Животът в "цифровото настояще"
-
0:01 - 0:03Бях в Ню Йорк по време на урагана Санди
-
0:03 - 0:05и едно малко бяло кученце, на име Мауи,
-
0:05 - 0:07беше с мен.
-
0:07 - 0:09Половината град беше в мрак, заради прекъсване в захранването,
-
0:09 - 0:12а аз живеех в тъмната част.
-
0:12 - 0:14Мауи се страхуваше от тъмното,
-
0:14 - 0:16така че аз трябваше да го нося нагоре по стълбите,
-
0:16 - 0:19всъщност първо надолу по стълбите, за разходката му
-
0:19 - 0:21и след това да го нося обратно.
-
0:21 - 0:24Също така влачех с литри бутилки вода
-
0:24 - 0:26до седмия етаж всеки ден.
-
0:26 - 0:27И по време на всичко това,
-
0:27 - 0:30трябваше да нося факел между зъбите си.
-
0:30 - 0:32Магазините наоколо бяха привършили фенерчетата,
-
0:32 - 0:35батериите и хляба.
-
0:35 - 0:38За да се изкъпя, трябваше да пресека пеша 40 улици,
-
0:38 - 0:40за да стигна до фитнеса.
-
0:40 - 0:43Но това не бяха основните тревоги на моето ежедневие.
-
0:43 - 0:46За мен беше от огромна важност да съм първия човек
-
0:46 - 0:50в близките кафета с удължители и зарядни устройства,
-
0:50 - 0:51за да захраня многобройните ми апарати.
-
0:51 - 0:54Започнах да се ровя под скамейките в пекарните
-
0:54 - 0:58и входовете на сладкарниците за контакти.
-
0:58 - 0:59И не бях единствена.
-
0:59 - 1:03Дори под дъжда, хората стояха между Мадисън и Пето Авеню
-
1:03 - 1:06под чадърите си, зареждайки мобилните си телефони
-
1:06 - 1:08от контакти на улицата.
-
1:08 - 1:10Природата току-що ни бе припомнила,
-
1:10 - 1:12че е по-силна от цялата ни технология
-
1:12 - 1:16и въпреки това, ето, че бяхме тук, с фикс-идеята да бъдем свързани със света.
-
1:16 - 1:17Мисля, че няма нищо по-добро от една криза,
-
1:17 - 1:21за да разберем кое наистина е важно и кое не е
-
1:21 - 1:24и Санди ме накара да проумея, че нашите апарати
-
1:24 - 1:26и тяхната свързаност са важни за нас,
-
1:26 - 1:31толкова, колкото и храната и подслонът.
-
1:31 - 1:34Личността, такава, каквато някога сме я познавали, вече не съществува
-
1:34 - 1:37и мисля, че абстрактната, цифрова вселена,
-
1:37 - 1:39е станала част от нашата идентичност
-
1:39 - 1:44и ми се иска да ви разкажа какво, според мен, означава това.
-
1:44 - 1:46Аз съм писателка и се интересувам от личността,
-
1:46 - 1:49защото личността и художествената литература имат много общо.
-
1:49 - 1:52И двете са истории, интерпретации.
-
1:52 - 1:55Вие и аз можем да изпитваме нещо без история.
-
1:55 - 1:57Можем да изтичаме по стълбите твърде бързо
-
1:57 - 1:58и да останем без дъх.
-
1:58 - 2:01Но по-големият смисъл, който виждаме в живота си,
-
2:01 - 2:04малко по-абстрактнията, е индиректен.
-
2:04 - 2:07Историята на нашия живот се основава на директни преживявания,
-
2:07 - 2:09но е украсен.
-
2:09 - 2:12Романът се нуждае от изграждане на сцена след сцена,
-
2:12 - 2:15а историята на живота ни също се нуждае от дъга.
-
2:15 - 2:18Нуждае се от месеци и години.
-
2:18 - 2:21Отделните моменти от нашия живот са неговите глави.
-
2:21 - 2:24Но историята не е в главите.
-
2:24 - 2:26А в цялата книга.
-
2:26 - 2:29Не е само за разбитите сърца и щастието,
-
2:29 - 2:31победите и разочарованията,
-
2:31 - 2:33а е за това, как заради всички тях
-
2:33 - 2:36и понякога още по-важно, въпреки тях,
-
2:36 - 2:38ние намираме мястото си в света
-
2:38 - 2:42и го променяме, както променяме и себе си.
-
2:42 - 2:45Нашата история, следователно, се нуждае от две времеви измерения:
-
2:45 - 2:48дълга времева дъга, която е продължителността на живота ни
-
2:48 - 2:50и времевата рамка на директни преживявания,
-
2:50 - 2:52която е моментът.
-
2:52 - 2:54Личността, която изпитва преживявания директно
-
2:54 - 2:56може да съществува само в момента,
-
2:56 - 2:59но тази, която разказва, се нуждае от няколко месеца,
-
2:59 - 3:01цяла предица от тях
-
3:01 - 3:03и това е причината, поради която, пълното ни себеусещане за личността ни
-
3:03 - 3:06се нуждае едновременно от поглъщащо изживяване
-
3:06 - 3:08и поток от време.
-
3:08 - 3:12Потокът от времето е вграден във всичко,
-
3:12 - 3:14в ерозията на песъчинките,
-
3:14 - 3:18в превръщането на розова пъпка в роза.
-
3:18 - 3:21Без него, нямаше да имаме музика.
-
3:21 - 3:23Нашите емоции и душевни състояния,
-
3:23 - 3:25често кодират времето,
-
3:25 - 3:27съжаленията и носталгията по миналото,
-
3:27 - 3:31надеждата или страха за бъдещето.
-
3:31 - 3:35Мисля, че технологията промени потока на времето.
-
3:35 - 3:37Общото време, което имаме за разказа си,
-
3:37 - 3:39продължителността на живота ни се удължава,
-
3:39 - 3:42но най-малката мярка, моментът, се смалява.
-
3:42 - 3:45Смалява се, защото инструментите ни, ни позволяват
-
3:45 - 3:48да мерим все по-малки и по-малки единици време,
-
3:48 - 3:51а това ни дава по-зърнесто разбиране
-
3:51 - 3:53за материалния свят.
-
3:53 - 3:55Това зърнесто разбиране
-
3:55 - 3:57произведе купища данни,
-
3:57 - 3:59които нашите мозъци не могат вече да разбират
-
3:59 - 4:03и за които се нуждаем от все по и по-сложни компютри.
-
4:03 - 4:05Казвам всичко това, за да обясня, че несъответствието
-
4:05 - 4:08между това, което можем да възприемем и това, което можем да измерим
-
4:08 - 4:10само ще се увеличава.
-
4:10 - 4:13Науката може да прави неща с и за пикосекунда,
-
4:13 - 4:15но вие и аз никога няма да имаме вътрешното преживяване
-
4:15 - 4:18за милионна част от милионната на секундата.
-
4:18 - 4:22Вие и аз отговаряме само на ритъма и течението на природата,
-
4:22 - 4:25на слънцето, луната и сезоните
-
4:25 - 4:28и ето защо се нуждаем от тази дълга дъга от време
-
4:28 - 4:30с миналото, настоящето и бъдещето,
-
4:30 - 4:32за да виждаме нещата такива, каквито наистина са,
-
4:32 - 4:34за да различаваме сигнала от шума
-
4:34 - 4:37и личността от усещанията.
-
4:37 - 4:40Нуждаем се от времева стрелка, за да разберем причина и последствие,
-
4:40 - 4:42не само в материалния свят,
-
4:42 - 4:45но и в нашите собствените намерения и мотивации.
-
4:45 - 4:49Какво се случва, когато стрелката тръгне накриво?
-
4:49 - 4:53Какво се случва, когато времето се отклони?
-
4:53 - 4:55Толкова много от нас днес имат усещането,
-
4:55 - 4:57че времевата стрелка сочи навсякъде
-
4:57 - 4:59и никъде едновременно.
-
4:59 - 5:02Това е, защото времето не тече в цифровия свят
-
5:02 - 5:06по начина, по който го прави в естествения свят.
-
5:06 - 5:09Всички знаем, че Интернетът смали пространството
-
5:09 - 5:10и времето.
-
5:10 - 5:12Това, което беше много далеч, сега е тук.
-
5:12 - 5:15Новините от Индия могат да бъдат стриймвани с апликация на моя смартфон,
-
5:15 - 5:18независимо дали съм в Ню Йорк или в Ню Делхи.
-
5:18 - 5:19И това не е всичко.
-
5:19 - 5:22Вашата последна работа, вашата резервация за вечеря от миналата година,
-
5:22 - 5:25вашите бивши приятели лежат в същата равнина като сегашните ви приятели,
-
5:25 - 5:27защото Интернетът също така архивира
-
5:27 - 5:29и изкривява миналото.
-
5:29 - 5:31С премахването на разликата между миналото,
-
5:31 - 5:34настоящето и бъдещето, както и между тук и там,
-
5:34 - 5:38ние оставаме с "момента" навсякъде,
-
5:38 - 5:40този момент, който аз наричам "цифровото настояще".
-
5:40 - 5:43Как можем да приоритизираме
-
5:43 - 5:45в пейзажа на "цифровото настояще"?
-
5:45 - 5:47Това цифрово настояще не е настоящето,
-
5:47 - 5:49защото винаги е с няколко секунди напред,
-
5:49 - 5:51със стриймове от "Туитър", които вече са на мода
-
5:51 - 5:53и новини от други времеви зони.
-
5:53 - 5:55Това не е настоящето на режеща болка в крака ви
-
5:55 - 5:58или секундата, в която отхапвате от сладкарско изделие
-
5:58 - 6:01или трите часа, през които се изгубвате в невероятна книга.
-
6:01 - 6:03Това настояще носи много малко физическа
-
6:03 - 6:06или психологическа препратка към нашето състояние.
-
6:06 - 6:08Неговият фокус, вместо това, е да ни разсейва
-
6:08 - 6:10на всеки ъгъл по пътя.
-
6:10 - 6:12Всяка цифрова забележителност е покана
-
6:12 - 6:15да изоставите това, което правите и да отидете другаде
-
6:15 - 6:16и да правите нещо друго.
-
6:16 - 6:18Четете интервю на някой автор?
-
6:18 - 6:21Защо не си купиките книгата му? Туийтнете я. Споделете я.
-
6:21 - 6:24Харесайте я. Намерете други книги, точно като неговата.
-
6:24 - 6:27Намерете други хора, които четат тези книги.
-
6:27 - 6:29Пътуването може да бъде освобождаващо,
-
6:29 - 6:31но когато е безспирно, ние се превръщаме
-
6:31 - 6:33в постоянни изгнаници без почивка.
-
6:33 - 6:35Изборът е свобода, но не когато е постоянно
-
6:35 - 6:38в негов собствен интерес.
-
6:38 - 6:40Не само, че цифровото настояще далеч не е в настоящето,
-
6:40 - 6:43но е и в пряка конкуренция с него
-
6:43 - 6:45и това е, защото не само аз отсъствам от него,
-
6:45 - 6:46но също така отсъствате и вие.
-
6:46 - 6:49Не само ние отсъстваме, но и всички останали.
-
6:49 - 6:53И в това се състои неговото най-голямо удобство и ужас.
-
6:53 - 6:56Аз мога да поръчам учебник по чужд език по средата на нощта,
-
6:56 - 6:57да пазарувам за парижки макарони
-
6:57 - 7:00и да оставя видео съобщение, което ще бъде прочетено по-късно.
-
7:00 - 7:02По всяко време, мога да работя
-
7:02 - 7:04с различен ритъм и скорост от вас,
-
7:04 - 7:06докато поддържам илюзията,
-
7:06 - 7:09че съм включена в реалното ви време.
-
7:09 - 7:11Санди беше напомняне
-
7:11 - 7:13за това как една такава илюзия може да се разбие.
-
7:13 - 7:15Имаше хора с енергия и вода,
-
7:15 - 7:17имаше и такива без.
-
7:17 - 7:19Има такива, които се върнаха към нормалния си живот
-
7:19 - 7:21и такива, които все още преместени на други места
-
7:21 - 7:23след толкова много месеци.
-
7:23 - 7:26Поради някаква причина, технологията изглежда да поддържа
-
7:26 - 7:29илюзията за тези, които разполагат с нея, че всеки я има
-
7:29 - 7:32и тогава, като ироничен шамар по лицето,
-
7:32 - 7:34я превръща в истина.
-
7:34 - 7:36Например, казват, че има повече хора
-
7:36 - 7:39в Индия с достъп до мобилни телефони, отколкото тоалетни.
-
7:39 - 7:41Ако тази цепнатина, която вече е толкова голяма
-
7:41 - 7:43в толкова много части на света,
-
7:43 - 7:46между липсата на инфраструктура и разпространението на технологии,
-
7:46 - 7:48не бъде затворена по някакъв начин,
-
7:48 - 7:50ще има разкъсвания между цифровото
-
7:50 - 7:52и истинското.
-
7:52 - 7:56За нас, индивидите, които живеят в цифровото настояще
-
7:56 - 7:58и прекарват повечето от моментите, в които сме будни в него,
-
7:58 - 8:00предизвикателството е да живеем в два потока от време,
-
8:00 - 8:03които са паралелни и почти едновременни.
-
8:03 - 8:07Как се живее в отличането на вниманието?
-
8:07 - 8:09Може да помислите, че по-младите от нас,
-
8:09 - 8:13които са родени с това, ще се адаптират много по-лесно.
-
8:13 - 8:16Възможно е, но аз помня моето детство.
-
8:16 - 8:18Помня как дядо ми преговаряше
-
8:18 - 8:20столиците на света с мен.
-
8:20 - 8:23Буда и Пеща бяха разделени от Дунава,
-
8:23 - 8:26а Виена имаше испанско училище по езда.
-
8:26 - 8:28Ако бях дете днес, щях да мога лесно да науча тази информация
-
8:28 - 8:31с апликации и хиперлинкове,
-
8:31 - 8:33но не би било същото,
-
8:33 - 8:35защото много по-късно отидох до Виена
-
8:35 - 8:37и посетих испанското училище по езда
-
8:37 - 8:40и можех да почувствам дядо ми точно до мен.
-
8:40 - 8:43Нощ след нощ, той ме взимаше със себе си на терасата,
-
8:43 - 8:46на раменете си и ми показваше Юпитер
-
8:46 - 8:49и Сатурн, и Голямата мечка.
-
8:49 - 8:51И дори тук, когато поглеждам към Голямата мечка,
-
8:51 - 8:54получавам това усещане, че съм дете,
-
8:54 - 8:57висящо на главата му и опитващо се да се закрепи
-
8:57 - 8:59на раменете му
-
8:59 - 9:02и се чувствам отново дете.
-
9:02 - 9:04Това, което имах с дядо ми, често е обвито
-
9:04 - 9:08в информация и знание и факти,
-
9:08 - 9:10но беше толкова много повече
-
9:10 - 9:14от информация, познание или факт.
-
9:14 - 9:16Технологията, изкривяваща времето, е предизвикателство
-
9:16 - 9:18за най-дълбоката ни същност,
-
9:18 - 9:21защото успяваме да архивираме миналото
-
9:21 - 9:25и част от него става трудна за забравяне,
-
9:25 - 9:27дори докато настоящият момент
-
9:27 - 9:30е все по-незапомнящ се.
-
9:30 - 9:33Искаме да уловим, а вместо това оставаме
-
9:33 - 9:35с уловени серия статични моменти.
-
9:35 - 9:38Те са като сапунени балони, които изчезват, когато ги докосваме.
-
9:38 - 9:41С архивирането на всичко, си мислим, че можем да го складираме,
-
9:41 - 9:42но времето не е данни.
-
9:42 - 9:45То не може да бъде складирано.
-
9:45 - 9:47Вие и аз знаем точно какво означава
-
9:47 - 9:49да бъдем наистина присъстващи в момента.
-
9:49 - 9:50Може да ни се е случвало, докато
-
9:50 - 9:52свирим на инструмент
-
9:52 - 9:53или се вглеждаме в очите на някого, когото познаваме
-
9:53 - 9:56от много време.
-
9:56 - 9:59В такива моменти, нашите личности са завършени.
-
9:59 - 10:01Тази личност, която живее в дългата дъга на разказа
-
10:01 - 10:03и личността, която изпитва момента,
-
10:03 - 10:04стават едно.
-
10:04 - 10:06Настоящето обхваща миналото
-
10:06 - 10:08и обещанието за бъдещето.
-
10:08 - 10:10Настоящето се свързва с течението на времето
-
10:10 - 10:13от преди и след.
-
10:13 - 10:16За първи път изпитах това чувство с моята баба.
-
10:16 - 10:19Исках да се науча да скачам на въже и тя намери старо въже.
-
10:19 - 10:20което нави около своето сари (бел. традиционна женска дреха, която се носи в Индия, Бангладеш и др.)
-
10:20 - 10:22и го прескочи.
-
10:22 - 10:24Исках да се науча да готвя и тя ме държа в кухнята
-
10:24 - 10:28да режа на парченца, филийки и кубчета цял месец.
-
10:28 - 10:31Моята баба ме научи, че нещата се случват
-
10:31 - 10:35за времето, от което се нуждаят, че това време не може да бъде победено
-
10:35 - 10:36и тъй като то ще мине и ще излети,
-
10:36 - 10:40ние дължим на настоящия момент пълното си внимание.
-
10:40 - 10:42Вниманието е време.
-
10:42 - 10:44Един от моите йога инструктори веднъж каза,
-
10:44 - 10:47че любовта е внимание
-
10:47 - 10:48с със сигурност за моята баба,
-
10:48 - 10:53любовта и вниманието бяха едно и също нещо.
-
10:53 - 10:55Цифровият свят изяжда времето
-
10:55 - 10:59и правейки това, искам да спомена,
-
10:59 - 11:00той заплашва
-
11:00 - 11:03пълнотата на личностите ни,
-
11:03 - 11:05заплашва потока на любовта.
-
11:05 - 11:07Но не трябва да му позволяваме да го прави.
-
11:07 - 11:09Можем да изберем нещо друго.
-
11:09 - 11:11Виждали сме отново и отново
-
11:11 - 11:13колко креативна може да бъде технологията
-
11:13 - 11:15и в нашия живот, както и в нашите действия,
-
11:15 - 11:19можем да изберем тези решения и тези нововъведения
-
11:19 - 11:22и тези моменти, които възстановяват потока на времето,
-
11:22 - 11:26вместо да го накъсват.
-
11:26 - 11:28Можем да се забавим и да се настроим за
-
11:28 - 11:31приливите и отливите на времето.
-
11:31 - 11:35Можем да изберем да си върнем времето.
-
11:35 - 11:37Благодаря.
-
11:37 - 11:41(Аплодисменти)
- Title:
- Животът в "цифровото настояще"
- Speaker:
- Аба Дауесар
- Description:
-
Преди една година Аба Дауесар живеела в затъмнения след Санди Манхатън, търсейки електрически контакти. Като автор, тя била поразена от тази метафора: животът ни не се ли е фиксирал твърде много върху стремежа да сме цифрово свързани, докато пропускаме истинските неща?
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:01
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for Life in the "digital now" | |
![]() |
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for Life in the "digital now" | |
![]() |
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Life in the "digital now" | |
![]() |
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Life in the "digital now" | |
![]() |
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for Life in the "digital now" | |
![]() |
Luba Aleksandrova edited Bulgarian subtitles for Life in the "digital now" |