Trampolina do językow | Tim Morley | TEDxGranta
-
0:18 - 0:20Dzień dobry. Nazywam się Tim Morley,
-
0:20 - 0:24i chciałbym opowiedzieć o innowacyjnym,
-
0:24 - 0:26odmiennym sposobie rozpoczynania nauki
-
0:26 - 0:29języków obcych w szkołach podstawowych.
-
0:29 - 0:32Większość szkół podstawowych w Anglii
-
0:32 - 0:35ma w programie naukę języków obcych,
co jest fantastyczne, -
0:35 - 0:38ale mamy rozbieżność umiejętności.
-
0:38 - 0:42Z jednej strony mamy wielu
nauczycieli szkół podstawowych -
0:42 - 0:46skutecznych, zmotywowanych,
wykształconych, -
0:46 - 0:49ale większość z nich nie zna
żadnego języka obcego, -
0:49 - 0:52nie mówiąc o przygotowaniu
do ich nauczania. -
0:52 - 0:57Z drugiej strony mamy w gimnazjach
wielu nauczycieli języków obcych, -
0:57 - 0:59którzy świetnie uczą młodzież,
-
0:59 - 1:02ale postawieni przed grupą 7-latków
-
1:02 - 1:04zaczynają się gubić,
-
1:04 - 1:08więc niezbyt chcą pracować
z młodszymi dziećmi. -
1:08 - 1:14Tę właśnie lukę wypełniamy w projekcie
"Springboard to Languages", -
1:14 - 1:19w który zaangażowałem się
w ostatnich latach, -
1:19 - 1:26próbując uczyć esperanta
w szkole podstawowej. -
1:26 - 1:31Tytuł mojej prelekcji oddaje
-
1:31 - 1:35zdrowy sceptycyzm niektórych rodziców.
-
1:35 - 1:36"Czego pan uczy moje dziecko?
-
1:36 - 1:41Co to, do diabła? To hiszpański? Po co?"
-
1:41 - 1:44To zupełnie zrozumiałe pytania,
na które spróbuję odpowiedzieć. -
1:44 - 1:50Po pierwsze: to nie jest kurs esperanto.
-
1:50 - 1:52Celem nie jest wypuszczenie w świat dzieci
-
1:52 - 1:54biegle władających językiem,
-
1:54 - 1:56w życiu codziennym, w pracy i tak dalej.
-
1:56 - 1:58Nie o to chodzi.
-
1:58 - 2:05Większość dzieci pewnie nigdy
nie spotka innego esperantysty. -
2:05 - 2:07Nie o to chodzi.
-
2:07 - 2:11A o co? Właśnie o tym chcę powiedzieć.
-
2:11 - 2:15Najważniejsza jest świadomość językowa.
-
2:16 - 2:21Esperanto jest językiem znacznie prostszym
-
2:21 - 2:23niż inne, z którymi miałem styczność,
-
2:23 - 2:26a znam ich i uczę całkiem sporo.
-
2:26 - 2:31Został wymyślony tak,
żeby był prosty i łatwy do nauki. -
2:31 - 2:34Uczy się go o niebo łatwiej i szybciej,
-
2:34 - 2:36niż innych znanych mi języków.
-
2:36 - 2:41Dlatego dzieci szybko przechodzą
z etapu pamięciowego -
2:41 - 2:46i zaczynają kreatywnie
używać języka, co jest świetne. -
2:46 - 2:51Pozwala to na umysłową gimnastykę,
która jest niezbędna, -
2:51 - 2:54żeby mieć w głowie dwa języki
-
2:54 - 2:56i przełączać się między nimi,
znajdując powiązania. -
2:56 - 3:00Prosty język rozwija
wszystkie te umiejętności, -
3:00 - 3:02umożliwiając ich wykorzystanie
-
3:02 - 3:04w nauce następnych języków.
-
3:04 - 3:07To udane doświadczenie integrujące.
-
3:07 - 3:11"Integrujące" w tym sensie,
że w każdej klasie -
3:11 - 3:14znacznie większy procent dzieci
-
3:14 - 3:18załapie esperanto i zacznie
sensownie go używać, -
3:18 - 3:21niż gdyby uczyli się innego języka.
-
3:21 - 3:25Moim skromnym zdaniem
to udane doświadczenie. -
3:25 - 3:29Reakcje uczniów, nauczycieli, dyrektorów
-
3:29 - 3:33i rodziców, kiedy już
zrozumieją, w czym rzecz, -
3:33 - 3:36a także ocena akademicka wskazują,
-
3:36 - 3:39że jest dobrze. To działa.
-
3:39 - 3:41Rzućmy okiem na taksonomię Blooma,
-
3:41 - 3:43na której często bazują
programy nauczania. -
3:43 - 3:47Zaczynamy od dołu i idziemy w górę.
-
3:47 - 3:51Niebezpieczeństwem nauki
języka w szkołach podstawowych -
3:51 - 3:53jest możliwość utknięcia na samym dole.
-
3:53 - 3:57Dzieci muszą wtedy wiele zapamiętywać:
-
3:57 - 4:00odmianę, rodzaj męski, żeński,
-
4:00 - 4:02pisownię, wymowę,
-
4:02 - 4:05trzeba się bardzo wiele nauczyć na pamięć,
-
4:05 - 4:08zanim można przejść
na wyższy poziom nauki. -
4:08 - 4:14Na wielu lekcjach języka
w szkołach podstawowych, -
4:14 - 4:17gdzie uczy się francuskiego,
hiszpańskiego czy mandaryńskiego, -
4:17 - 4:19utkniemy na samym dole,
-
4:19 - 4:22przez co nigdy nie przejdziemy
do ciekawszych części -
4:22 - 4:25i dzieci tracą zainteresowanie nauką
zanim do tego dojdzie. -
4:25 - 4:28Esperanto ogranicza
zapamiętywanie do minimum, -
4:28 - 4:31przez co szybko przechodzi się
na wyższy poziom nauki, -
4:31 - 4:34do ciekawszych i bardziej
ekscytujących umiejętności. -
4:34 - 4:37Esperanto pomaga dzieciom
w nauce czytania we własnym języku. -
4:37 - 4:42Widziałem 5-latków, którzy z trudem
czytali i pisałli po angielsku. -
4:42 - 4:45Odkryli, że potrafią czytać w esperanto.
-
4:45 - 4:48Było im znacznie łatwiej
-
4:48 - 4:51i dało pewność siebie,
-
4:51 - 4:53potrzebną, żeby ruszyć z angielskim.
-
4:53 - 4:56Spotkałem 9-latków, którzy w zadaniu
-
4:56 - 4:59"Zakreśl przysłówek w zdaniu"
-
4:59 - 5:01najpierw w głowie tłumaczyli
-
5:01 - 5:03zdanie na esperanto,
-
5:03 - 5:06bo w esperanto przysłówki
dużo łatwiej zauważyć. -
5:06 - 5:08Można więc uczyć dzieci
czytania w ich własnym języku. -
5:08 - 5:13Nawet arytmetyka - sposób wymawiania
liczb w esperanto -
5:13 - 5:17pomaga wytłumaczyć,
jak się "tworzy" liczby z cyfr. -
5:17 - 5:20A kiedy 5-latek uczy się
dodawać jednostki i dziesiątki, -
5:20 - 5:21to bardzo pomaga.
-
5:21 - 5:23Podam kilka przykładów.
-
5:23 - 5:26Esperanto wnosi to wszystko do szkoły.
-
5:26 - 5:29Prawie mimochodem może też wnieść
-
5:29 - 5:30kontakt z innymi kulturami,
-
5:30 - 5:34co jest oczywistym motorem
do nauki języków obcych. -
5:34 - 5:37Brałem już udział
w szkolnych wideokonferencjach -
5:37 - 5:40między klasami z Anglii,
-
5:40 - 5:44Słowenii, Węgier i Niemiec.
-
5:44 - 5:47Istnieje wiele projektów "Comenius".
-
5:47 - 5:49"Comenius" to nazwa stypendium
-
5:49 - 5:52przyznawanego szkołom
przez Komisję Europejską, -
5:52 - 5:55w celu nawiązania kontaktów
z innymi szkołami w całej Europie. -
5:55 - 5:57W wielu projektach "Comenius"
-
5:57 - 5:59używa się esperanta
jako języka pomocniczego -
5:59 - 6:02w komunikacji między uczniami i dorosłymi.
-
6:02 - 6:06I to wszystko esperanto wnosi do szkoły.
-
6:06 - 6:10A teraz porównanie. Jak tego nie osiągnąć.
-
6:10 - 6:13Ten gość gra na fagocie.
-
6:13 - 6:15Gra na fagocie sprawia mu
wielką przyjemność, -
6:15 - 6:17może nawet w ten sposób zarabia.
-
6:17 - 6:20Jeżeli chcecie, żeby wasze dziecko
-
6:20 - 6:23zostało profesjonalnym fagocistą,
-
6:23 - 6:25to najlepszym sposobem jest
-
6:25 - 6:28nie dawać fagotu 7-latkowi.
-
6:28 - 6:30"No, dobrze Jasiu, zagraj nam coś!"
-
6:30 - 6:31To nie zadziała.
-
6:31 - 6:35Fagot to duży, nieporęczny instrument
nawet w rękach dorosłego. -
6:35 - 6:37A dziecięcymi rękami
grać jest jeszcze trudniej. -
6:37 - 6:40Trzeba bardzo wiele zapamiętać,
na przykład układ palców, -
6:40 - 6:42i trudno wydusić z fagotu
choć jedno kwiknięcie, -
6:42 - 6:44a co dopiero tony,
których chciałoby się słuchać. -
6:44 - 6:48Robiąc to, po 6 lub 12 miesiącach
-
6:48 - 6:50usłyszelibyście tylko: "Nie lubię tego",
-
6:50 - 6:52"Nie potrafię". "Nie mam talentu".
-
6:52 - 6:53"Nie chcę grać".
-
6:53 - 6:57Czyli tak się nie robi.
Zaczynamy od rzeczy prostych. -
6:57 - 7:00Ręce w górę - kto uczył się
grać na flecie w podstawówce? -
7:00 - 7:02Ja tak.
-
7:02 - 7:03Tak jak prawie każdy.
-
7:03 - 7:07A kto nadal gra na flecie,
dla przyjemności lub w kapeli? -
7:07 - 7:12Raz, dwa, świetnie.
Więcej niż oczekiwałem! -
7:12 - 7:17Niektórzy się tego trzymają,
ale olbrzymia większość nie. -
7:17 - 7:21Czy polityka nauczania zawiodła?
-
7:21 - 7:25Po co uczyliśmy się grać na flecie?
To nie jest umiejętność potrzebna w życiu. -
7:25 - 7:26Oczywiście, nie o to chodziło.
-
7:26 - 7:29Ucząc się gry na flecie,
uczymy się muzyki. -
7:29 - 7:31Uczymy się tonacji dur i mol.
-
7:31 - 7:32Zaczynamy czytać nuty.
-
7:32 - 7:34Uczymy się o rytmie i metrum,
-
7:34 - 7:36o dotrzymywaniu tempa, o harmonii.
-
7:36 - 7:41Cała ta wiedza trafia do nas
przez ten prosty instrument -
7:41 - 7:45i potem można ją wykorzystać przy fagocie
-
7:45 - 7:47lub przy organach,
czy na czym tam chcemy grać. -
7:47 - 7:53Podobnie francuski
w szkole jest jak fagot. -
7:53 - 7:57Hiszpański to też fagot.
-
7:57 - 8:00Chiński to taki ogromny fagot
z dodatkowymi tonami! -
8:02 - 8:07Esperanto to flet. I tyle.
-
8:07 - 8:09Zanim przejdę dalej, chcę powiedzieć,
-
8:09 - 8:12że nie cierpię prelekcji,
z wielkimi slajdami tekstu, -
8:12 - 8:14gdzie się tu stoi i czyta.
-
8:14 - 8:16To nie jest prelekcja, tylko odczyt,
-
8:16 - 8:18który szybko robi się nudny.
-
8:18 - 8:21Mimo to, pokażę taki slajd
-
8:21 - 8:22i mam zamiar go odczytać!
-
8:22 - 8:24Tylko ten jeden raz.
-
8:24 - 8:26To wyciąg z raportu
-
8:26 - 8:28Wydziału Edukacji
Uniwersytetu z Manchesteru, -
8:28 - 8:31który oceniał projekt
"Springboard to Languages" -
8:31 - 8:35piszą tu o szkole A,
-
8:35 - 8:39w której dzieci przez 18 miesięcy
uczyły się esperanto -
8:39 - 8:44i o szkole B, w której przez dwa lata
uczono się francuskiego, -
8:44 - 8:47a teraz rozpoczęto naukę esperanto.
-
8:47 - 8:49Obie klasy miały test
z francuskiego i oto wyniki. -
8:49 - 8:53[Czy "Springboard" pomaga
w nauce obcych języków?] -
8:53 - 8:56"Poproszono uczniów
o rozszyfrownie zdania: -
8:56 - 8:58"Les oreilles de l'éléphant
sont très grandes -
8:58 - 9:00et le nez est très long".
-
9:00 - 9:02Oto co zauważono: "Jedynymi dziećmi,
-
9:02 - 9:04które przetłumaczyły poprawnie całe zdanie
-
9:04 - 9:06byli, co ciekawe, uczniowie szkoły A,
-
9:06 - 9:09którzy uczyli się esperanta,
ale nigdy nie uczyły się francuskiego. -
9:09 - 9:12"Ta dwójka dzieci użyła
ciekawej metalingwistycznej -
9:12 - 9:16strategii tłumaczenia: wyrazy podobne,
interpunkcja, kontekst, -
9:16 - 9:19umiejętności językowych nabytych
przy nauce esperanta. -
9:19 - 9:22"Uczniowie szkoły B, którzy uczyli się
francuskiego od pierwszej klasy, -
9:22 - 9:25uzyskali tylko nieznacznie lepsze
wyniki od dzieci z klasy A -
9:25 - 9:27na egzaminie z francuskiego".
-
9:27 - 9:30Umiejętności, które nabyli przez esperanto
-
9:30 - 9:32pomogły im osiągnąć podobny poziom
-
9:32 - 9:35jak dzieci, które już
uczyły się tego francuskiego. -
9:35 - 9:37Co jest takiego niezwykłego w esperanto?
-
9:37 - 9:39Dlaczego tak się do tego nadaje?
-
9:39 - 9:40Kilka krótkich przykładów.
-
9:40 - 9:42Na górze mamy kilka liczb:
-
9:42 - 9:44unu, du, tri, kvar, kvin
-
9:44 - 9:46ses, sep, naŭ, dek
-
9:46 - 9:49Tyle trzeba zapamiętać. W porządku.
-
9:49 - 9:51Ale gdy nauczycie się tego na pamięć,
-
9:51 - 9:54macie wszystko co trzeba aż do 99.
-
9:54 - 9:57Nie trzeba się uczyć niczego więcej;
można tego po prostu użyć. -
9:57 - 10:0111, 12, 13 to po prostu "dek unu",
"dek du", "dek tri" -
10:01 - 10:04dosłownie "dziesięć jeden",
"dziesięć dwa", "dziesięć trzy" -
10:04 - 10:07aż do "dudek",
czyli dosłownie "dwa dziesięć". -
10:07 - 10:10A potem: "dudek unu",
"dudek du" i tak dalej -
10:10 - 10:12aż do 99.
-
10:12 - 10:15Dzieci, które uczą się o setkach,
dziesiątkach i jednościach, -
10:15 - 10:19po prostu tłumaczą liczby na esperanto,
-
10:19 - 10:20sam to widziałem na lekcji,
-
10:20 - 10:25"27... dudek sep...
"dudek" to dwie dziesiątki, -
10:25 - 10:26więc piszę 2 w kolumnie dziesiątek,
-
10:26 - 10:28a 7 w kolumnie jednostek".
-
10:28 - 10:30Tłumacząc liczbę na esperanto,
-
10:30 - 10:35widać wyraźniej, co oznacza "2" w "27".
-
10:36 - 10:39Poniżej "sesdek tri"... ktoś chciałby?
-
10:39 - 10:46"73!" No, to jest raczej 63,
ale dziękuję za próbę! -
10:48 - 10:51I znowu widać minimalizację
-
10:51 - 10:54liczby pojęć, których trzeba
nauczyć się na pamięć. -
10:54 - 10:58gdy nauczysz się słowa "patro",
to znasz też "patrino" -
10:58 - 11:01Końcówka "-ino" oznacza
"żeński odpowiednik", -
11:01 - 11:03i tak "patrino" oznacza "matka".
-
11:03 - 11:05Nie trzeba się uczyć osobnego słowa.
-
11:05 - 11:09"Instruisto" oznacza "nauczyciel",
-
11:09 - 11:11a gdy chcemy podkreślić, że to kobieta,
-
11:11 - 11:14można ją określić słowem "instruistino".
-
11:14 - 11:18Ten sam przyrostek "-ino"
zaznacza rodzaj żeński. -
11:18 - 11:22mówiący po niemiecku rozpoznają,
że "hundo" to "pies", -
11:22 - 11:28a "hundido" to szczeniak.
"-ido" oznacza dziecko, potomka. -
11:28 - 11:31I tak z "kato" można
uzyskać "katido" - kocię. -
11:31 - 11:34"Kuniklo" - słowo rozpoznawalne
dla znających włoski lub łacinę -
11:34 - 11:38jako "królik", a "kuniklido" to króliczek.
-
11:38 - 11:41Mówię po francusku od 25 lat,
-
11:41 - 11:44mieszkałem we Francji,
a moja rodzina jest dwujęzyczna, -
11:44 - 11:48ale nie potrafię natychmiast
przypomnieć sobie francuskiego słowa -
11:48 - 11:49określającego króliczka.
-
11:49 - 11:51Wiem, jak jest "królik",
ale nie króliczek. -
11:51 - 11:54Nie pamiętam tego słowa,
a w esperanto jest ono oczywiste -
11:54 - 11:57Nie da się go nie znać. Jest oczywiste.
-
11:57 - 11:59"Kontenta" oznacza "zadowolony",
-
11:59 - 12:02"mal-" nadaje znaczenie przeciwne,
-
12:02 - 12:04więc "malkontenta" znaczy "niezadowolony".
-
12:04 - 12:06"Granda" to duży,
-
12:06 - 12:09"malgranda" to "mały".
-
12:09 - 12:10Nie trzeba się uczyć osobnego słowa.
-
12:10 - 12:13Z przymiotnikami w esperanto
jest jak w reklamie -
12:13 - 12:15"kup jeden, drugi dostaniesz gratis"!
-
12:15 - 12:18Ilość słówek do nauczenia
dosłownie zredukowano o połowę -
12:18 - 12:20tylko dzięki przedrostkowi "mal".
-
12:20 - 12:23To tylko jeden przykład,
-
12:23 - 12:26a zasady te obowiązują zawsze.
-
12:26 - 12:32Zauważyłem, że nauka
francuskiego i innych języków -
12:32 - 12:35jest procesem addytywnym
- poznaję nowe słowo, -
12:35 - 12:37uczę się jego pisowni, wymowy,
-
12:37 - 12:41znaczenia, i dodaję kolejne
słowo do swojego zasobu. -
12:41 - 12:43Nauka esperanta to proces mnożny.
-
12:43 - 12:47Każde nowe słowo łączy się i mnoży
-
12:47 - 12:49ze wszystkimi, które już znam,
-
12:49 - 12:50więc zyskuję nie jedno słowo,
-
12:50 - 12:53lecz całe połacie nowych umiejętności.
-
12:53 - 12:57To samo odnosi się do uczniów.
-
12:57 - 13:00Szybko osiągają etap,
-
13:00 - 13:02na którym mogą używać języka kreatywnie,
-
13:02 - 13:07zamiast wkuwać słówka i zdania.
-
13:07 - 13:08To znacznie ciekawsze.
-
13:08 - 13:11Oto piękny przykład:
-
13:11 - 13:158-latek zakrzyczał mnie
w poprawnym esperanto -
13:15 - 13:17po 3 miesiącach nauki.
-
13:17 - 13:21Podczas ćwiczeń wydawałem polecenia,
-
13:21 - 13:24które dzieci wykonują,
jednocześnie mówiąc, co robią. -
13:24 - 13:27Używam trybu rozkazującego,
-
13:27 - 13:29a oni oznajmującego
w czasie teraźniejszym. -
13:29 - 13:33Mówię więc "Staru!"
i wszyscy wstają i mówią "Mi staras!". -
13:33 - 13:37Mówię "Sidu!" i wszyscy
siadają i mówią "Mi sidas!". -
13:37 - 13:41Mówię "Saltu!", a oni skacząc,
odpowiadają "Mi saltas! Mi saltas!". -
13:41 - 13:43Więc powiedziałem "OK, silentu!"
-
13:43 - 13:47i cała klasa odpowiedziała "Mi silentas!"
-
13:47 - 13:52oprócz Jasia, który krzyknął:
"Mi ne silentas!" -
13:52 - 13:54I miałem dylemat:
-
13:54 - 13:58złajać go czy pogratulować?
-
13:58 - 14:00Ponieważ rozśmieszył całą klasę,
-
14:00 - 14:03ale użył poprawnej gramatycznie formy.
-
14:03 - 14:04Z punktu widzenia nauczyciela języka,
-
14:04 - 14:08to spełnienie marzeń. Właśnie o to chodzi!
-
14:08 - 14:12Zrobiłem rozgniewaną minę
i mówię: "Vi! Silentu!" -
14:12 - 14:15i on odpowiedział: "OK, mi silentas!".
-
14:15 - 14:21Na francuskim nigdy
nic takiego się nie zdarzyło. -
14:21 - 14:24Nie dlatego, że nie lubię
uczyć francuskiego. Bardzo lubię. -
14:24 - 14:28Dzieci też chyba lubią się go uczyć.
-
14:28 - 14:32Po prostu trzeba wiele zapamiętać
-
14:32 - 14:36i ćwiczyć, zanim będą w stanie
coś takiego powiedzieć po francusku, -
14:36 - 14:39po hiszpańsku, niemiecku
czy w innym języku. -
14:39 - 14:42To zdarza się dopiero
po wielu latach nauki, -
14:42 - 14:45kiedy dzieci już tracą zainteresowanie
-
14:45 - 14:49i nabywają przekonania,
że nie są dobre w językach, -
14:49 - 14:50bo nic nie potrafią powiedzieć.
-
14:50 - 14:53To nie ich wina, ale też
nie należy winić nauczycieli, -
14:53 - 14:56naprawdę jest bardzo trudno dojść do etapu
-
14:56 - 14:59na którym można kreatywnie używać języka.
-
14:59 - 15:01Esperanto znacząco skraca ten czas
-
15:01 - 15:03i pozwala dzieciom dojść do tego etapu,
-
15:03 - 15:06doświadczyć używania obcego języka
-
15:06 - 15:08do czegoś ciekawego i zabawnego.
-
15:08 - 15:12Właśnie dlatego to robimy.
-
15:12 - 15:16Esperanto? Podczas lekcji?
W państwowych szkołach? -
15:16 - 15:19Właśnie tak! Dzieje się to w tej chwili.
-
15:19 - 15:22Lekcje prowadzą tacy specjaliści jak ja,
-
15:22 - 15:27ale też, co ważniejsze, nauczyciele,
którzy nie znali esperanta, -
15:27 - 15:30ale błyskawicznie się go uczą
-
15:30 - 15:34i od razu rozpoczynają nauczanie,
-
15:34 - 15:36rozwiązując tym samym problem braku kadr.
-
15:36 - 15:39Byłem trochę zawstydzony odkryciem,
-
15:39 - 15:42że dzieci, które przez rok
uczył nauczyciel, -
15:42 - 15:45którego sam uczyłem podstaw esperanta,
-
15:45 - 15:48mówiły znacznie lepiej niż dzieci,
-
15:48 - 15:50które ja uczyłem przez rok.
-
15:50 - 15:52Jak to było możliwe?
-
15:52 - 15:54To oczywiste.
-
15:54 - 15:57Jestem w szkole przez 45 minut w tygodniu.
-
15:57 - 16:00Robię tyle, ile się da, ale nic ponadto.
-
16:00 - 16:02Ich nauczyciel jest z nimi przez cały czas
-
16:02 - 16:05i esperanto pojawia się to tu,
to tam na wszystkich lekcjach: -
16:05 - 16:07czy to matematyki, czy angielskiego,
-
16:07 - 16:09jest cały czas obecny, wszędzie.
-
16:09 - 16:13Dlatego te dzieci dostały znacznie więcej,
-
16:13 - 16:18ucząc się ze swoim nauczycielem,
-
16:18 - 16:21niż ich poprzednicy dostali ode mnie.
-
16:21 - 16:25Wszystko działa zaskakująco dobrze,
-
16:25 - 16:27a ja jestem dumny, że jestem tego częścią.
-
16:27 - 16:28Dziękuję.
-
16:28 - 16:30(Brawa)
- Title:
- Trampolina do językow | Tim Morley | TEDxGranta
- Description:
-
Niegdyś programista, Tim Morley jest teraz nauczycielem angielskiego i francuskiego. Jest pionierem innowacyjnego sposobu rozpoczynania nauki świadomości języków obcych przy użyciu sztucznego języka Esperanto.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:37
Krystian Aparta approved Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand accepted Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta | ||
Rysia Wand edited Polish subtitles for Springboard to Languages: Tim Morley at TEDxGranta |
Rysia Wand
Finished translating.
Synchron, długość linijek, wata językowa.