لاری اسمیت: چرا برای داشتن یک حرفهی عالی با شکست مواجه خواهید شد؟
-
0:01 - 0:06امروز عصر میخوام با شما راجع به این موضوع صحبت کنم که
-
0:06 - 0:10چرا شما نمیتونید یک شغل عالی داشته باشید. (خنده)
-
0:10 - 0:14من اقتصاددان هستم. چرتکه میاندازم.
-
0:14 - 0:19پایان روزست، زمان کاملا مناسبی برای نکات ملالانگیز.
-
0:19 - 0:23روی صحبت من فقط با افرادیست که میخوان یک شغل عالی و مطلوب داشته باشند.
-
0:23 - 0:24فکر کنم بعضیتان تا الان این تصمیم را گرفتهاید که
-
0:24 - 0:27میخواید یه شغل خوب داشته باشید.
-
0:27 - 0:29ولی شما هم شکست خواهید خورد -- (خنده) --
-
0:29 - 0:32زیرا -- خدای من چقدر از شکست خوردن شاد شدید. (خنده)
-
0:32 - 0:38معلومه بدون شک کانادایی هستید. (خنده)
-
0:38 - 0:40آنهایی که سعی می کنند شغلی خوب داشته باشند شکست میخورند،
-
0:40 - 0:44زیرا در واقع شغلهای خوب در حال ناپدید شدن هستند.
-
0:44 - 0:47شغلها و حرفههای عالی وجود دارند،
-
0:47 - 0:51و بعد در کنارشان کارهایی با حجم کار زیاد، استرس زیاد،
-
0:51 - 0:54جانفرسا و اعصاب خرد کن هم وجود دارند،
-
0:54 - 0:56در واقع میان این دو دسته شغل هیچ گروه میانهای وجود ندارد.
-
0:56 - 0:58بنابراین افرادی که به دنبال شغل خوب (نه عالی) هستند، حتما شکست میخورند.
-
0:58 - 1:01من میخوام راجع به افرادی صحبت کنم که به دنبال شغل عالی، حرفۀ عالی
-
1:01 - 1:05هستند و بگم چرا، بگم چرا محکوم به شکست هستید.
-
1:05 - 1:11اولین دلیل این است که مهم نیست چند بار مردم به شما بگن که
-
1:11 - 1:15«اگر میخوای شغل عالی داشته باشی، علاقه و اشتیاقت را دنبال کن،
-
1:15 - 1:18به دنبال رویاهات باش، باید پیگیرش باشی،
-
1:18 - 1:21پیگیرِ عالیترین شیفتگیها و جذابیتهای زندگیت،»
-
1:21 - 1:23بارها و بارها اینرا میشنوی و سپس تصمیم میگیری
-
1:23 - 1:27که برخلاف آن عمل کنی. مهم نیست چند بار سخنرانی استیو جابز
-
1:27 - 1:32در مراسم فارغ التحصیلی دانشگاه استنفورد را دانلود کنید،
-
1:32 - 1:35باز هم بهش گوش میدید ولی در نهایت تصمیم میگیرید که اینکار را نکنید.
-
1:35 - 1:37دقیقا نمیدانم چرا شما تصمیم میگیرید که اینکار را نکنید.
-
1:37 - 1:39شما زیادی تنبل هستید که انجامش بدید. براتون زیادی سختست.
-
1:39 - 1:42شما میترسید اگر به دنبال علایق خود برید به آنها دست نیابید،
-
1:42 - 1:45احساس احمق بودن بکنید و آنوقت است که شروع میکنید به بهانه آوردن
-
1:45 - 1:48که چرا به دنبال علایق خود نمیرید.
-
1:48 - 1:49و خانمها و آقایان محترم، آنها بهانهای بیش نیستند.
-
1:49 - 1:52ما یک لیست بلندبالا را بررسی خواهیم کرد، خلاقیت شما و
-
1:52 - 1:55و بهانهتراشیهای شما هیچ ربطی به این ندارد که برای
-
1:55 - 1:58داشتن یک حرفه عالی چه کاری باید انجام بدید.
-
1:58 - 2:04خب، به عنوان مثال یکی از بهانههای بزرگ شما اینست:
-
2:04 - 2:09«خوب، حرفههای عالی برای اکثر افراد، در واقع و حقیقتا
-
2:09 - 2:13فقط خوش شانسی آنها بوده است پس من هم در کناری میایستم و
-
2:13 - 2:15و سعی میکنم خوش شانس باشم، و اگه شانس به من رو کرد،
-
2:15 - 2:18یک حرفه «عالی» خواهم داشت. وگرنه یک حرفه «خوب» خواهم داشت.»
-
2:18 - 2:22ولی داشتن حرفه «خوب» غیرممکن است. پس این راه جواب نمیده.
-
2:22 - 2:26و بهانه بعدی شما این است: «بله، افراد خاصی هستند که
-
2:26 - 2:30به دنبال علایقشان میرن، ولی آنها نخبه و استثنایی هستند.
-
2:30 - 2:33آنها امثال استیو جابز هستند. من باهوش و استثنایی نیستم.
-
2:33 - 2:36وقتی پنج سالم بود، فکر می کردم که نابغه هستم،
-
2:36 - 2:38ولی استادان دانشگاه باعث شدند از آن موقع تا حالا
-
2:38 - 2:41این تصور من کاملا از بین برود.» (خنده) ها؟
-
2:41 - 2:45«و حالا میدانم که تمام قابلیتها و شایستگیهای لازم را دارم.»
-
2:45 - 2:48حالا، ببینید، اگر در سال ۱۹۵۰ بودیم،
-
2:48 - 2:51داشتن تمام قابلیت های لازم بدین معنا بود
-
2:51 - 2:53که میتونید یک شغل عالی هم بدست بیارید.
-
2:53 - 2:57ولی خودتان حدس بزنید، الان تقریبا در۲۰۱۲ هستیم و اعلام کردن
-
2:57 - 3:01به تمام دنیا که: «من تماما و کاملا شایستگی لازم را دارم»،
-
3:01 - 3:05مساوی تخریب خودتان با کمترین میزان تشویق و حمایت است.
-
3:05 - 3:08و بعد، البته، بهانه دیگری وجود دارد:
-
3:08 - 3:11«خب، حتی اگه من این کار را انجام بدم، اما، اما،
-
3:11 - 3:15خُب، نهایتا، من عجیب غریب نیستم.»
-
3:15 - 3:18همه میدانند که افرادی که علاقهشان را دنبال میکنند
-
3:18 - 3:23تاحدودی وسواسی هستند. یه کمی عجیبند؟ ها؟ ها؟ باشه؟
-
3:23 - 3:26میدانید، یه خط باریک بین دیوانگی و نبوغ هست.
-
3:26 - 3:30من کمی عجیب غریب هستم. من زندگینامه استیوجابز را خوندم.
-
3:30 - 3:34آه خدای من. من او نیستم. من خوبم.
-
3:34 - 3:37آدمی معمولی. من یه آدم خوب معمولی هستم،
-
3:37 - 3:39و افراد خوب، و معمولی
-
3:39 - 3:43شور و شوق و اشتیاق ندارند.
-
3:43 - 3:46آه. اما هنوز من یه حرفه عالی میخوام.
-
3:46 - 3:48من آماده دنبال کردن علایقم نیستم، خُب من میدونم
-
3:48 - 3:51که چه میخوام بکنم، چون من، من یه راه حل دارم.
-
3:51 - 3:53من یه استراتژی دارم.
-
3:53 - 3:55این چیزیست که مامان و بابام به من گفتند.
-
3:55 - 3:58مامان و بابا گفتند که اگر سخت کار کنم،
-
3:58 - 4:02حرفه خوبی خواهم داشت. پس، اگر شما سخت کار کنید
-
4:02 - 4:05و یه حرفه خوب پیدا کنید، معنیاش اینه که اگر شما خیلی خیلی خیلی سخت کار کنید،
-
4:05 - 4:07یه حرفه عالی خواهید داشت. آیا این، یه جورایی
-
4:07 - 4:09از لحاظ ریاضی قابل درک نیست؟»
-
4:09 - 4:10هوم. نیست. (خنده تماشاگران)
-
4:10 - 4:13اما شما مدیریت شدید که با خودتون اینطور حرف بزنید.
-
4:13 - 4:15میدونید چیه؟ اینجا یه راز کوچولو هست.
-
4:15 - 4:18شما میخواید کار کنید؟ میخواید خیلی خیلی خیلی سخت کار کنید؟
-
4:18 - 4:20میدونید چیه؟ شما موفق خواهید شد. دنیا به شما فرصتی خواهد داد
-
4:20 - 4:25که خیلی خیلی خیلی سخت کار کنید،
-
4:25 - 4:30اما آیا کاملا مطمئنید که این کار قراره به شما
-
4:30 - 4:34یه شغل عالی بده، وقتی همهی شواهد بر خلاف اینه؟
-
4:34 - 4:38خُب بگذارید فرض کنیم، خُب بگذارید با کسانی از شما
-
4:38 - 4:40که تلاش کردند تا شور و اشتیاقشان را دنبال کنند صحبت کنیم.
-
4:40 - 4:42شما در واقع میفهمید که کار بهتری کردید،
-
4:42 - 4:46گور بابای بهانهها. شما دارید تلاش میکنید که به شوقتان برسید،
-
4:47 - 4:49و شما بسیار خوشحالید.
-
4:49 - 4:52شما چیزی را یافتهاید که به آن علاقه دارید.
-
4:52 - 4:55بهم میگید، من یک دلبستگی دارم! من یک دلبستگی دارم!
-
4:55 - 4:57شما میگید: «من به چیزی علاقه دارم!» و من میگم: «این عالیه!
-
4:57 - 5:00و چی، داری تلاش میکنی چی را به من بگی؟ که تو --»
-
5:00 - 5:02«خُب، من یک دلبستگی دارم.»
-
5:02 - 5:03من میگم: «آیا اشتیاق هم داری؟»
-
5:03 - 5:06شما میگید: «من یک دلبستگی دارم.»
-
5:06 - 5:07دلبستگی شما با چه چیزی مقایسه میشه؟
-
5:07 - 5:10«خُب، علاقه من به اینه.»
-
5:10 - 5:13و درمورد بقیه فعالیتهای انسانی چی؟
-
5:13 - 5:15«من به اینها علاقهای ندارم.»
-
5:15 - 5:17آیا به به همه اینها نگاه کردی؟ کردی؟
-
5:17 - 5:20«نه، نه دقیقا.»
-
5:20 - 5:23اشتیاق بزرگترین عشق و علاقه توست.
-
5:23 - 5:28اشتیاق چیزیست که بهت کمک میکند که بالاترین تجلی را از استعدادهات داشته باشی.
-
5:28 - 5:30اشتیاق چیزیست که بهت کمک میکند که بالاترین تجلی را از استعدادهات داشته باشی.
-
5:30 - 5:33اشتیاق، علاقه -- اینها مثل هم نیستند.
-
5:33 - 5:35آیا واقعا قصد داری بری پیش عشقت و بهش بگی،
-
5:35 - 5:42«با من ازدواج کن! تو جالب توجه هستی.»
-
5:42 - 5:47این اتفاق نمیافتد. این اتفاق نمیافتد و تو تنها خواهی مُرد. (خنده)
-
5:47 - 5:50چیزی که تو میخوای، چیزی که تو میخوای، چیزی که تو میخوای،
-
5:50 - 5:54اشتیاق است، این فراتر از علاقهست.
-
5:54 - 5:57تو به ۲۰ علاقه نیاز داری و سپس فقط یکی از آنها،
-
5:57 - 6:00یکی از آنها ممکنه تو را بگیره، یکی از آنها درگیرت کند،
-
6:00 - 6:03بیشتر از هرچیز دیگری، و سپس ممکنه شما عشق شگرفتان
-
6:03 - 6:07را در مقایسه با همه چیزهای دیگر که جذبتان میکنند، پیدا کرده باشید،
-
6:07 - 6:10و این اشتیاق است.
-
6:10 - 6:14یه دوستی دارم، از دختر مورد علاقهاش خواستگاری کرد.
-
6:14 - 6:16او از لحاظ اقتصادی فردی عاقل بود.
-
6:16 - 6:20او به معشوقش گفت: «بیا ازدواج کنیم.
-
6:20 - 6:23بیا علایقمان را باهم یکی کنیم.»
-
6:23 - 6:25(خنده تماشاگران)
-
6:25 - 6:27بله او همچین کاری کرد.
-
6:27 - 6:31او گفت: «من واقعا عاشق تو هستم، و عمیقا دوستت دارم.
-
6:31 - 6:35بیشتر از هر زن دیگری که تاکنون با او برخورد کردم عاشقت هستم.
-
6:35 - 6:39من تو را بیشتر از مری، جین، سوزی، پنه لوپه، اینگرید، گرترود، گرتل دوست دارم --
-
6:39 - 6:41من تو را بیشتر از مری، جین، سوزی، پنه لوپه، اینگرید، گرترود، گرتل دوست دارم --
-
6:41 - 6:44راستش من عضوی از برنامه مبادله دانشجو در آلمان بودم. (خنده)
-
6:44 - 6:47«من تو را بیشتر از --»
-
6:47 - 6:53بسیار خوب! وقتی او هنوز در نیمه راه شمردن عشقهاش بود، دختر اتاق را ترک کرد.
-
6:53 - 6:55بسیار خوب! وقتی او هنوز در نیمه راه شمردن عشقهاش بود، دختر اتاق را ترک کرد.
-
6:55 - 6:58بعد از اینکه از بُهت اینکه دختر او را رد کرده بود خلاص شد،
-
6:58 - 7:03به این نتیجه رسید که میلمیتری از زیر بار
-
7:03 - 7:07ازدواج با یک آدم غیرمنطقی دَر رفته،
-
7:07 - 7:09گرچه او متوجه شد بار دیگه که میخواد خواستگاری کنه،
-
7:09 - 7:13احتمالا لازم نیست که تمامی دخترهایی را که زیر نظر داشته
-
7:13 - 7:19به سهم خودش یکی یکی بشمارد. (خنده)
-
7:19 - 7:23اما نکته اینجاست. شما باید به جایگزینها فکر کنید
-
7:23 - 7:24تا سرنوشتتان را پیدا کنید،
-
7:24 - 7:27و یا شما از واژه "سرنوشت" هراس دارید؟
-
7:27 - 7:30آیا واژه "سرنوشت" شما را میترساند؟
-
7:30 - 7:32این چیزیه که ما راجع بهش صحبت میکنیم،
-
7:32 - 7:35و اگر شما بالاترین تجلی استعدادتان پیدا نکنید، اگر اکتفا کنید
-
7:35 - 7:38به "جالب" بودن، این چه معنی کوفتی داره،
-
7:38 - 7:41میدونید چه اتفاقی در پایان زندگی طولانیتان خواهد افتاد؟
-
7:41 - 7:44دوستان و خانوادهتان در مراسم ختم جمع میشن،
-
7:44 - 7:47و آنجا، روی قبر شما یه سنگ قبر هست،
-
7:47 - 7:50و روی آن سنگ قبر حکاکی شده، روی آن نوشته
-
7:50 - 7:57«در اینجا یک مهندس برجسته آرمیده که نوارچسب ولكرو را اختراع کرده.»
-
7:57 - 8:02اما آنچه که سنگ قبر باید میگفت اینه،
-
8:02 - 8:05در یک زندگی دیگر،
-
8:05 - 8:08اگر به بالاترین تجلی از استعدادتان رسیده بودید، چیزی که باید گفته میشد،
-
8:08 - 8:14این بود که: «در اینجا آخرین برنده جایزه نوبل فیزیک آرمیده،
-
8:14 - 8:17که نظریه میدان بزرگ واحد را تدوین کرده
-
8:17 - 8:21عملی بودن سرعت نور را به اثبات رسانده.»
-
8:21 - 8:23(خنده تماشاگران)
-
8:23 - 8:27نوار ولكرو، واقعا که. (خنده تماشاگران)
-
8:27 - 8:31یکی شغل عالی داشت.
-
8:31 - 8:35یکی فرصت را از دست داد.
-
8:35 - 8:37اما به هرحال، بعضی از شما هستید،
-
8:37 - 8:41که به رغم همه این بهانهها ، پیدا خواهید کرد،
-
8:41 - 8:45شما شور و شوق و اشتیاقتان را پیدا خواهید کرد،
-
8:45 - 8:48و شما هنوزهم شکست خواهید خورد.
-
8:48 - 8:51شما شکست خواهید خورد، چون که
-
8:51 - 8:54شما قصد ندارید که انجامش بدید،
-
8:54 - 8:58زیرا که یه بهانه دیگر میتراشید،
-
8:58 - 9:03هر بهانه ای برای اینکه از این اقدام فروگذار کنید، و این بهانه را
-
9:03 - 9:06من بارها و بارها شنیدهام.
-
9:06 - 9:18«بله، من به دنبال حرفهای عالی بودم، اما برای روابط انسانی بیش از پیشرفت ارزش قائل هستم.
-
9:18 - 9:23«بله، من به دنبال حرفهای عالی بودم، اما برای روابط انسانی بیش از پیشرفت ارزش قائل هستم.
-
9:23 - 9:28من میخوام دوست خوبی باشم. من میخوام همسر خوبی باشم.
-
9:28 - 9:31من میخوام پدر یا مادر خوبی باشم، و من آنها را در محراب پیشرفت عالی قربانی نخواهم کرد.»
-
9:31 - 9:35من میخوام پدر یا مادر خوبی باشم، و من آنها را در محراب پیشرفت عالی قربانی نخواهم کرد.»
-
9:35 - 9:37(خنده تماشاگران)
-
9:37 - 9:39میخواید من به شما چی بگم؟
-
9:39 - 9:42آیا واقعا حالا میخواید من به شما بگم، بهتون بگم،
-
9:42 - 9:45«باور کنید، قسم میخورم که بچهها را نمیزنم.» (خنده تماشاگران)
-
9:45 - 9:49هـــــــوم؟ نگاهی به جهانبینی که به خورد خودتان دادید بندازید.
-
9:49 - 9:54بدون توجه به هرچیزی شما یه قهرمانید، و من با دادن این پیشنهاد
-
9:54 - 9:58با کمی ترس و لرز، شما ممکنه خواهان حرفه عالی باشید،
-
9:58 - 10:01باید از بچهها متنفر باشم. من از بچهها متنفر نیستم. من آنها را نمیزنم.
-
10:01 - 10:04بله، وقتی اینجا میآمدم کودکی جلو این ساختمان سرگردان بود،
-
10:04 - 10:08و نه، من نزدمش. (خنده تماشاگران)
-
10:08 - 10:11البته، باید بهش میگفتم که این ساختمان فقط برای بزرگسالانه
-
10:11 - 10:12و اینکه بره بیرون.
-
10:12 - 10:14او زیر لب چیزی راجع به مادرش گفت،
-
10:14 - 10:18و بهش گفتم احتمالا مادرش او را در خارج اینجا پیدا میکنه.
-
10:18 - 10:22آخرین باری که دیدمش، روی پله ها ایستاده بود و گریه میکرد. (خنده)
-
10:22 - 10:24چه ترسویی. (خنده تماشاگران)
-
10:24 - 10:27اما منظورت چیه؟ این چیزیه که انتظار داری من بگم.
-
10:27 - 10:29واقعا فکر میکنی، فکر میکنی در خور و مناسبه
-
10:29 - 10:32که از کودکان استفاده کنید و به عنوان سپر ازشون استفاده کنید؟
-
10:32 - 10:35که از کودکان استفاده کنید و به عنوان سپر ازشون استفاده کنید؟
-
10:35 - 10:37میدونی یه روزی چه اتفاقی میافته،
-
10:37 - 10:41شما، شما پدر و مادر آرمانی، شما؟
-
10:41 - 10:45یه روزی بچهتون مییاد پیشتون و میگه،
-
10:45 - 10:47«من میدونم که میخوام چیکاره بشم.
-
10:47 - 10:49میدونم میخوام با زندگیم چکار کنم.»
-
10:49 - 10:51شما خیلی خوشحال میشید. این یه گفتگوست
-
10:51 - 10:54که هر پدرومادری میخواد بشنود، چون بچه شما در ریاضی خوبه،
-
10:54 - 10:57و شما چیزی که برای او پیش میاد را دوست خواهید داشت.
-
10:57 - 10:59بچهتان به شما میگه: «تصمیم گرفتم
-
10:59 - 11:02میخوام شعبده باز بشم. میخوام روی صحنه شعبده بازی کنم.»
-
11:02 - 11:06میخوام شعبده باز بشم. میخوام روی صحنه شعبده بازی کنم.»
-
11:06 - 11:08(خنده تماشاگران)
-
11:08 - 11:11و شما چی میگید؟
-
11:11 - 11:13شما میگید، شما میگید،
-
11:13 - 11:17" اووووم... این خطرناکه، بچه.
-
11:17 - 11:19ممکنه که نتونی، بچه، پول زیادی در این زمینه خرج نکن،
-
11:19 - 11:21می دونی، من نمیدونم بچه،
-
11:21 - 11:22باید درباره این دوباره فکر کنی، بچه،
-
11:22 - 11:24ریاضی تو بسیار خوبه، چرا به جاش --»
-
11:24 - 11:25و بچهتون حرف شما را قطع میکنه، و میگه،
-
11:25 - 11:30«اما این رویای منه. این رویای منه که این کار را بکنم.»
-
11:30 - 11:32میخوای چی بگی؟
-
11:32 - 11:33میدونی که چی خواهی گفت؟
-
11:33 - 11:39«نگاه کن بچه. من هم یه زمانی یه آرزو داشتم، اما -- اما.»
-
11:39 - 11:42خُب میخوای جملهات را با کلمه "اما" چطوری تمام کنی؟
-
11:42 - 11:48«... اما. روزی، من هم یه آرزو داشتم، بچه، اما ترسیدم که دنبالش بروم.»
-
11:48 - 11:50یا، آیا میخواید این را بهش بگید؟
-
11:50 - 11:54«بچه، من هم روزی یه آرزو داشتم،
-
11:54 - 11:59اما بعدش تو متولد شدی.» (خنده تماشاگران)
-
11:59 - 12:01(خنده تماشاگران) (تشویق تماشاگران)
-
12:01 - 12:06آیا واقعا قصد دارید که از خانوادهتان استفاده کنید،
-
12:06 - 12:09آیا واقعا میخواید به همسر و فرزندتان نگاه کنید و زندانبانتان را ببینید؟
-
12:09 - 12:14آیا واقعا میخواید به همسر و فرزندتان نگاه کنید و زندانبانتان را ببینید؟
-
12:14 - 12:18چیزی وجود داشت که میتونستید به فرزندتان بگید
-
12:18 - 12:22وقتی به شما گفت که «من یک رویا دارم.»
-
12:22 - 12:27میتونستید بگید، توی چشمهاش نگاه کنید و بگید،
-
12:27 - 12:30«براش بجنگ ،فرزند،
-
12:30 - 12:34درست همانطور که من جنگیدم.»
-
12:34 - 12:37اما قادر به گفتنش نخواهید بود
-
12:37 - 12:44چون که اینکار را نکردید. پس نمیتونید. (خنده تماشاگران)
-
12:44 - 12:47و بنابراین گناه پدران و مادران
-
12:47 - 12:52بر گردن بچههای بیچاره میافته.
-
12:52 - 12:57چرا شما به دنبال پناهگاهی در روابط انسانی میگردید
-
12:57 - 13:03تا بهانهای برای پیدا نکردن و دنبال نکردن اشتیاقتان بتراشید؟
-
13:03 - 13:05میدونید چرا.
-
13:05 - 13:08در جایی پنهان در قلبتان، شما می دانید که چرا،
-
13:08 - 13:11و من تا سرحدِ مرگ جدی هستم.
-
13:11 - 13:13شما میدانید که چرا خودتان را در فضای گرم و مبهم روابط انسانی پنهان میکنید.
-
13:13 - 13:16شما میدانید که چرا خودتان را در فضای گرم و مبهم روابط انسانی پنهان میکنید.
-
13:16 - 13:20به دلیل اینکه شما --
-
13:20 - 13:22شما همان هستید که هستید.
-
13:22 - 13:26شما میترسید که شور و شوقتان را دنبال کنید.
-
13:26 - 13:28میترسید که مسخره به نظر بیاین.
-
13:28 - 13:34میترسید که تلاش کنید. میترسید که شکست بخورید.
-
13:34 - 13:41دوستان عالی، همسر عالی، پدر و مادر عالی، شغل عالی.
-
13:41 - 13:46آیا این یه بسته نیست؟ آیا این همان چیزی نیست که هستی؟
-
13:46 - 13:49چطور میتونید بدون یکی از اینها خودتان باشید؟
-
13:49 - 13:52اما شما ترسیدید.
-
13:52 - 14:00و به همین دلیلست که شما قرار نیست حرفه عالی داشته باشید، مگر اینکه --
-
14:00 - 14:07مگر اینکه، این برانگیزانندهترین واژه در میان همهی واژههای انگلیسی
-
14:07 - 14:08مگر اینکه.
-
14:08 - 14:13اما این "مگر اینکه" به واژهی دیگری نیز ملحق میشه،
-
14:13 - 14:18هولناکترین عبارت،
-
14:18 - 14:21"اگر من فقط ..."
-
14:21 - 14:24"اگر من فقط ..."
-
14:24 - 14:29اگر فقط یکبار این اندیشه به ذهنتان اصابت کرده باشه،
-
14:29 - 14:33بسیار آزارتان خواهد داد.
-
14:33 - 14:35بنابراین، دلایل زیادی برای اینکه شما حرفه و شغل عالی نداشته باشید هست،
-
14:35 - 14:37بنابراین، دلایل زیادی برای اینکه شما حرفه و شغل عالی نداشته باشید هست،
-
14:37 - 14:40بنابراین، دلایل زیادی برای اینکه شما حرفه و شغل عالی نداشته باشید هست،
-
14:40 - 14:45مگر اینکه....
-
14:45 - 14:49مگر اینکه.
-
14:49 - 14:54بسیار سپاسگزارم. (تشویق تماشاگران)
- Title:
- لاری اسمیت: چرا برای داشتن یک حرفهی عالی با شکست مواجه خواهید شد؟
- Speaker:
- Larry Smith
- Description:
-
در این بحث خنده دار و بی پرده، لاری اسمیت، بیریا و صادقانه عذر و بهانههای پوچ و بیمعنی را برمیشمارد که مردم، هنگامی که موفق به دنبال کردن اشتیاقشان نمیشوند، اختراع میکنند. (فیلم برداری شده در TEDxUW)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:15
![]() |
b a approved Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
Mana Ahmady accepted Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
Mana Ahmady edited Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
Mana Ahmady edited Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
Mana Ahmady edited Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for Why you will fail to have a great career | |
![]() |
soheila Jafari edited Persian subtitles for Why you will fail to have a great career |