Lee Cronin: Ispišite svoj vlastiti lijek
-
0:01 - 0:03Organski kemičari prave molekule,
-
0:03 - 0:05vrlo komplicirane molekule,
-
0:05 - 0:09tako što cijepaju velike molekule u manje
-
0:09 - 0:11i zatim primjenjuju obrnuti inženjering
-
0:11 - 0:12Kao kemičar,
-
0:12 - 0:15prije nekoliko sam godina htio
pitati svoju istraživačku skupinu -
0:15 - 0:19možemo li napraviti jedan
cool univerzalni set za kemiju? -
0:19 - 0:24U biti, možemo li kemiju učiniti aplikacijom?
-
0:24 - 0:28Što bi to značilo i kako bismo to učinili?
-
0:28 - 0:30Kako bismo započeli s time,
-
0:30 - 0:31uzeli smo 3D pisač
-
0:31 - 0:36i počeli ispisivati čaše i epruvete s jedne strane,
-
0:36 - 0:40a molekule istovremeno s druge strane.
-
0:40 - 0:43Kombinirali smo ih kako bismo
dobili tzv. "reactionware." -
0:43 - 0:47Ispisivanje posude i istovremeno
obavljanje kemijskih radnji -
0:47 - 0:52moglo bi biti prvi korak prema
tom univerzalnom setu za kemiju. -
0:52 - 0:54Što bi to moglo značiti?
-
0:54 - 0:59Kad bismo mogli ugraditi biološke
i kemijske mreže poput pretraživača, -
0:59 - 1:02tako da, ako imate stanicu
koja je bolesna i koju trebate liječiti, -
1:02 - 1:04ili imate bakteriju koju želite ubiti,
-
1:04 - 1:06ako to imate ugrađeno u svoj uređaj u isto vrijeme,
-
1:06 - 1:09i obavite kemijske radnje,
-
1:09 - 1:13mogli biste izraditi lijekove na nov način.
-
1:13 - 1:15Kako mi to činimo u laboratoriju?
-
1:15 - 1:18Za to je potreban softver, kao i hardver.
-
1:18 - 1:20Potrebne su i kemijske tinte.
-
1:20 - 1:22A najzanimljivija je ideja
-
1:22 - 1:25da želimo imati univerzalan set tinta
-
1:25 - 1:27koje ćemo dati s pisačem,
-
1:27 - 1:31vi učitate nacrt, organsku kemiju za tu molekulu
-
1:31 - 1:34i napravite je u uređaju.
-
1:34 - 1:40Tako možete svoju molekulu možete načiniti
u pisaču, koristeći ovaj softver. -
1:40 - 1:42Što bi to moglo značiti?
-
1:42 - 1:47U konačnici, moglo bi značiti da biste
mogli ispisivati sami svoje lijekove. -
1:47 - 1:49To upravo činimo u laboratoriju.
-
1:49 - 1:51Ali kako bismo činili male korake prema tome cilju,
-
1:51 - 1:54prvo želimo vidjeti oblikovanje i proizvodnju lijeka,
-
1:54 - 1:56ili otkrivanje i izradu.
-
1:56 - 1:59Ako ih možemo proizvesti nakon što smo ih otkrili,
-
1:59 - 2:02možemo ih poslati bilo kamo.
-
2:02 - 2:04Ne morate više ići u ljekarnu.
-
2:04 - 2:06Možemo ispisivati lijekove prema potrebi.
-
2:06 - 2:09Možemo učitavati nove dijagnostike.
-
2:09 - 2:11Recimo da se pojavi nov uzročnik bolesti.
-
2:11 - 2:12Stavite ga u svoj pretraživač
-
2:12 - 2:16i napravite lijek koji će riješiti taj problem.
-
2:16 - 2:19To vam omogućava trenutno sastavljanje molekula.
-
2:19 - 2:22Ali za mene je bit koju ćemo razraditi u budućnosti
-
2:22 - 2:26ideja uzimanja vlastitih matičnih stanica,
-
2:26 - 2:27s vlastitim genima i okolinom,
-
2:27 - 2:31i ispisivanje vlastitih personaliziranih lijekova.
-
2:31 - 2:33Ako se to ne čini dovoljno nestvarno,
-
2:33 - 2:35što mislite, što ćemo sljedeće učiniti?
-
2:35 - 2:40Imat ćemo svoj osobni proizvođač tvari.
-
2:40 - 2:42Teleportiraj me, Scotty.
-
2:42 - 2:45(Pljesak)
- Title:
- Lee Cronin: Ispišite svoj vlastiti lijek
- Speaker:
- Lee Cronin
- Description:
-
Kemičar Lee Cronin radi na 3D pisaču koji umjesto predmeta može ispisivati molekule. Uzbudljiva potencijalna dugoročna primjena: ispis vlastitih lijekova korištenjem kemijskih tinta.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:06
![]() |
Katarina Smetko approved Croatian subtitles for Print your own medicine | |
![]() |
Katarina Smetko accepted Croatian subtitles for Print your own medicine | |
![]() |
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Print your own medicine | |
![]() |
Katarina Smetko edited Croatian subtitles for Print your own medicine | |
![]() |
Senzos Osijek added a translation |