-
"Бути африканцем - це означає бути поєднаним зі своєю культурою та мати безсмертну надію на майбутнє", - сказав дизайнер і стипендіат TED Walé Oyéjidé. З його ідеями Ikiré Jones (ви побачите його роботи в кінофільмі "Чорна Пантера") він використовує класичний дизайн, щоб продемонструвати елегантність в багатьох маргінальних групах, в прекрасному одязі, який розповідає історію.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:54
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Vadym Hrushetskyi edited Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Vadym Hrushetskyi edited Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Vadym Hrushetskyi edited Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Vadym Hrushetskyi edited Ukrainian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit |