< Return to Video

Lesley Hazelton: Om att läsa Koranen

  • 0:00 - 0:02
    Du kan ha hört talas om
  • 0:02 - 0:04
    Koranens idé om att paradiset
  • 0:04 - 0:06
    är 72 oskulder.
  • 0:06 - 0:09
    Och jag lovar komma tillbaka till de där oskulderna.
  • 0:09 - 0:11
    Men faktum är att här i nordvästra USA,
  • 0:11 - 0:13
    lever vi väldigt nära
  • 0:13 - 0:15
    Koranens verkliga idé om paradiset,
  • 0:15 - 0:17
    definierat 36 gånger
  • 0:17 - 0:21
    som "trädgårdar bevattnade av flödande bäckar."
  • 0:22 - 0:25
    Eftersom jag bor på en husbåt på de flödande strömmarna av Lake Union,
  • 0:25 - 0:28
    så kan jag verkligen förstå det.
  • 0:28 - 0:31
    Men frågan är hur det kommer sig att de flesta inte gör det?
  • 0:32 - 0:35
    Jag känner många välmenande icke-muslimer
  • 0:35 - 0:37
    som börjat läsa Koranen, men gett upp.
  • 0:37 - 0:40
    förvirrade av hur annorlunda den är.
  • 0:40 - 0:42
    Historikern Thomas Carlyle
  • 0:42 - 0:45
    ansåg att Muhammed var en av världens största hjältar,
  • 0:45 - 0:47
    men även han kallade Koranen,
  • 0:47 - 0:50
    "Den mest mödosamma läsning jag någonsin påbörjat,
  • 0:50 - 0:53
    ett tröttande, förvirrat virrvarr."
  • 0:53 - 0:55
    (Skratt)
  • 0:55 - 0:57
    Jag tror en del av problemet
  • 0:57 - 1:00
    är att vi föreställer oss att Koranen kan läsas
  • 1:00 - 1:02
    så som vi vanligtvis läser en bok -
  • 1:02 - 1:05
    som om vi kan krypa upp med den en regnig eftermiddag
  • 1:05 - 1:07
    med en skål popcorn inom räckhåll,
  • 1:07 - 1:09
    som om Gud -
  • 1:09 - 1:12
    och Koranen är helt och hållet Guds röst som talar till Muhammed -
  • 1:12 - 1:15
    var en författare på bestsellerlistan.
  • 1:17 - 1:19
    Ändå är det faktum att så få människor
  • 1:19 - 1:21
    faktiskt läser Koranen
  • 1:21 - 1:24
    själva anledningen till att den är så lätt att citera -
  • 1:24 - 1:27
    det vill säga, felcitera.
  • 1:27 - 1:30
    Fraser och fragment tas ur sitt sammanhang
  • 1:30 - 1:32
    i vad jag kallar överstrykningsversionen,
  • 1:32 - 1:35
    vilken är den som föredras av både muslimska fundamentalister
  • 1:35 - 1:38
    och anti-muslimska islamofober.
  • 1:38 - 1:40
    Så förra våren
  • 1:40 - 1:42
    när jag förberedde mig för
  • 1:42 - 1:45
    att börja skriva en biografi över Muhammed,
  • 1:45 - 1:48
    insåg jag att jag behövde läsa Koranen ordentligt -
  • 1:48 - 1:51
    så ordentligt jag kunde, vill säga.
  • 1:51 - 1:53
    Min arabiska hade vid det här laget reducerats
  • 1:53 - 1:55
    till att slå i en ordbok,
  • 1:55 - 1:57
    så jag tog fyra välkända översättningar
  • 1:57 - 1:59
    och bestämde mig för att läsa dem sida vid sida,
  • 1:59 - 2:01
    vers för vers
  • 2:01 - 2:04
    tillsammans med en transkribering
  • 2:04 - 2:07
    och den ursprungliga 600-tals arabiskan.
  • 2:08 - 2:11
    Men jag hade faktiskt en fördel.
  • 2:12 - 2:14
    Min senaste bok
  • 2:14 - 2:17
    handlade om splittringen mellan Shia och Sunni,
  • 2:17 - 2:20
    och därför hade jag jobbat med de tidigaste islamska historierna,
  • 2:20 - 2:22
    så jag kände till de händelser
  • 2:22 - 2:24
    som Koranen ständigt refererar till,
  • 2:24 - 2:26
    dess referensram.
  • 2:26 - 2:28
    Det vill säga, jag kände till nog för att veta
  • 2:28 - 2:31
    att jag skulle vara en tourist i Koranen -
  • 2:31 - 2:33
    insatt
  • 2:33 - 2:35
    till och med erfaren,
  • 2:35 - 2:37
    men ändå en utomstående,
  • 2:37 - 2:39
    en agnostisk jude
  • 2:39 - 2:41
    som läser någon annans heliga bok.
  • 2:41 - 2:43
    (Skratt)
  • 2:43 - 2:45
    Så jag läste långsamt.
  • 2:45 - 2:49
    (Skratt)
  • 2:49 - 2:52
    Jag hade avsatt tre veckor till det här projektet,
  • 2:52 - 2:54
    och det tror jag är vad som menas med hybris.
  • 2:54 - 2:58
    (Skratt)
  • 2:58 - 3:01
    För det visade sig ta tre månader.
  • 3:03 - 3:05
    Jag motstod dock frestelsen att hoppa till slutet
  • 3:05 - 3:08
    där de kortare och mer uppenbart mystiska kapitlen finns.
  • 3:08 - 3:10
    Men varje gång jag trodde jag började
  • 3:10 - 3:12
    få grepp om Koranen -
  • 3:12 - 3:14
    den där känslan av att "nu förstår jag" -
  • 3:14 - 3:16
    så försvann den under natten.
  • 3:16 - 3:18
    Och jag kom tillbaka på morgonen
  • 3:18 - 3:21
    och undrade om jag inte var vilse i ett främmande land.
  • 3:21 - 3:24
    Ändå var landskapet välbekant.
  • 3:25 - 3:27
    Koranen förkunnar att den kommer
  • 3:27 - 3:29
    för att förnya budskapet från Torahn och evangelierna.
  • 3:29 - 3:31
    Så en tredjedel är repriser
  • 3:31 - 3:33
    på berättelserna om bibliska personer
  • 3:33 - 3:35
    så som Abraham, Moses,
  • 3:35 - 3:38
    Josef, Maria, Jesus.
  • 3:38 - 3:41
    Gud själv var väldigt lätt att känna igen
  • 3:41 - 3:44
    från hans tidigare manifestation som Jahve -
  • 3:44 - 3:47
    avundsjukt insisterande på att inga andra gudar hava.
  • 3:48 - 3:51
    Närvaron av kameler, berg,
  • 3:51 - 3:53
    ökenbrunnar och källor
  • 3:53 - 3:55
    förde mig tillbaka till året då jag
  • 3:55 - 3:57
    vandrade i Sinaiöknen.
  • 3:57 - 3:59
    Och så var det språket,
  • 3:59 - 4:01
    dess rytmiska kadens,
  • 4:01 - 4:04
    som påminde om kvällar då Beduinernas äldre
  • 4:04 - 4:07
    reciterat timslånga diktberättelser
  • 4:07 - 4:10
    helt ur minnet.
  • 4:10 - 4:12
    Och jag började förstå
  • 4:12 - 4:15
    varför det sägs
  • 4:15 - 4:18
    att Koranen endast är Koranen
  • 4:18 - 4:20
    på arabiska.
  • 4:20 - 4:22
    Ta Al-Fatiha,
  • 4:22 - 4:24
    det sju verser långa öppningskapitlet
  • 4:24 - 4:28
    som är Islams Fader vår och Shema Israel kombinerat.
  • 4:29 - 4:31
    Det är bara 29 ord på arabiska,
  • 4:31 - 4:35
    men allt från 65 till 72 när det översätts.
  • 4:35 - 4:37
    Och ändå är det så att ju mer du lägger till
  • 4:37 - 4:40
    desto mer verkar gå förlorat.
  • 4:40 - 4:43
    Arabiskan har en besvärjande,
  • 4:43 - 4:45
    nästan hypnotisk kvalitet
  • 4:45 - 4:48
    som vill höras snarare än läsas,
  • 4:48 - 4:51
    kännas mer än analyseras.
  • 4:51 - 4:53
    Den vill mässas högt
  • 4:53 - 4:56
    för att ljuda sin musik i örat och på tungan.
  • 4:56 - 4:58
    Så Koranen på engelska
  • 4:58 - 5:01
    är en sorts skugga av sig själv,
  • 5:01 - 5:04
    eller som Arthur Arberry kallade sin version,
  • 5:04 - 5:06
    "en tolkning."
  • 5:07 - 5:10
    Men allt går inte förlorat i översättning.
  • 5:10 - 5:13
    Tålamod belönas precis som Koranen utlovar,
  • 5:13 - 5:15
    och den är full av överraskningar -
  • 5:15 - 5:18
    en miljömedvetenhet till exempel
  • 5:18 - 5:21
    och en syn på människan som endast förvaltare av guds skapelse,
  • 5:21 - 5:24
    utan motsvarighet i Bibeln.
  • 5:24 - 5:27
    Och medan Bibeln uteslutande talar till män,
  • 5:27 - 5:29
    genom att använda andra och tredje person maskulinum,
  • 5:29 - 5:32
    inkluderar Koranen kvinnor -
  • 5:32 - 5:34
    och talar till exempel
  • 5:34 - 5:36
    om troende män och troende kvinnor -
  • 5:36 - 5:39
    ärbara män och ärbara kvinnor.
  • 5:41 - 5:43
    Eller ta den ökända versen
  • 5:43 - 5:45
    om att döda de otrogna.
  • 5:45 - 5:47
    Ja, det står faktiskt så,
  • 5:47 - 5:50
    men i en väldigt specifik kontext:
  • 5:50 - 5:52
    den väntade erövringen
  • 5:52 - 5:54
    av fristaden Mekka
  • 5:54 - 5:57
    där strid vanligtvis var förbjudet.
  • 5:57 - 6:00
    Och tillåtelsen är omgärdad av villkor.
  • 6:00 - 6:03
    Det står Inte att du "måste" döda otrogna i Mekka,
  • 6:03 - 6:06
    men du "kan", du "är tillåten",
  • 6:06 - 6:09
    men endast efter att en respitperiod är över
  • 6:10 - 6:13
    och endast ifall inget annat avtal är i kraft
  • 6:13 - 6:16
    och endast ifall de försöker hindra dig att nå Kaba,
  • 6:16 - 6:19
    och endast om de attackerar dig först.
  • 6:19 - 6:22
    Och till och med då - Gud är barmhärtig,
  • 6:22 - 6:25
    förlåtelse är högst -
  • 6:25 - 6:27
    alltså
  • 6:27 - 6:29
    är det bättre om du låter bli.
  • 6:29 - 6:32
    (Skratt)
  • 6:32 - 6:35
    Detta var kanske den största överaskningen -
  • 6:35 - 6:37
    hur flexibel Koranen är,
  • 6:37 - 6:39
    åtminstone i medvetanden som inte
  • 6:39 - 6:42
    i grunden är oflexibla.
  • 6:42 - 6:45
    "En del av dessa verser är entydiga" står det,
  • 6:45 - 6:48
    "och andra är mångtydiga.
  • 6:48 - 6:50
    De vilkas hjärtan har farit vilse
  • 6:50 - 6:52
    kommer att leta upp tvetydigheterna
  • 6:52 - 6:54
    i försök att skapa osämja
  • 6:54 - 6:57
    genom att tillskriva dem sina egna tolkningar.
  • 6:57 - 7:00
    Endast Gud känner dess innersta mening."
  • 7:01 - 7:03
    Frasen "Gud är subtil"
  • 7:03 - 7:05
    dyker upp om och om igen.
  • 7:05 - 7:07
    Och hela Koranen är långt mer subtil
  • 7:07 - 7:09
    än de flesta av oss leds att tro.
  • 7:09 - 7:11
    Som, till exempel
  • 7:11 - 7:13
    i den där lilla frågan
  • 7:13 - 7:16
    om oskulder och paradiset.
  • 7:16 - 7:19
    Gammaldags fördomar om Orienten spelar in här.
  • 7:20 - 7:22
    Ordet som används fyra gånger
  • 7:22 - 7:24
    är Houris,
  • 7:24 - 7:26
    översatt till
  • 7:26 - 7:29
    mörkögda jungfrur med svällande bröst,
  • 7:29 - 7:32
    eller som sköna, högbystade oskulder.
  • 7:33 - 7:35
    Men allt som står i originalets arabiska
  • 7:35 - 7:38
    är det där enda ordet: Houris.
  • 7:39 - 7:42
    Inte ett svällande bröst eller en hög byst i närheten.
  • 7:42 - 7:44
    (Skratt)
  • 7:44 - 7:46
    Det här kan vara ett sätt att säga
  • 7:46 - 7:48
    rena väsen - som änglar -
  • 7:48 - 7:51
    eller så kan det vara som grekiskans Kouros eller Kórē,
  • 7:51 - 7:53
    en evig ungdom.
  • 7:53 - 7:56
    Men sanningen är att ingen egentligen vet,
  • 7:56 - 7:58
    och det är poängen.
  • 7:58 - 8:00
    För Koranen är väldigt tydlig
  • 8:00 - 8:02
    när den säger att du kommer att bli
  • 8:02 - 8:05
    "en ny skapelse i paradiset"
  • 8:05 - 8:07
    och att du kommer att "återskapas
  • 8:07 - 8:10
    i en form som är okänd för dig,"
  • 8:10 - 8:13
    vilket jag tycker verkar mycket mer tilltalande
  • 8:13 - 8:15
    än en oskuld.
  • 8:15 - 8:23
    (Skratt)
  • 8:23 - 8:26
    Och siffran 72 dyker aldrig upp.
  • 8:26 - 8:28
    Det finns inga 72 oskulder
  • 8:28 - 8:30
    i Koranen.
  • 8:30 - 8:33
    Den idén föddes först 300 år senare,
  • 8:33 - 8:36
    och de flesta av islams lärde ser det som motsvarigheten
  • 8:36 - 8:38
    till folk med vingar som sitter på moln
  • 8:38 - 8:40
    och spelar harpa.
  • 8:41 - 8:44
    Paradiset är det motsatta.
  • 8:44 - 8:46
    Det är inte jungfrulighet,
  • 8:46 - 8:48
    det är fruktbarhet,
  • 8:48 - 8:50
    det är överflöd,
  • 8:50 - 8:52
    det är trädgårdar bevattnade
  • 8:52 - 8:55
    av flödande bäckar.
  • 8:55 - 8:57
    Tack.
  • 8:57 - 9:12
    (Applåder)
Title:
Lesley Hazelton: Om att läsa Koranen
Speaker:
Lesley Hazleton
Description:

Lesley Hazelton satte sig en dag ner för att läsa Koranen. Och vad hon fann - som en icke-muslimsk självidentifierad "tourist" i Islams heliga bok - var inte vad hon förväntat sig. Med vetenskaplig noggrannhet och varm humor delar Hazelton med sig av elegansen, flexibiliteten och mysteriet hon fann, i detta mytavslöjande föredrag från TEDxRainier.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:13
Johan Luyckx added a translation

Swedish subtitles

Revisions