Почему истинно инновационная наука требует прыжка в неизвестное
-
0:00 - 0:02В середине работы над своей диссертацией
-
0:02 - 0:06я безнадёжно застрял.
-
0:06 - 0:08Каждое направление исследований,
за которое я брался, -
0:08 - 0:09приводило в тупик.
-
0:09 - 0:11Казалось, что мои основные предположения
-
0:11 - 0:13просто перестали работать.
-
0:13 - 0:16Я чувствовал себя пилотом,
летящим сквозь туман, -
0:16 - 0:19и потерял всякое чувство направления.
-
0:19 - 0:20Я перестал бриться.
-
0:20 - 0:23Утром я не мог встать с кровати.
-
0:23 - 0:25Я чувствовал себя недостойным
-
0:25 - 0:28войти в университет,
-
0:28 - 0:30потому что я не был похож
на Эйнштейна или Ньютона, -
0:30 - 0:32или любого другого учёного,
-
0:32 - 0:34чьи выводы я изучал,
потому что в науке -
0:34 - 0:37мы только узнаем о результатах,
а не о процессе. -
0:37 - 0:42Поэтому, очевидно, я не мог быть учёным.
-
0:42 - 0:44Но я получил достаточную поддержку
-
0:44 - 0:45и прошёл через это,
-
0:45 - 0:47открыл что-то новое о природе.
-
0:47 - 0:50Это удивительное чувство спокойствия —
-
0:50 - 0:51осознание себя единственным
человеком в мире, -
0:51 - 0:53знающим новый закон природы.
-
0:53 - 0:57Я начал второй проект
в рамках своей диссертации, -
0:57 - 0:58но это повторилось снова.
-
0:58 - 1:00Я застрял, и прошёл через это испытание.
-
1:00 - 1:02Я начал размышлять,
-
1:02 - 1:03может быть, есть
какой-то общий принцип. -
1:03 - 1:05Я спросил других аспирантов,
и они ответили: -
1:05 - 1:07«Да, именно это с нами и происходило,
-
1:07 - 1:09только никто нас не предупреждал».
-
1:09 - 1:11Все мы изучали науку, будто это серия
-
1:11 - 1:14логических действий
между вопросом и ответом, -
1:14 - 1:17но процесс исследования
не имеет с этим ничего общего. -
1:17 - 1:20Одновременно я учился
-
1:20 - 1:22на актёра театра импровизации.
-
1:22 - 1:23Физика днём,
-
1:23 - 1:25а ночью — смех, прыжки, пение,
-
1:25 - 1:26игра на гитаре.
-
1:26 - 1:28Театр импровизации,
-
1:28 - 1:31как и наука, изучает неизвестное,
-
1:31 - 1:32потому что вы должны
сыграть эпизод на сцене -
1:32 - 1:34без режиссёра, без сценария,
-
1:34 - 1:36не имея ни малейшего представления,
что вы будете изображать -
1:36 - 1:39или что будут делать другие актёры.
-
1:39 - 1:41Но в отличие от науки,
-
1:41 - 1:44в театре импровизации
вам сразу расскажут, -
1:44 - 1:46что произойдёт, когда
вы окажетесь на сцене. -
1:46 - 1:49Вы с треском провалитесь.
-
1:49 - 1:50Вы застрянете.
-
1:50 - 1:52И мы тренировались творить
-
1:52 - 1:53даже когда выхода нет.
-
1:53 - 1:55Например, мы делали упражнение,
-
1:55 - 1:56где все вставали в круг,
-
1:56 - 1:59и каждый должен был станцевать
худшую в мире чечётку, -
1:59 - 2:01а остальные аплодировали
-
2:01 - 2:02и подбадривали его,
-
2:02 - 2:05поддерживая на сцене.
-
2:05 - 2:07Когда я стал профессором
-
2:07 - 2:08и должен был руководить
своими собственными студентами -
2:08 - 2:10в их работе
над исследовательскими проектами, -
2:10 - 2:11я снова понял,
-
2:11 - 2:13что не знаю, что делать.
-
2:13 - 2:15Я изучал физику,
-
2:15 - 2:17биологию, химию тысячи часов,
-
2:17 - 2:19но ни одного часа, ни одной концепции
-
2:19 - 2:22о том, как наставлять,
как вдохновлять кого-то -
2:22 - 2:23вместе исследовать неизвестное,
-
2:23 - 2:25о мотивации.
-
2:25 - 2:27Поэтому я обратился
к театру импровизации, -
2:27 - 2:29и с самого начала
рассказал своим студентам, -
2:29 - 2:32что произойдёт, когда
они начнут свои изыскания, -
2:32 - 2:34и это необходимо включить
в мысленную схему -
2:34 - 2:36их исследования.
-
2:36 - 2:38Так как, что бы ни делали люди,
-
2:38 - 2:41например, если я хочу
прикоснуться к доске, -
2:41 - 2:43мой мозг сначала строит схему,
-
2:43 - 2:44точный прогноз того, что
мои мышцы сделают перед тем, -
2:44 - 2:47как я начну перемещать свою руку,
-
2:47 - 2:48и если я окажусь заблокированным,
-
2:48 - 2:50если моя схема
не соответствует реальности, -
2:50 - 2:53это вызовет избыточный стресс,
называемый когнитивным диссонансом. -
2:53 - 2:55Поэтому ваши схемы должны
лучше соответствовать реальности. -
2:55 - 2:59Но если вы верите
в метод обучения науке, -
2:59 - 3:01если вы верите учебникам,
-
3:01 - 3:07вы склонны составлять
следующую схему исследования. -
3:07 - 3:10Если A — вопрос,
-
3:10 - 3:14а B — ответ,
-
3:14 - 3:18тогда у исследования прямой путь.
-
3:18 - 3:21Проблема в том, что
если эксперимент не получается, -
3:21 - 3:25или студент впадает в депрессию,
-
3:25 - 3:27это воспринимается
как что-то совершенно неправильное -
3:27 - 3:30и вызывает огромный стресс.
-
3:30 - 3:32Поэтому я обучаю своих студентов
-
3:32 - 3:36более реалистичной схеме.
-
3:39 - 3:40Вот пример,
-
3:40 - 3:44когда ситуация не соответствует
вашей схеме. -
3:46 - 3:50(Смех)
-
3:50 - 3:53(Аплодисменты)
-
4:02 - 4:05Я учу своих студентов другой схеме.
-
4:05 - 4:07Если A — вопрос,
-
4:07 - 4:09а B — ответ,
-
4:13 - 4:15проявите творчество в облаке,
-
4:15 - 4:17и вы начнёте работать,
-
4:17 - 4:19а эксперименты не получаются,
эксперименты не получаются, -
4:19 - 4:22эксперименты не получаются,
эксперименты не получаются, -
4:22 - 4:24пока вы не достигнете места, связанного
с отрицательными эмоциями, -
4:24 - 4:27где кажется, что ваши
основные предположения -
4:27 - 4:28перестали иметь смысл,
-
4:28 - 4:31будто кто-то выдернул ковёр
у вас из-под ног. -
4:31 - 4:34Я называю это место облаком.
-
4:48 - 4:50Вы можете блуждать в облаке
-
4:50 - 4:53в течение дня, недели, месяца, года,
-
4:53 - 4:54целой карьеры,
-
4:54 - 4:57но иногда, если вы достаточно удачливы
-
4:57 - 4:58и вам оказывают достаточную поддержку,
-
4:58 - 5:00вы сможете увидеть
в материалах под рукой -
5:00 - 5:04или, может быть,
размышляя о форме облака, -
5:04 - 5:06новый ответ,
-
5:07 - 5:11С, и вы решите выбрать его.
-
5:11 - 5:13А эксперименты не получаются,
эксперименты не получаются, -
5:13 - 5:15но вы там,
-
5:15 - 5:16и можете рассказать любому об этом,
-
5:16 - 5:20опубликовав доклад про переход из А в С,
-
5:20 - 5:21это отличный способ
обмена информацией, -
5:21 - 5:24пока вы помните путь,
-
5:24 - 5:26который привёл вас туда.
-
5:26 - 5:28Сейчас это облако —
неотъемлемая часть исследования, -
5:28 - 5:30неотъемлемая часть нашей профессии,
-
5:30 - 5:33потому что облако
стоит на страже границы. -
5:38 - 5:40Оно стоит на страже границы
-
5:40 - 5:43между известным
-
5:46 - 5:49и неизвестным,
-
5:53 - 5:55потому что для того, чтобы открыть
что-то действительно новое, -
5:55 - 5:59хотя бы одно из ваших основных
предположений необходимо изменить, -
5:59 - 6:00а это означает, что в науке
-
6:00 - 6:02мы делаем что-то совершенно героическое.
-
6:02 - 6:04Каждый день мы пытаемся достичь
-
6:04 - 6:06границы между известным и неизвестным
-
6:06 - 6:08встретиться с облаком.
-
6:08 - 6:09Теперь обратите внимание,
что я поместил B -
6:09 - 6:10в область известного,
-
6:10 - 6:12потому что мы знали о нем в начале,
-
6:12 - 6:16но С — всегда более интересно
-
6:16 - 6:18и более важно, чем В.
-
6:18 - 6:20Поэтому В необходимо, чтобы начать,
-
6:20 - 6:22а С гораздо более глубокое.
-
6:22 - 6:27Это и есть удивительное явление
в исследовательской работе. -
6:27 - 6:29Теперь я просто осознаю,
что это слово, облако, -
6:29 - 6:32было трансформирующим
в моей исследовательской группе, -
6:32 - 6:33потому что студенты приходили ко мне
и сообщали: -
6:33 - 6:35«Ури, я в облаке»,
-
6:35 - 6:38а я отвечал: «Великолепно,
вы должны чувствовать себя несчастным». -
6:38 - 6:40(Смех)
-
6:40 - 6:42Но я был отчасти счастлив,
-
6:42 - 6:44потому что мы, может быть,
станем ближе к границе -
6:44 - 6:46между известным и неизвестным,
-
6:46 - 6:47мы имеем шанс открыть
-
6:47 - 6:49что-то действительно новое,
-
6:49 - 6:51начиная с механизма
работы нашего мозга, -
6:51 - 6:54это просто знание о том, что облако
-
6:54 - 6:58нормально, необходимо
-
6:58 - 6:59и, на самом деле, прекрасно.
-
6:59 - 7:03Мы можем присоединиться
к фан-клубу Облака, -
7:03 - 7:05и это обезвредит чувство,
-
7:05 - 7:07что с вами что-то серьёзно не так.
-
7:07 - 7:10Как наставник я знаю, что делать, —
-
7:10 - 7:12больше поддерживать студента,
-
7:12 - 7:14потому что исследования
в психологии показывают, -
7:14 - 7:17что если вы ощущаете страх и отчаяние,
-
7:17 - 7:18ваш ум сужается
-
7:18 - 7:21до очень безопасных
и консервативных способов мышления. -
7:21 - 7:23Если бы вы захотели рискнуть,
-
7:23 - 7:24что необходимо для выхода из облака,
-
7:24 - 7:26вам бы понадобились другие эмоции —
-
7:26 - 7:28солидарность, поддержка, надежда —
-
7:28 - 7:30которые вы получаете
через взаимодействие с кем-то ещё, -
7:30 - 7:31поэтому в науке, как
в театре импровизации, -
7:31 - 7:33лучше погружаться в неизвестное
-
7:33 - 7:35вместе.
-
7:35 - 7:38Зная об облаке,
-
7:38 - 7:41вы также учитесь у театра импровизации
-
7:41 - 7:44очень эффективному способу диалога
-
7:44 - 7:46внутри облака.
-
7:46 - 7:48Он основывается на главном принципе
-
7:48 - 7:49театра импровизации,
-
7:49 - 7:50в этом театр импровизации
-
7:50 - 7:52снова пришёл мне на помощь.
-
7:52 - 7:54Он заключается в том,
чтобы отвечать «Да, и» -
7:54 - 7:57поддерживая инициативу других актёров.
-
8:04 - 8:07Это означает принимать предложения
-
8:07 - 8:10и опираться на них, говоря «Да, и».
-
8:10 - 8:11Например, если один актёр говорит:
-
8:11 - 8:12«Здесь бассейн с водой»,
-
8:12 - 8:13а другой актёр отвечает:
-
8:13 - 8:15«Нет, это просто сцена», —
-
8:15 - 8:17конец импровизации.
-
8:17 - 8:21Это смерть, и все
чувствуют фрустрацию. -
8:21 - 8:22Это называется блокировкой.
-
8:22 - 8:23Если вы не заботитесь о взаимодействии,
-
8:23 - 8:26научным беседам может мешать
большое количество блокировок. -
8:26 - 8:29Приведу пример использования
высказывания «Да, и». -
8:29 - 8:31«Здесь бассейн с водой».
«Да, давай прыгнем». -
8:31 - 8:34«Смотри, это кит!
Давай схватим его за хвост. -
8:34 - 8:36Он тащит нас к луне!»
-
8:36 - 8:39Выражение «Да, и»
обходит нашего внутреннего критика. -
8:39 - 8:41У всех нас есть внутренний критик,
-
8:41 - 8:42который контролирует
содержание наших высказываний, -
8:42 - 8:44поэтому люди не считают их неприличными,
-
8:44 - 8:45а нас — сумасшедшими или банальными.
-
8:45 - 8:47Поэтому учёные полны страха
-
8:47 - 8:48показаться неоригинальными.
-
8:48 - 8:50Выражение «Да, и» обходит критика
-
8:50 - 8:53и освобождает скрытые голоса творчества,
-
8:53 - 8:54о которых вы даже не подозревали,
-
8:54 - 8:56а они часто содержат в себе ответ
-
8:56 - 8:59об облаке.
-
8:59 - 9:01Знание об облаке
-
9:01 - 9:03и выражение «Да, и»
-
9:03 - 9:06сделало мою лабораторию
очень творческой. -
9:06 - 9:08Студенты начали играть
идеями друг друга, -
9:08 - 9:10и мы сделали удивительные открытия
-
9:10 - 9:13на границе между физикой и биологией.
-
9:13 - 9:16Например, мы застряли на целый год,
-
9:16 - 9:17пытаясь понять запутанные
-
9:17 - 9:20биохимические связи внутри наших клеток,
-
9:20 - 9:22мы констатировали:
«Мы глубоко в облаке». -
9:22 - 9:24У нас состоялась шутливая беседа,
-
9:24 - 9:26когда мой студент Шай Шен Орр сказал:
-
9:26 - 9:29«Давайте просто нарисуем
эти связи на листе бумаги», -
9:29 - 9:31и, вместо того, чтобы возразить:
-
9:31 - 9:33«Но мы делали это так много раз
-
9:33 - 9:34безрезультатно»,
-
9:34 - 9:37я ответил:
-
9:37 - 9:39«Да, возьмём большой лист бумаги»,
-
9:39 - 9:40тогда Рон Мило предложил:
-
9:40 - 9:42«Давайте используем гигантский
лист архитектурной -
9:42 - 9:44синей светокопировальной бумаги,
я знаю, где можно распечатать», -
9:44 - 9:46и мы распечатали эту сеть,
посмотрели на неё, -
9:46 - 9:49и тогда мы сделали наше
самое значительное открытие, -
9:49 - 9:51что эта сложная сеть всего-то состоит
-
9:51 - 9:54из небольшого количества простых,
повторяющихся шаблонов взаимодействий, -
9:54 - 9:58как узор в витражном стекле.
-
9:58 - 10:00Мы называем их сетевыми фрагментами.
-
10:00 - 10:02Они представляют собой
элементарные контуры, -
10:02 - 10:03которые помогают нам понять
-
10:03 - 10:06логику, согласно которой
клетки принимают решения -
10:06 - 10:09во всех организмах, включая наше тело.
-
10:09 - 10:11Вскоре после этого
-
10:11 - 10:12меня пригласили прочитать доклад
-
10:12 - 10:15тысячам учёных со всего мира,
-
10:15 - 10:17но знание об облаке
-
10:17 - 10:18и высказывании «Да, и»
-
10:18 - 10:20было известно только
внутри моей лаборатории, -
10:20 - 10:22потому что в науке
мы не обсуждаем процесс, -
10:22 - 10:25что-то субъективное или эмоциональное.
-
10:25 - 10:27Мы говорим о результатах.
-
10:27 - 10:29Поэтому не было никакой возможности
обсудить эти вопросы на конференциях. -
10:29 - 10:31Это было немыслимо.
-
10:31 - 10:33Я видел учёных из других групп,
застрявших, -
10:33 - 10:34которые были не в состоянии
даже описать словами то, -
10:34 - 10:36что они видели.
-
10:36 - 10:37Их образ мышления
-
10:37 - 10:39был сужен до очень безопасных путей,
-
10:39 - 10:40их наука не реализовала полностью
своего потенциала, -
10:40 - 10:42они были жалки.
-
10:42 - 10:44Я придумал, как изменить
сложившуюся ситуацию. -
10:44 - 10:46Я постараюсь сделать свою лабораторию
такой творческой, насколько это возможно, -
10:46 - 10:48и если все остальные
сделают то же самое, -
10:48 - 10:50наука в итоге будет становиться
-
10:50 - 10:52лучше и лучше.
-
10:52 - 10:55Я переосмыслил способ
решения этой проблемы, -
10:55 - 10:57когда случайно услышал выступление
Эвелин Фокс Келлер, -
10:57 - 10:59рассказывавшей о своём опыте
-
10:59 - 11:00работы в науке.
-
11:00 - 11:02Она спросила:
-
11:02 - 11:04«Почему мы не говорим о субъективных
-
11:04 - 11:06и эмоциональных аспектах
научной деятельности? -
11:06 - 11:10Это не случайно. Это вопрос ценностей».
-
11:10 - 11:12Наука стремится к объективным
-
11:12 - 11:14и рациональным знаниям.
-
11:14 - 11:16Это в науке прекрасно.
-
11:16 - 11:18Но также существует
культурный миф о том, -
11:18 - 11:20что повседневная научная деятельность,
-
11:20 - 11:22порождающая эти знания,
-
11:22 - 11:24тоже сплошь объективна и рациональна,
-
11:24 - 11:27как мистер Спок.
-
11:27 - 11:28И когда вы относите что-то
-
11:28 - 11:30к объективному и рациональному,
-
11:30 - 11:32автоматически, с другой стороны,
-
11:32 - 11:33субъективное и эмоциональное
-
11:33 - 11:35относится к категории ненаучного
-
11:35 - 11:37или антинаучного, или угрожающее науке,
-
11:37 - 11:39но мы просто не говорим об этом.
-
11:39 - 11:41Когда я услышал,
-
11:41 - 11:43что наука имеет культуру,
-
11:43 - 11:45для меня всё встало на свои места,
-
11:45 - 11:46потому что если у науки есть культура,
-
11:46 - 11:48культура может быть изменена,
-
11:48 - 11:49а я могу реформировать её,
-
11:49 - 11:52везде, где возможно.
-
11:52 - 11:55Поэтому на следующей лекции
я провёл конференцию, -
11:55 - 11:57рассказал о своей
исследовательской работе, -
11:57 - 11:58а потом — о важности
-
11:58 - 12:00субъективных и эмоциональных
аспектов научной деятельности -
12:00 - 12:01и о том, как нам следует обсуждать их,
-
12:01 - 12:03но я посмотрел на слушателей,
-
12:03 - 12:05а они остались холодны.
-
12:05 - 12:08Они не смогли воспринять,
о чём я говорил -
12:08 - 12:10в контексте 10 последовательных
-
12:10 - 12:11презентаций в PowerPoint на конференции.
-
12:11 - 12:14Я пробовал снова и снова,
проводил конференцию за конференцией, -
12:14 - 12:16но не смог добиться отклика.
-
12:16 - 12:19Я был в облаке.
-
12:19 - 12:23В конце концов, я сумел выйти из облака,
-
12:23 - 12:26используя импровизацию и музыку.
-
12:26 - 12:28С тех пор, на каждой конференции,
в которой я участвую, -
12:28 - 12:31я провожу научную беседу,
а потом рассуждаю -
12:31 - 12:33на тему «Любовь и страх
в лаборатории», -
12:33 - 12:35начиная с песни
-
12:35 - 12:38о самом большом страхе учёных,
-
12:38 - 12:41который состоит в том,
что они усердно работают, -
12:41 - 12:43открывают что-то новое,
-
12:43 - 12:47а кто-то другой опубликовывает
это раньше них. -
12:47 - 12:49Это называется «остаться позади»
-
12:49 - 12:52и сопровождается
тяжёлыми переживаниями. -
12:52 - 12:55В результате мы боимся
общаться друг с другом, -
12:55 - 12:55и это отнюдь не весело,
-
12:55 - 12:58потому что мы пришли в науку,
чтобы делиться идеями -
12:58 - 12:59и учиться друг у друга,
-
12:59 - 13:03поэтому я пою песню в стиле блюз,
-
13:05 - 13:11которая — (Аплодисменты) —
-
13:11 - 13:14называется «Меня снова опередили»
-
13:14 - 13:16и прошу аудиторию подпевать,
-
13:16 - 13:20я говорю им: «Ваш текст —
“Опередили, Опередили”». -
13:20 - 13:23Звучит так: «Опередили, опередили!».
-
13:23 - 13:24Звучит так.
-
13:24 - 13:26♪ Меня снова опередили ♪
-
13:26 - 13:28♪ Опередили! Опередили! ♪
-
13:28 - 13:29А затем мы пробуем.
-
13:29 - 13:31♪ Меня снова опередили ♪
-
13:31 - 13:33♪ Опередили! Опередили! ♪
-
13:33 - 13:34♪ Меня снова опередили ♪
-
13:34 - 13:36♪ Опередили! Опередили! ♪
-
13:36 - 13:38♪ Меня снова опередили ♪
-
13:38 - 13:39♪ Опередили! Опередили! ♪
-
13:39 - 13:41♪ Меня снова опередили ♪
-
13:41 - 13:43♪ Опередили! Опередили! ♪
-
13:43 - 13:46♪ Ох, мама, неужели
ты не чувствуешь мою боль ♪ -
13:46 - 13:50♪ Небеса, помогите мне,
меня снова опередили ♪ -
13:51 - 13:57(Аплодисменты)
-
13:58 - 13:59Спасибо.
-
13:59 - 14:00Спасибо, что подпевали.
-
14:00 - 14:03Все начинают смеяться, дышать,
-
14:03 - 14:05отмечать, что есть другие учёные
-
14:05 - 14:06с такими же проблемами,
-
14:06 - 14:08и мы начинаем
размышлять об эмоциональных -
14:08 - 14:10и субъективных моментах, присутствующих
в исследовательской работе. -
14:10 - 14:12Было такое ощущение,
что отменили строгий запрет. -
14:12 - 14:15Наконец-то мы могли говорить
об этом на научной конференции. -
14:15 - 14:17Учёные продолжили формировать
группы единомышленников, -
14:17 - 14:18где они регулярно встречались
-
14:18 - 14:20и создавали пространство
для бесед об эмоциональных -
14:20 - 14:22и субъективных проблемах, встающих
перед ними в процессе наставничества, -
14:22 - 14:24исследования неизвестного,
-
14:24 - 14:25и даже открыли курсы, обучающие
-
14:25 - 14:27процессу научной деятельности,
-
14:27 - 14:29тому, как совместно заниматься
научным поиском -
14:29 - 14:30и много других вещей.
-
14:30 - 14:31Моё видение заключается в том,
-
14:31 - 14:35что так же, как каждый учёный
знает слово «атом», и что -
14:35 - 14:37вещество состоит из атомов,
-
14:37 - 14:38каждый учёный мог бы знать
-
14:38 - 14:41слово «облако» и выражение «Да, и»,
-
14:41 - 14:44тогда наука станет
заметно изобретательнее, -
14:44 - 14:47сделает много, гораздо больше
неожиданных открытий -
14:47 - 14:49на благо нам всем,
-
14:49 - 14:52а также будет куда более весёлой.
-
14:52 - 14:54Я бы хотел, чтобы вы запомнили:
-
14:54 - 14:57в следующий раз,
когда столкнётесь с проблемой, -
14:57 - 14:59которую не можете решить,
-
14:59 - 15:01в работе или в жизни,
-
15:01 - 15:03есть слово, обозначающее то,
что вы испытаете: -
15:03 - 15:04облако.
-
15:04 - 15:06Вы можете пройти через облако
-
15:06 - 15:07не в одиночку, а вместе с кем-то,
-
15:07 - 15:09кто вас поддержит
-
15:09 - 15:11и скажет «Да, и» вашим идеям,
-
15:11 - 15:14кто поможет вам сказать «Да, и»
вашим собственным идеям, -
15:14 - 15:15чтобы повысить шанс,
-
15:15 - 15:17пробираясь сквозь обрывки облака,
-
15:17 - 15:19испытать ощущение покоя,
-
15:19 - 15:20когда вы увидите первый проблеск
-
15:20 - 15:24вашего неожиданного открытия,
-
15:24 - 15:26ваше С.
-
15:26 - 15:29Спасибо.
-
15:29 - 15:33(Аплодисменты)
- Title:
- Почему истинно инновационная наука требует прыжка в неизвестное
- Speaker:
- Ури Алон
- Description:
-
Во время работы над своей диссертацией по физике, Ури Алон считал себя неудачником из-за того, что все его научные изыскания заходили в тупик. Но с помощью театра импровизации он понял, что можно радоваться проблемам. Призыв к учёным прекратить думать об исследовании как о прямом пути от вопроса к ответу, но как о чём-то более творческом. Это послание вызовет отклик, вне зависимости от того, в какой области вы работаете.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:52
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Why science demands a leap into the unknown |