< Return to Video

Lesley Hazelton: sobre la lectura del Corán

  • 0:00 - 0:02
    Tal vez han escuchado
  • 0:02 - 0:04
    que el concepto de paraíso del Corán
  • 0:04 - 0:06
    son 72 vírgenes.
  • 0:06 - 0:09
    Les prometo que volveremos al tema de las vírgenes.
  • 0:09 - 0:11
    Pero de hecho, aquí ene el noroeste,
  • 0:11 - 0:13
    vivimos muy cerca del
  • 0:13 - 0:15
    concepto coránico del paraíso,
  • 0:15 - 0:17
    definido en 36 ocasiones
  • 0:17 - 0:21
    como "jardines regados por corrientes de agua".
  • 0:22 - 0:25
    Ya que yo vivo en un bote en la corriente del Lago Union,
  • 0:25 - 0:28
    para mí tiene perfecto sentido.
  • 0:28 - 0:31
    Pero el caso es: ¿por qué nadie sabe esto?
  • 0:32 - 0:35
    Conozco a muchos no-musulmanes bienintencionados
  • 0:35 - 0:37
    que han empezado a leer el Corán, pero se dieron por vencidos,
  • 0:37 - 0:40
    desconcertados por su otredad.
  • 0:40 - 0:42
    El historiador Thomas Carlyle
  • 0:42 - 0:45
    consideraba a Mahoma uno de los más grandes héroes del mundo
  • 0:45 - 0:47
    e incluso llamó al Corán
  • 0:47 - 0:50
    "la lectura más dura que jamás inicié,
  • 0:50 - 0:53
    una tediosa y confusa maraña".
  • 0:53 - 0:55
    (Risas)
  • 0:55 - 0:57
    Parte del problema, considero,
  • 0:57 - 1:00
    consiste en que creemos que el Corán puede leerse
  • 1:00 - 1:02
    de la misma forma que un libro:
  • 1:02 - 1:05
    poniéndonos cómodos en una tarde lluviosa
  • 1:05 - 1:07
    con un tazón de palomítas de maíz a un lado,
  • 1:07 - 1:09
    como si Dios
  • 1:09 - 1:12
    (y el Corán es la voz de Dios hablando con Mahoma)
  • 1:12 - 1:15
    fuera simplemente otro autor en la lista de los más vendidos.
  • 1:17 - 1:19
    El hecho de que tan poca gente
  • 1:19 - 1:21
    lee de verdad el Corán
  • 1:21 - 1:24
    explica por qué es tan sencillo citarlo,
  • 1:24 - 1:27
    es decir, citarlo erróneamente.
  • 1:27 - 1:30
    Tomar frases y fragmentos fuera de contexto
  • 1:30 - 1:32
    de lo que yo llamo la versión subrayada,
  • 1:32 - 1:35
    que es la favorita tanto de los fundamentalistas musulmanes
  • 1:35 - 1:38
    como de los islamófobos antimusulmanes.
  • 1:38 - 1:40
    Así que esta primavera,
  • 1:40 - 1:42
    conforme me preparaba para
  • 1:42 - 1:45
    comenzar a escribir una biografía de Mahoma,
  • 1:45 - 1:48
    me di cuenta de que necesitaba leer adecuadamente el Corán,
  • 1:48 - 1:51
    quiero decir, tan adecuadamente como pudiera.
  • 1:51 - 1:53
    Mi árabe se limita por el momento
  • 1:53 - 1:55
    al uso de un diccionario,
  • 1:55 - 1:57
    así que tomé cuatro traducciones reconocidas
  • 1:57 - 1:59
    y me decidí a leerlas una al lado de la otra,
  • 1:59 - 2:01
    versículo por versículo
  • 2:01 - 2:04
    junto con una transcripción
  • 2:04 - 2:07
    y el original árabe del siglo VII.
  • 2:08 - 2:11
    Yo contaba con una ventaja.
  • 2:12 - 2:14
    Mi último libro
  • 2:14 - 2:17
    fue sobre la división entre suníes y chiíes
  • 2:17 - 2:20
    y para ello estudié las historias iniciales del Islam.
  • 2:20 - 2:22
    Así que conocía los eventos
  • 2:22 - 2:24
    a los que se refiere constantemente el Corán,
  • 2:24 - 2:26
    el marco de referencia.
  • 2:26 - 2:28
    Sabía lo suficiente para darme cuenta
  • 2:28 - 2:31
    de que sería una turista del Corán;
  • 2:31 - 2:33
    una bien informada,
  • 2:33 - 2:35
    tal vez hasta experimentada,
  • 2:35 - 2:37
    pero todavía una forastera:
  • 2:37 - 2:39
    una judía agnóstica
  • 2:39 - 2:41
    leyendo el libro sagrado de otra persona.
  • 2:41 - 2:43
    (Risas)
  • 2:43 - 2:45
    Así que leí lentamente.
  • 2:45 - 2:49
    (Risas)
  • 2:49 - 2:52
    Me reservé tres semanas para este proyecto,
  • 2:52 - 2:54
    y eso es lo que yo llamo arrogancia.
  • 2:54 - 2:58
    (Risas)
  • 2:58 - 3:01
    Porque resultó llevarme tres meses.
  • 3:03 - 3:05
    Resistí a la tentación de saltarme todo
  • 3:05 - 3:08
    para llegar a los capítulos más claramente místicos.
  • 3:08 - 3:10
    Pero cada vez que creía que comenzaba
  • 3:10 - 3:12
    a entender el Corán,
  • 3:12 - 3:14
    que pensaba "Ya capto la idea",
  • 3:14 - 3:16
    ese entendimiento se desvanecía durante la noche.
  • 3:16 - 3:18
    Y volvía a la tarea en la mañana
  • 3:18 - 3:21
    preguntándome si me habría perdido en tierras extrañas.
  • 3:21 - 3:24
    Aun cuando el territorio era muy familiar.
  • 3:25 - 3:27
    El Corán establece que viene
  • 3:27 - 3:29
    a renovar el mensaje de la Torá y los Evangelios.
  • 3:29 - 3:31
    Así que la tercera parte
  • 3:31 - 3:33
    trata acerca de personajes bíblicos
  • 3:33 - 3:35
    como Abraham, Moisés,
  • 3:35 - 3:38
    José, María, Jesús.
  • 3:38 - 3:41
    El mismísimo Dios me era muy familiar,
  • 3:41 - 3:44
    desde sus primeras manifestaciones como Yavé,
  • 3:44 - 3:47
    insistiendo celosamente en ser el único dios.
  • 3:48 - 3:51
    La presencia de camellos, montañas,
  • 3:51 - 3:53
    oasis y jardines
  • 3:53 - 3:55
    me llevó en el tiempo al año que pasé
  • 3:55 - 3:57
    viajando por el desierto del Sinaí.
  • 3:57 - 3:59
    Y además estaba el idioma
  • 3:59 - 4:01
    y su ritmo musical,
  • 4:01 - 4:04
    lo que me recordaba las tardes que pasé escuchando a los ancianos beduinos
  • 4:04 - 4:07
    recitar poemas durante horas
  • 4:07 - 4:10
    totalmente de memoria.
  • 4:10 - 4:12
    Y empecé a entender
  • 4:12 - 4:15
    por qué dicen que
  • 4:15 - 4:18
    el Corán es verdaderamente el Corán
  • 4:18 - 4:20
    cuando está en árabe.
  • 4:20 - 4:22
    Por ejemplo la fatiha,
  • 4:22 - 4:24
    el capítulo inicial de siete líneas
  • 4:24 - 4:28
    que es la combinación del padrenuestro y del Shemá Israel.
  • 4:29 - 4:31
    Son tan solo 29 palabras árabes,
  • 4:31 - 4:35
    que se convierten en entre 65 y 72 al traducirlas.
  • 4:35 - 4:37
    De hecho, cuanto más agregas,
  • 4:37 - 4:40
    más parece que se pierde el significado.
  • 4:40 - 4:43
    El árabe tiene un encantamiento
  • 4:43 - 4:45
    de una calidad casi hipnótica,
  • 4:45 - 4:48
    que pide ser escuchado en lugar de ser leido,
  • 4:48 - 4:51
    sentido más que analizado.
  • 4:51 - 4:53
    Quiere ser cantado en voz alta,
  • 4:53 - 4:56
    para hacer sentir su música en los oídos y en los labios.
  • 4:56 - 4:58
    Así que el Corán en otro idioma
  • 4:58 - 5:01
    es una sombra de sí mismo,
  • 5:01 - 5:04
    o como Arthur Arberry llamó a su traducción:
  • 5:04 - 5:06
    "una interpretación".
  • 5:07 - 5:10
    Pero no todo se pierde en la traducción.
  • 5:10 - 5:13
    De acuerdo con la promesa del Corán, la paciencia es recompensada,
  • 5:13 - 5:15
    y hay aún muchas sorpresas...
  • 5:15 - 5:18
    Por ejemplo, un grado de conciencia ambiental
  • 5:18 - 5:21
    que ve a los humanos como administradores de la creación de Dios
  • 5:21 - 5:24
    y que no tiene equivalente en la Biblia.
  • 5:24 - 5:27
    Y mientras la Biblia está dirigida exclusivamente a los hombres,
  • 5:27 - 5:29
    usando solo pronombres masculinos,
  • 5:29 - 5:32
    el Corán incluye a las mujeres,
  • 5:32 - 5:34
    hablando por ejemplo
  • 5:34 - 5:36
    de hombres y mujeres creyentes,
  • 5:36 - 5:39
    hombres y mujeres honorables.
  • 5:41 - 5:43
    O por ejemplo el tristemente famoso fragmento
  • 5:43 - 5:45
    acerca de matar a los no creyentes.
  • 5:45 - 5:47
    Sí, eso dice exactamente,
  • 5:47 - 5:50
    pero en un contexto muy específico:
  • 5:50 - 5:52
    cuando preveían la conquista
  • 5:52 - 5:54
    de la ciudad santa de la Meca,
  • 5:54 - 5:57
    donde normalmente se prohibían los combates.
  • 5:57 - 6:00
    Y el permiso vino entonces limitado con restricciones:
  • 6:00 - 6:03
    No, no debes asesinar a los infieles en la Meca,
  • 6:03 - 6:06
    aunque puedes hacerlo, te está permitido,
  • 6:06 - 6:09
    pero solo cuando haya terminado el periodo de gracia,
  • 6:10 - 6:13
    y solo si no hay otro tratado en vigor,
  • 6:13 - 6:16
    y solo si tratan de impedirte llegar a la Kaaba,
  • 6:16 - 6:19
    y solo si te atacan a ti primero.
  • 6:19 - 6:22
    Y aún así, Dios es misericordioso,
  • 6:22 - 6:25
    el perdón es supremo,
  • 6:25 - 6:27
    así que, básicamente,
  • 6:27 - 6:29
    mejor si no lo haces.
  • 6:29 - 6:32
    (Risas)
  • 6:32 - 6:35
    Esta fue tal vez mi mayor sorpresa:
  • 6:35 - 6:37
    ver la flexibilidad del Corán,
  • 6:37 - 6:39
    por lo menos en las mentes de aquellos que no
  • 6:39 - 6:42
    son fundamentalmente inflexibles.
  • 6:42 - 6:45
    "Algunos de estos parrafos tienen significados definidos" dice,
  • 6:45 - 6:48
    "y otros son ambiguos.
  • 6:48 - 6:50
    El de corazón perverso
  • 6:50 - 6:52
    buscará los términos confusos
  • 6:52 - 6:54
    y tratará de crear división
  • 6:54 - 6:57
    seleccionando aquello que le convenga.
  • 6:57 - 7:00
    Solo Dios conoce el verdadero significado".
  • 7:01 - 7:03
    La frase "Dios es sutil"
  • 7:03 - 7:05
    aparece una y otra vez.
  • 7:05 - 7:07
    Y de hecho, todo el Corán es mucho más sutil
  • 7:07 - 7:09
    que lo que nos han hecho creer a muchos de nosotros.
  • 7:09 - 7:11
    Por ponerles un ejemplo,
  • 7:11 - 7:13
    esa idea
  • 7:13 - 7:16
    de las vírgenes y el paraíso.
  • 7:16 - 7:19
    La ancestral cultura oriental entra en juego aquí.
  • 7:20 - 7:22
    La palabra que se usa en cuatro ocasiones
  • 7:22 - 7:24
    es "Houris",
  • 7:24 - 7:26
    que se traduce como
  • 7:26 - 7:29
    doncellas de ojos negros con voluptuosos pechos
  • 7:29 - 7:32
    o simplemente vírgenes voluptuosas.
  • 7:33 - 7:35
    Sin embargo, todo lo que se lee en el árabe original
  • 7:35 - 7:38
    es solo esa palabra: "Houris".
  • 7:39 - 7:42
    Nada de senos voluptuosos ni cosa parecida.
  • 7:42 - 7:44
    (Risas)
  • 7:44 - 7:46
    Ahora, esto puede ser una manera de decir
  • 7:46 - 7:48
    seres puros, como ángeles,
  • 7:48 - 7:51
    o tal vez como el kurós griego o el koré,
  • 7:51 - 7:53
    la eterna juventud.
  • 7:53 - 7:56
    Pero lo cierto es que nadie sabe realmente
  • 7:56 - 7:58
    y ese es el quid.
  • 7:58 - 8:00
    Porque el Corán es muy claro
  • 8:00 - 8:02
    cuando dice que se sufrirá
  • 8:02 - 8:05
    "una nueva creación en el paraíso"
  • 8:05 - 8:07
    y que seremos "recreados
  • 8:07 - 8:10
    en una forma desconocida para nosotros",
  • 8:10 - 8:13
    lo que a mí me parece mucho más lógico
  • 8:13 - 8:15
    que una virgen.
  • 8:15 - 8:23
    (Risas)
  • 8:23 - 8:26
    Y el número 72 no aparece nunca.
  • 8:26 - 8:28
    No hay tales 72 vírgenes
  • 8:28 - 8:30
    en el Corán.
  • 8:30 - 8:33
    La idea llegó 300 años después
  • 8:33 - 8:36
    y la mayor parte de los estudiosos del Islam la consideran el equivalente
  • 8:36 - 8:38
    a las personas aladas sentadas en las nubes
  • 8:38 - 8:40
    tocando sus arpas.
  • 8:41 - 8:44
    El paraíso es en realidad lo opuesto.
  • 8:44 - 8:46
    No es virginidad,
  • 8:46 - 8:48
    es fecundidad,
  • 8:48 - 8:50
    es plenitud,
  • 8:50 - 8:52
    son jardines regados
  • 8:52 - 8:55
    por arroyos en constante flujo.
  • 8:55 - 8:57
    Gracias.
  • 8:57 - 9:12
    (Aplausos)
Title:
Lesley Hazelton: sobre la lectura del Corán
Speaker:
Lesley Hazleton
Description:

Lesley Hazleton comenzó a leer el Corán. Y lo que encontró, como una no-musulmana que se denomina a sí misma "turista" del libro sagrado del Islam, no fue lo que esperaba. Producto de una investigación seria y del buen humor, Hazleton comparte la gracia, la flexibilidad y el misterio que encontró en esta desmitificadora charla de TEDxRainier.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:13
Jaime Gonzalez Magallanes added a translation

Spanish subtitles

Revisions