Зашто не би требало тржиштима да поверимо свој грађански живот
-
0:01 - 0:06Ево једног питања
о ком морамо да промислимо заједно: -
0:06 - 0:09каква би требало да је улога
новца и тржишта -
0:09 - 0:12у нашим друштвима?
-
0:12 - 0:14Данас скоро да нема ствари
-
0:14 - 0:17које се новцем не могу купити.
-
0:17 - 0:19Ако сте осуђени на затворску казну
-
0:19 - 0:21у Санта Барбари, у Калифорнији,
-
0:21 - 0:22треба да знате
-
0:22 - 0:25да, ако нисте задовољни
стандардним смештајем, -
0:25 - 0:29можете да доплатите за бољу ћелију.
-
0:29 - 0:32Истина. Шта мислите, колико то кошта?
-
0:32 - 0:34Отприлике?
-
0:34 - 0:36Петсто долара?
-
0:36 - 0:39То није хотел Риц-Карлтон, него затвор!
-
0:39 - 0:41Осамдесетдва долара на ноћ.
-
0:41 - 0:44Осамдесетдва долара на ноћ.
-
0:44 - 0:46Ако одете у забавни парк
-
0:46 - 0:48и не желите да чекате у дугим редовима
-
0:48 - 0:50за популарне вожње,
-
0:50 - 0:53сада постоји решење.
-
0:53 - 0:57У многим таквим парковима
можете да доплатите -
0:57 - 0:59да пређете на чело реда.
-
0:59 - 1:03То се зове Брза линија или ВИП карта.
-
1:03 - 1:07И не дешава се само у забавним парковима.
-
1:07 - 1:09У Вашингтону,
-
1:09 - 1:12понекад се дуге линије и редови направе
-
1:12 - 1:16за важна саслушања у Конгресу.
-
1:16 - 1:19Неки људи не воле да чекају
у дугим редовима, -
1:19 - 1:22можда и преко ноћи, чак и на киши.
-
1:22 - 1:24Сада, за лобисте и друге
-
1:24 - 1:26којима је стало да присуствују
овим саслушањима, -
1:26 - 1:28али не воле да чекају,
-
1:28 - 1:30постоје компаније за чекање у реду
-
1:30 - 1:32којима можете да се обратите.
-
1:32 - 1:34Платите им одређену суму новца,
-
1:34 - 1:37они унајме бескућнике и друге
којима је потребан посао, -
1:37 - 1:41да чекају у реду колико год је потребно,
-
1:41 - 1:44а лобисти могу да заузму своје место
-
1:44 - 1:46на почетку реда и у сали
-
1:46 - 1:49непосредно пред почетак саслушања.
-
1:49 - 1:52Плаћено стајање у реду.
-
1:52 - 1:56Посезање за
тржишним механизмима, -
1:56 - 1:58тржишним размишљањем и решењима,
-
1:58 - 2:01дешава се и у већим размерама.
-
2:01 - 2:04Погледајте начин на који ратујемо.
-
2:04 - 2:07Да ли сте знали да је
у Ираку и Афганистану -
2:07 - 2:10било више приватне војске
-
2:10 - 2:15него државне војске САД?
-
2:15 - 2:18То се није десило зато што смо
имали јавну дебату -
2:18 - 2:21на тему да ли желимо да рат препустимо
-
2:21 - 2:23приватним компанијама,
-
2:23 - 2:26али десило се.
-
2:26 - 2:28Током последње три деценије
-
2:28 - 2:32прошли смо кроз тиху револуцију.
-
2:32 - 2:37Скоро да нисмо то ни схватили,
одлутали смо -
2:37 - 2:40од поседовања тржишне економије
-
2:40 - 2:44до претварања у тржишна друштва.
-
2:44 - 2:48Разлика је у следећем:
тржишна економија је средство, -
2:48 - 2:50вредно и ефикасно средство,
-
2:50 - 2:53за организацију продуктивне активности,
-
2:53 - 2:56али тржишно друштво је место
-
2:56 - 2:59где је скоро све на продају.
-
2:59 - 3:02То је начин живота,
где тржишно размишљање -
3:02 - 3:05и тржишне вредности
почињу да доминирају -
3:05 - 3:08сваким аспектом живота:
-
3:08 - 3:13личним односима, породичним животом,
здрављем, образовањем, -
3:13 - 3:16политиком, законом, грађанским животом.
-
3:16 - 3:20Али, зашто бринути?
-
3:20 - 3:24Зашто бринути што постајемо
тржишна друштва? -
3:24 - 3:27Према мом мишљењу, из два разлога.
-
3:27 - 3:32Један се односи на неједнакост.
-
3:32 - 3:35Што више ствари новац може да купи,
-
3:35 - 3:40то је богатство, или сиромаштво, важније.
-
3:40 - 3:43Да новац обезбеђује само
-
3:43 - 3:48приступ јахтама или раскошним одморима,
аутомобилима, -
3:48 - 3:53онда неједнакост не би била веома важна.
-
3:53 - 3:56Али када новац све више одређује
-
3:56 - 4:01приступ основним средствима
за добар живот - -
4:01 - 4:05одговарајућој здравственој заштити,
приступ најбољем образовању, -
4:05 - 4:10политичком гласу и утицају у кампањама -
-
4:10 - 4:13када новац почиње да влада
свим тим стварима, -
4:13 - 4:16неједнакост је веома важна.
-
4:16 - 4:18И тако претварање свега у тржиште
-
4:18 - 4:22заоштрава жаоку неједнакости
-
4:22 - 4:24и њене друштвене и грађанске последице.
-
4:24 - 4:27То је један разлог за бригу.
-
4:27 - 4:29Постоји и други,
-
4:29 - 4:33поред бриге о неједнакости,
-
4:33 - 4:35а то је следеће:
-
4:35 - 4:39постоје нека друштвена добра и поступци
-
4:39 - 4:45које тржишно размишљање и вредности
-
4:45 - 4:47могу да промене
-
4:47 - 4:51и изгурају ставове и норме
-
4:51 - 4:53који су вредни пажње.
-
4:53 - 4:55Узећу за пример
-
4:55 - 4:59контраверзну примену
једног тржишног механизма, -
4:59 - 5:04мотивисања новцем,
да видим шта ви мислите о томе. -
5:04 - 5:07Многе школе сусрећу се са изазовом
-
5:07 - 5:10да мотивишу децу,
-
5:10 - 5:14посебно ону из сиромашних прилика,
-
5:14 - 5:17да вредно уче, да напредују.
-
5:17 - 5:20Неки економисти су предложили
једно тржишно решење: -
5:20 - 5:24понудите новчану награду за добре оцене
-
5:24 - 5:26или високе резултате на тестовима
-
5:26 - 5:28или за читање књига.
-
5:28 - 5:30То су и пробали.
-
5:30 - 5:32Спровели су експерименте
-
5:32 - 5:35у неким већим америчким градовима.
-
5:35 - 5:39У Њујорку, Чикагу, Вашингтону,
-
5:39 - 5:42пробали су да дају 50 долара за петицу,
-
5:42 - 5:4435 долара за четворку.
-
5:44 - 5:48У Даласу, у Тексасу, постоји програм
-
5:48 - 5:52који даје осмогодишњацима 2 долара
за сваку прочитану књигу. -
5:52 - 5:55Да видимо - неки подржавају,
-
5:55 - 5:58неки се противе овом новчаном подстицају
-
5:58 - 6:00као мотиватору постигнућа.
-
6:00 - 6:03Да видимо шта људи овде мисле о томе.
-
6:03 - 6:07Замислите да сте директор
великог школског система -
6:07 - 6:10и неко вам долази са овим предлогом.
-
6:10 - 6:13Рецимо, нека фондација.
Они ће дати новац. -
6:13 - 6:15Не морате да одвајате из свог буџета.
-
6:15 - 6:16Колико вас би било за,
-
6:16 - 6:20а колико вас против тога да ово проба?
-
6:20 - 6:21Подигните руке.
-
6:21 - 6:25Прво, ко мисли да би макар
било вредно пробати -
6:25 - 6:29и видети да ли има учинка?
Подигните руке. -
6:29 - 6:31А колико би било против?
-
6:31 - 6:34Већина је против,
-
6:34 - 6:37али приметна мањина је за.
-
6:37 - 6:39Хајде да продискутујемо.
-
6:39 - 6:42Почећемо од оних који су против,
-
6:42 - 6:45који би одбили и пре него што пробају.
-
6:45 - 6:46Шта би био ваш разлог?
-
6:46 - 6:50Ко ће започети дискусију? Да?
-
6:50 - 6:52Хајка Мозес: Здраво свима, ја сам Хајка,
-
6:52 - 6:55мислим да то убија интринзичну мотивацију,
-
6:55 - 7:00под претпоставком да деца воле да читају,
-
7:00 - 7:02ви им одузимате ту жељу
-
7:02 - 7:06давањем новца, па то мења понашање.
-
7:06 - 7:09Мајкл Сандел: Одузима
интринзичну мотивацију. -
7:09 - 7:13Шта је, или шта би била,
та интринзична мотивација? -
7:13 - 7:15ХМ: Па, интринзична мотивација
-
7:15 - 7:17би било учење.
-
7:17 - 7:20МС: Учење.
ХМ: Упознавање света. -
7:20 - 7:23И кад престанете да им плаћате,
шта се дешава? -
7:23 - 7:24Престају ли да читају?
-
7:24 - 7:27МС: Да видимо има ли некога ко је за,
-
7:27 - 7:30ко мисли да је ово вредно пробати.
-
7:30 - 7:32Елизабет Лофтус: Ја сам Елизабет Лофтус,
-
7:32 - 7:36рекли сте да се проба,
па зашто се не би пробало -
7:36 - 7:40и експериметисало се
и измерило? -
7:40 - 7:42МС: Измерило. А шта бисте мерили?
-
7:42 - 7:44Мерили бисте колико -
-
7:44 - 7:46ЕЛ: Колико књига прочитају
-
7:46 - 7:48и колико књига настављају да читају
-
7:48 - 7:50након што сте престали да им плаћате.
-
7:50 - 7:52МС: О, након што сте престали.
-
7:52 - 7:54У реду, шта мислите о томе?
-
7:54 - 7:56ХМ: Да будем искрена,
-
7:56 - 8:00а да не увредим никога,
мислим да је то врло амерички. -
8:00 - 8:07(Смех) (Аплауз)
-
8:07 - 8:09МС: У реду. Из ове дискусије
-
8:09 - 8:11је изашло следеће питање:
-
8:11 - 8:15да ли ће новчани подстицај подстаћи
-
8:15 - 8:19или покварити, променити
вишу мотивацију, -
8:19 - 8:23интринзичну лекцију коју желимо
да пренесемо, -
8:23 - 8:28а то је научити да се воли учење и читање
-
8:28 - 8:30због самог учења и читања.
-
8:30 - 8:34Људи се не слажу око тога
какви би ефекти били, -
8:34 - 8:36али то је и питање,
-
8:36 - 8:38да некако тржишни механизам,
-
8:38 - 8:43новчани подстицај даје погрешан пример,
-
8:43 - 8:47и ако даје, шта ће постати од наше деце?
-
8:47 - 8:50Рећи ћу вам шта је било
са овим експериментима. -
8:50 - 8:55Новац за добре оцене
довео је до различитих резултата, -
8:55 - 8:58али већином није довео до бољих оцена.
-
8:58 - 9:00Два долара за сваку књигу
-
9:00 - 9:04јесу довела до тога
да та деца више читају. -
9:04 - 9:06Довело их је и до тога
да читају краће књиге. -
9:06 - 9:10(Смех)
-
9:10 - 9:12Али право питање је,
-
9:12 - 9:15шта ће после бити са том децом?
-
9:15 - 9:17Да ли ће научити да је читање задужење,
-
9:17 - 9:20облик посла који се ради за плату,
то је брига, -
9:20 - 9:24или ће их навести да читају
из погрешних разлога у почетку, -
9:24 - 9:29али да се касније заљубе
у читање ради читања? -
9:29 - 9:34Чак и овако кратка дебата
-
9:34 - 9:38износи нешто
што многи економисти превиђају. -
9:38 - 9:40Економисти често мисле
-
9:40 - 9:42да су тржишта инертна,
-
9:42 - 9:47да не додирују и не мењају
добра која размењују. -
9:47 - 9:50Они мисле да тржишна размена
-
9:50 - 9:52не мења значење или вредност
-
9:52 - 9:54робе која се размењује.
-
9:54 - 9:55Ово је можда тачно
-
9:55 - 9:58ако говоримо о материјалним добрима.
-
9:58 - 10:00Ако ми продате плазма телевизор
-
10:00 - 10:02или ми га поклоните,
-
10:02 - 10:04то ће бити исти производ.
-
10:04 - 10:06Исто ће радити у оба случаја.
-
10:06 - 10:09Али исто можда не важи
-
10:09 - 10:11ако говоримо о нематеријалним добрима
-
10:11 - 10:15и друштвеним поступцима
као што су подучавање и учење -
10:15 - 10:19или заједнички живот.
-
10:19 - 10:22У тим областима, тржишни механизми
-
10:22 - 10:26и новчани подстицаји могу да смање
-
10:26 - 10:31или пониште не-тржишне вредности и ставове
-
10:31 - 10:33који су вредни.
-
10:33 - 10:35Када видимо
-
10:35 - 10:39како тржишта и трговина,
-
10:39 - 10:43када се прошире
изван области материјалног, -
10:43 - 10:48могу да промене карактер самих добара,
-
10:48 - 10:51значење друштвених деловања,
-
10:51 - 10:54као у примеру подучавања и учења,
-
10:54 - 10:59морамо да питамо где тржишта припадају,
-
10:59 - 11:01а где не припадају,
-
11:01 - 11:03где заправо могу да умање
-
11:03 - 11:06вредности и ставове до којих нам је стало.
-
11:06 - 11:09Али да бисмо о томе расправљали,
-
11:09 - 11:13морамо да урадимо нешто
у чему нисмо баш добри, -
11:13 - 11:16а то је да заједно у јавности
-
11:16 - 11:19размишљамо о вредности и значењу
-
11:19 - 11:23друштвених пракси које су нам важне,
-
11:23 - 11:26од наших тела до породичног живота,
-
11:26 - 11:28личних односа и здравља,
-
11:28 - 11:32подучавања, учења и грађанског живота.
-
11:32 - 11:35Ово су контроверзна питања
-
11:35 - 11:37и имамо тенденцију да их избегавамо.
-
11:37 - 11:40Заправо, током последње три деценије,
-
11:40 - 11:43када је тржишно размишљање
-
11:43 - 11:46добијало на снази и стицало углед,
-
11:46 - 11:50наш јавни дијалог током тог времена
-
11:50 - 11:52је постао празан,
-
11:52 - 11:56недостаје му виши морални смисао.
-
11:56 - 11:59Избегавамо ова питања
због страха од несугласица. -
11:59 - 12:02Али када видимо
-
12:02 - 12:05да тржишта мењају карактер робе,
-
12:05 - 12:08морамо међу собом
-
12:08 - 12:11да расправљамо о овим значајним питањима
-
12:11 - 12:13о томе како да вреднујемо добра.
-
12:13 - 12:16Један од најшкодљивијих ефеката
-
12:16 - 12:19стављања цене на све,
-
12:19 - 12:22одражава се на заједницу,
-
12:22 - 12:25на осећај да смо заједно у томе.
-
12:25 - 12:29У ситуацији растуће неједнакости,
-
12:29 - 12:33стављање сваког аспекта живота на тржиште
-
12:33 - 12:39води до стања где они који су богати
-
12:39 - 12:41и они који су скромнијих прилика
-
12:41 - 12:45све више живе одвојене животе.
-
12:45 - 12:48Живимо, радимо, купујемо и играмо се
-
12:48 - 12:50на различитим местима.
-
12:50 - 12:53Наша деца иду у различите школе.
-
12:53 - 12:56Ово није добро за демократију,
-
12:56 - 12:59нити је задовољавајући начин живота,
-
12:59 - 13:02чак и за оне који могу да приуште
-
13:02 - 13:05да купе место на почетку реда.
-
13:05 - 13:06Ево зашто.
-
13:06 - 13:11Демократија не захтева савршену једнакост,
-
13:11 - 13:13али оно што захтева
-
13:13 - 13:17је да грађани деле заједнички живот.
-
13:17 - 13:19Оно што је важно је да људи
-
13:19 - 13:21различитих друштвених прилика
-
13:21 - 13:23и различитих професија
-
13:23 - 13:25срећу једни друге,
-
13:25 - 13:27наилазе једни на друге
-
13:27 - 13:31у свакодневном животу,
-
13:31 - 13:33јер то нас учи
-
13:33 - 13:37да процењујемо и прихватамо
наше разлике. -
13:37 - 13:41И тако нам заједничко добро
постаје важно. -
13:41 - 13:45И на крају, питање тржишта
-
13:45 - 13:49није углавном економско питање.
-
13:49 - 13:53То је питање тога како желимо
заједно да живимо. -
13:53 - 13:57Да ли желимо друштво
у коме је све на продају, -
13:57 - 14:01или постоје одређена морална
и грађанска добра -
14:01 - 14:03која тржишта не цене
-
14:03 - 14:06и новац не може да купи?
-
14:06 - 14:07Много вам хвала.
-
14:07 - 14:12(Аплауз)
- Title:
- Зашто не би требало тржиштима да поверимо свој грађански живот
- Speaker:
- Мајкл Сандел (Michael Sandel)
- Description:
-
Мајкл Сандел каже да је у последње три деценије Америка одлутала са тржишне економије у тржишно друштво; фер је рећи да доживљај заједничког грађанског живота једног Американца зависи од количине новца коју поседује. (Три кључна примера: приступ образовању, правди и политички утицај.) У говору и разговору са публиком, Сандел нас моли да искрено размислимо о следећем: да ли је превише тога на продају у нашој тренутној демократији?
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:37
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why we shouldn't trust markets with our civic life |