Мода, воспевающая африканский дух и волю
-
0:01 - 0:05Часто говорят, что история
пишется победителями. -
0:05 - 0:06Если это правда,
-
0:06 - 0:09что становится с угнетёнными,
-
0:09 - 0:11как они могут надеяться
претендовать на что-то великое, -
0:11 - 0:15если им никогда не рассказывали
истории их победного прошлого? -
0:16 - 0:20Скорее всего, вы видите во мне
простого производителя одежды, -
0:20 - 0:23но за всеми старыми фабриками
и современными тканями -
0:23 - 0:24я нашёл более высокое призвание.
-
0:25 - 0:27Благодаря своей работе дизайнера
-
0:27 - 0:30я осознал важность представлять
-
0:30 - 0:33социально отчуждённых
членов нашего общества -
0:33 - 0:36и важность объяснять
самым уязвимым среди нас, -
0:36 - 0:39что они больше не должны
отказывать себе самим, -
0:39 - 0:41чтобы соответствовать
неуступчивому большинству. -
0:43 - 0:44Получается, что мода —
-
0:44 - 0:47область, кажущаяся многим обыденной, —
-
0:47 - 0:50может быть мощным инструментом
в устранении предубеждений -
0:50 - 0:54и в укреплении самооценки
недостаточно представленного населения. -
0:55 - 0:58Мой интерес к применению дизайна
как машины социальных изменений -
0:58 - 1:00для меня очень личный.
-
1:00 - 1:03Будучи нигерийским американцем,
я знаю, как легко термин «африканец» -
1:03 - 1:07может трансформироваться
из описания места на карте -
1:07 - 1:08в бранное слово.
-
1:10 - 1:12Для тех из нас, кто
с этого прекрасного континента, -
1:12 - 1:15быть африканцем значит
быть вдохновлённым культурой -
1:15 - 1:18и быть наполненным
непоколебимой верой в будущее. -
1:19 - 1:23Поэтому с целью изменить неверное
восприятие, которое есть у многих -
1:23 - 1:25о моём месте рождения,
-
1:25 - 1:28я использую дизайн,
чтобы рассказать истории, -
1:28 - 1:29истории радости,
-
1:29 - 1:31истории триумфа,
-
1:31 - 1:34истории настойчивости
во всей африканской диаспоре. -
1:35 - 1:36Я рассказываю эти истории
-
1:36 - 1:39как совместное усилие
исправить исторические записи, -
1:39 - 1:42потому что любого из нас,
независимо от того, откуда мы, -
1:42 - 1:45затрагивали сложные истории,
-
1:45 - 1:47которые привели наши
семьи на чужие земли. -
1:48 - 1:51Такие истории формируют
наш взгляд на мир, -
1:51 - 1:53и они создают предубеждения,
которые мы несём с собой. -
1:54 - 1:56Чтобы побороть эти предубеждения,
-
1:56 - 1:59в моей работе отражается
эстетика разных уголков мира -
1:59 - 2:01и создаётся повесть о важности
-
2:01 - 2:02борьбы за всеохватность.
-
2:03 - 2:06Перекраивая классические
европейские предметы искусства -
2:06 - 2:08и соединяя их с африканской эстетикой,
-
2:08 - 2:12я способен наделять людей
не белой расы выдающимися ролями, -
2:12 - 2:14относясь к ним c достоинством,
-
2:14 - 2:16которого они были лишены ранее.
-
2:17 - 2:21Такой подход разрушает исторически
принятый рассказ о низком положении -
2:22 - 2:24африканцев и вдохновляет
людей не белой расы — -
2:24 - 2:27тех, кто привык видеть себя,
изображёнными без утончённости -
2:28 - 2:29и без изящества.
-
2:30 - 2:32Каждая из культурно-переплетённых тканей
-
2:32 - 2:34становится предметом одежды
-
2:34 - 2:38или шёлковым шарфом, как тот,
что абсолютно случайно на мне. -
2:38 - 2:40(Смех)
-
2:40 - 2:43Даже в рамках европейского классицизма
-
2:43 - 2:47эти рассказы смело превозносят
достоинства африканских возможностей. -
2:48 - 2:53Таким образом, инструменты мастера
становятся шедеврами -
2:53 - 2:56для воспевания тех,
кто однажды был порабощён. -
2:57 - 2:59Эта метафора простирается
за пределы искусства -
2:59 - 3:01в реальный мир.
-
3:01 - 3:05Носят ли это беженцы
или предприниматели, меняющие мир, -
3:05 - 3:08когда людям даётся свобода самовыражения
-
3:08 - 3:10так, чтобы воспеть
их уникальную самобытность, -
3:11 - 3:12происходят удивительные вещи.
-
3:12 - 3:14Мы выпрямляемся.
-
3:14 - 3:15Мы горды и лучше себя понимаем,
-
3:15 - 3:18потому что мы предстаём
настоящими и верными себе. -
3:19 - 3:22И те из нас, кто рядом с такими
людьми, становятся более образованными, -
3:22 - 3:26более открытыми и терпимыми
к другим точкам зрения. -
3:27 - 3:29Таким образом одежда, которую мы носим,
-
3:29 - 3:33может быть прекрасной иллюстрацией
дипломатической мягкой силы. -
3:34 - 3:36Наша одежда может быть как мост
-
3:36 - 3:38между нашими кажущимися
различными культурами. -
3:38 - 3:44И да, скорее всего, вы идите во мне
простого производителя одежды. -
3:45 - 3:47Но моя работа всегда
выходила за рамки дизайна. -
3:48 - 3:51Моей целью стала задача
переписать культурные истории, -
3:51 - 3:55чтобы люди не белой расы могли
предстать в новом уникальном свете, -
3:55 - 3:56так что мы,
-
3:56 - 3:58гордые дети Африки южнее Сахары
-
3:58 - 4:00можем пересечь мир,
-
4:00 - 4:02сохраняя гордость и достоинство.
-
4:03 - 4:05Это на самом деле было так, что история
-
4:05 - 4:09писалась победителями,
-
4:09 - 4:10но я представитель нового поколения.
-
4:11 - 4:13В своей работе я говорю о тех,
-
4:13 - 4:16кто формирует своё будущее
без оглядки на тяжёлое прошлое. -
4:16 - 4:20Сегодня мы готовы рассказать наши истории
-
4:20 - 4:23без компромиссов, без извинений.
-
4:23 - 4:25Но вопрос остаётся:
-
4:26 - 4:29готовы ли вы услышать то,
что вам расскажут? -
4:31 - 4:34Надеюсь, что да,
так как это произойдёт в любом случае. -
4:35 - 4:41(Аплодисменты)
- Title:
- Мода, воспевающая африканский дух и волю
- Speaker:
- Уэйл Ойежидэ
- Description:
-
«Быть африканцем значит быть вдохновлённым культурой и быть преисполненным непоколебимой веры в будущее», — говорит дизайнер и стипендиат TED Уэйл Ойежидэ. С помощью своего лэйбла Икирэ Джонс (вы познакомитесь с их работами в фильме Marvel's «Чёрная Пантера»), он использует классический дизайн, чтобы демонстрировать элегантность и утончённость зачастую отчуждённых членов общества через красивую одежду, которая повествует истории.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:54
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Aldiyar Oralbaev edited Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit | |
![]() |
Aldiyar Oralbaev edited Russian subtitles for Fashion that celebrates African strength and spirit |