بحرانهای آتیِ آنتی بیوتیکها
-
0:01 - 0:04اولین بیماری که توسط آنتی بیوتیک درمان شد
-
0:04 - 0:06پلیسی در آکسفورد بود.
-
0:06 - 0:08او در یک روز غیر کاری
-
0:08 - 0:11هنگام باغبانی با تیغ گل رز خراش پیدا کرد
-
0:11 - 0:15این خراش کوچک عفونی شد.
-
0:15 - 0:17در عرض چند روز سرش آبسه
-
0:17 - 0:19و ورم کرد
-
0:19 - 0:21چشمش هم آنچنان آلوده شد
-
0:21 - 0:23که مجبور شدند چشمش را تخلیه کنند
-
0:23 - 0:26و در فوریه ۱۹۴۱
-
0:26 - 0:28این مرد بیچاره در آستانه مرگ
-
0:28 - 0:32در درمانگاه رادکلیف آکسفورد بود،
-
0:32 - 0:34بخت به او روی آورد
-
0:34 - 0:35تیم کوچکی از پزشکان
-
0:35 - 0:37به رهبری دکتر هوارد فلوری
-
0:37 - 0:39مشغول سنتز
-
0:39 - 0:42مقدار ناچیزی از پنی سیلین بودند،
-
0:42 - 0:44دارویی که
-
0:44 - 0:46الکساندر فلمینگ ۱۲ سال پیش کشف کرده بود
-
0:46 - 0:50اما در عمل هیچگاه
برای درمان انسان بکار نرفته بود، -
0:50 - 0:52چون هیچکس براستی به تاثیر آن پی نبرده بود.
-
0:52 - 0:56و نمی دانست اگرناخالص باشد
بیمار را خواهد کشت -
0:56 - 0:58اما فلوری و تیم او به این نتیجه رسیدند
-
0:58 - 1:00در صورت ضرورت ممکن است از آن برای
-
1:00 - 1:02کسی که در حال مرگ است استفاده کنند.
-
1:02 - 1:06بنابر این، آلبرت الکساندر،
-
1:06 - 1:09پلیس آکسفورد
تحت معالجه با پنی سیلین قرار گرفت، -
1:09 - 1:11و در طی ۲۴ ساعت،
-
1:11 - 1:13حال او رو به بهبودی رفت.
-
1:13 - 1:17تب او پایین آمده و اشتهایش برگشت.
-
1:17 - 1:20روز دوم، حالش از آن هم بهتر شد.
-
1:20 - 1:22اما موجودی پنی سیلین آنها ته کشید،
-
1:22 - 1:24و به این خاطر به ادرار بیمار متوسل شدند
-
1:24 - 1:27و با سنتز دوباره ادرار پنی سیلین حاصل را
-
1:27 - 1:29به او تجویز کردند،
-
1:29 - 1:30و این هم نتیجه خوبی داد.
-
1:30 - 1:32روز چهارم، اودر مسیر بهبودی بود.
-
1:32 - 1:34و معجزه اتفاق افتاده بود.
-
1:34 - 1:38روز پنجم، پنی سیلین تمام شده،
-
1:38 - 1:41و مرد بیچاره مرد.
-
1:41 - 1:43بنابر این، این قصه پایان خوشی نداشت،
-
1:43 - 1:48اما خوشبختانه برای میلیونها نفر دیگر
-
1:48 - 1:51شبیه این کودک که در اوایل سالهای ۱۹۴۰
-
1:51 - 1:54که دوباره بعلت سپتی سمی در حال مرگ بود،
-
1:54 - 1:57می بینید در طی فقط شش روزبهبود می یابد،
-
1:57 - 2:00به کمک پنی سیلین، این داروی شگفت انگیز.
-
2:00 - 2:02که به میلیونها نفر زندگی اهدا کرده،
-
2:02 - 2:06و بهداشت جهانی را دگر گون نمود ه است.
-
2:06 - 2:09حالا، آنتی بیوتیکها
-
2:09 - 2:12برای چنین بیمارانی استفاده میشود،
-
2:12 - 2:14آنها همچنین نسبتا سبکسرانه
-
2:14 - 2:16در بعضی موارد بکار می روند.
-
2:16 - 2:18مثل درمان سرماخوردگی و آنفولانزای بعضیها
-
2:18 - 2:20که ممکن نیست آنتی بیوتیک موثرباشد،
-
2:20 - 2:24همچنین استفاده می شود به میزان زیاد
-
2:24 - 2:28کمتر از دوزهای درمانی، (با غلظت کمتر)،
-
2:28 - 2:31برای افزایش رشد مرغها و خوکها.
-
2:31 - 2:35فقط برای شندرقاز کاهش هزینه تولید گوشت،
-
2:35 - 2:37آنتی بیوتیکهای زیادی را مصرف می کنیم،
-
2:37 - 2:40نه برای درمان، نه برای حیوانات بیمار،
-
2:40 - 2:43بلکه در وحله اول برای ارتقاء رشد.
-
2:43 - 2:46خب،اینگونه مصرف ما را به کجا کشانده؟
-
2:46 - 2:48در اصل، استفاده گسترده آنتی بیوتیکها
-
2:48 - 2:50در سطح جهان
-
2:50 - 2:54باعث تحمیل میزان زیادی
فشار انتخابی بر باکتریها شده -
2:54 - 2:56که ثمره آن مقاومت باکتریها
امروزه خود مشکلی است. -
2:56 - 2:58چون حالا ما خودمان در معرض
-
2:58 - 3:00باکتریهای مقاوم هستیم.
-
3:00 - 3:03و مطمنم همه شما در باره این موضوع
در روزنامه ها خوانده، -
3:03 - 3:05یا در مجله هایی دیده اید
-
3:05 - 3:07که به آنها بر خورده اید.
-
3:07 - 3:08اما از شما میخواهم که واقعا
-
3:08 - 3:10اهمیت موضوع را بدرستی ارزیابی کنید.
-
3:10 - 3:12این موضوع جدی است.
-
3:12 - 3:17اسلاید بعدی که میخواهم نشان دهم
مقاومت اسینتو باکتر به کارباپنم است. -
3:17 - 3:19اسینتوباکتر یک میکرب بد بیمارستانی است،
-
3:19 - 3:20و کارباپنم تقریبااز
-
3:20 - 3:22رده قویترین آنتی بیوتیکهاست.
-
3:22 - 3:25که ما بر علیه این میکرب بکار میبریم.
-
3:25 - 3:28و شما میبینید که در سال ۱۹۹۹
-
3:28 - 3:30این الگوی مقاومت بود،
-
3:30 - 3:33اکثرا زیر ده در صد مفاومت در کل آمریکا
-
3:33 - 3:37حالا ببینید هنگام تماشای فیلم
چه اتفاق می افتد. -
3:46 - 3:49گرچه من نمیدانم کجا زندگی میکنید،
-
3:49 - 3:51اما هرکجا که باشید، قطعا وضعیت بدتر است
-
3:51 - 3:54از آنچه در سال ۱۹۹۹بود.
-
3:54 - 3:58این همان مقاومت در برابر آنتی بیوتیکهاست.
-
3:58 - 4:00یک مشکل جهانی
-
4:00 - 4:02که کشورهای ثروتمند وفقیر درگیر آن هستند،
-
4:02 - 4:04حقیقتا ،شما ممکن است بگویید ، خب
-
4:04 - 4:06مگر این مشکل پزشکی نیست؟
-
4:06 - 4:09اگر ما به پزشکان می آموختیم
آنتی بیوتیک کم مصرف کنند، -
4:09 - 4:12به بیماران یاد می دادیم
کمتر آنتی بیوتیک بخواهند، -
4:12 - 4:13شاید این مشکل بوجود نمی آمد.
-
4:13 - 4:15و شاید شرکتهای دارو سازی
-
4:15 - 4:17سخت کار می کردند تا
-
4:17 - 4:19آنتی بیوتیکهای بیشتری بسازند.
-
4:19 - 4:22اما امروزه یک چیزی
در آنتی بیوتیکها مشخص شده -
4:22 - 4:24که آن را از دیگر دارو ها متمایزکرده،
-
4:24 - 4:26وآن اینست: اگر از آنتی بیوتیکها استفاده
-
4:26 - 4:27یا استفاده نابجا بکنم،
-
4:27 - 4:31نه تنها خودم بلکه دیگران را نیز
تحت تاثیر قرار می دهم. -
4:31 - 4:34همانگونه که انتخاب میکنم
با ماشین سر کار بروم -
4:34 - 4:36یا با هواپیما جایی سفر کنم،
-
4:36 - 4:38هزینه ای روی دوش دیگران می کذارم
-
4:38 - 4:41از طریق تغییرات زیست محیطی
که جهانشمول است، -
4:41 - 4:43و من به آن هزینه اهمیتی نمی دهم.
-
4:43 - 4:46و همان که اقتصاد دانان
ممکن است به آن مشکل عمومی بگویند، -
4:46 - 4:48مشکل عمومی دقیقا آن چیزی است
-
4:48 - 4:51که ما در مورد آنتی بیوتیکها هم
با آن مواجه هستیم: -
4:51 - 4:53که ما مد نظر نمی گیریم_
-
4:53 - 4:56و ما، از جمله افراد، بیماران،
-
4:56 - 4:59بیمارستانها، کل سیستم بهداشتی_
-
4:59 - 5:01به هزینه تحمیل شده به دیگران
توجه نمی کنیم. -
5:01 - 5:04به شیوه ای که آنتی بیوتیکها
استفاده می شوند. -
5:04 - 5:06حالا، این مشکلی است شبیه
-
5:06 - 5:08مشکل دیگری که همه ما به آن واقفیم،
-
5:08 - 5:10مشکل سوخت و انرژی.
-
5:10 - 5:11و البته استفاده از انرژی
-
5:11 - 5:14هم ذخایر را کاهش می دهد ،هم منجر می شود
-
5:14 - 5:18به آلودگیهای محلی و تغییرات زیست محیطی.
-
5:18 - 5:20و به طور مشخص ،در مورد مصرف انرژی
-
5:20 - 5:22دو راه برای حل مشکل وجود دارد.
-
5:22 - 5:26اول، ما میتوانیم از نفت
بطور بهینه استفاده کنیم -
5:26 - 5:28و آن شبیه استفاده مناسب
-
5:28 - 5:29از آنتی بیوتیکهای موجود است.
-
5:29 - 5:31و به اشکال مختلف انجام میشود
-
5:31 - 5:33که چند لحظه دیگر به آن می پردازیم،
-
5:33 - 5:37گزینه دیگر گزینه حفر چاههای جدید است،
-
5:37 - 5:41در مورد آنتی بیوتیکها
اختراع آنتی بیوتیکهای جدید است. -
5:41 - 5:43حالا، اینها مقولات جداگانه ای نیستند.
-
5:43 - 5:47آنها با هم مرتبط هستند،
اگر ما سرمایه گذاری زیادی بکنیم -
5:47 - 5:49برای حفر چاههای جدید نفت،
-
5:49 - 5:52انگیزه حفظ نفت کاهش می یابد
-
5:52 - 5:54همان اتفاقی که برای آنتی بیوتیکها می افتد.
-
5:54 - 5:56عکس قضیه هم اتفاق می افتد،به این معنی که
-
5:56 - 5:59اگر ما آنتی بیوتیکهایمان رادرست مصرف کنیم،
-
5:59 - 6:02نیاز نخواهیم داشت سرمایه گذاری کنیم
-
6:02 - 6:04برای تولید دارو های جدید.
-
6:04 - 6:06و اگر شما به هماهنگی این دو گزینه
-
6:06 - 6:08به طور کامل فکر می کردید،
-
6:08 - 6:10ممکن بود به این حقیقت برسید که
-
6:10 - 6:13این همان بازی است که میکنیم.
-
6:13 - 6:15این بازی یک نمونه (هم تکاملی) است
-
6:15 - 6:18و هم تکاملی در این تصویربخصوص
-
6:18 - 6:20بین یوز پلنگها و آهو هاست.
-
6:20 - 6:22یوزپلنگها سریعترمی دوند،
-
6:22 - 6:24اگر تند ندوند،
-
6:24 - 6:26غذایی گیرشان نمی آید.
-
6:26 - 6:28آهوها هم تند می دوند
-
6:28 - 6:32اگر تند ندوند، شکار خواهند شد.
-
6:32 - 6:34خالا، این بازی ما با آنتی بیوتیکهاست،
-
6:34 - 6:36با این تفاوت که ما یوز پلنگ نیستیم،
-
6:36 - 6:38آهوی این بازی هستیم،
-
6:38 - 6:41و باکتری می تواند،
-
6:41 - 6:43در عرض این سخنرانی کوتاه،
-
6:43 - 6:44دارای نوه و نتیجه بشود
-
6:44 - 6:46و کشف میکند چطور مقاوم شود
-
6:46 - 6:49فقط با انتخاب و آزمون و خطا،
-
6:49 - 6:51با تلاش و تکرار پی در پی.
-
6:51 - 6:55ولی ما چگونه می توانیم
در برابر باکتری بایستیم؟ -
6:55 - 6:57ما فرایند کشف داروها،
-
6:57 - 6:58غربالگری مولکولها
-
6:58 - 7:00و آزمایشات دارویی را داریم.
-
7:00 - 7:02و تازه آن زمان که دارو را داشتیم،
-
7:02 - 7:06روند نظارتی FDA شروع می شود.
-
7:06 - 7:08و هنگامی که این همه را پشت سر گذاشتیم،
-
7:08 - 7:10آنموقع می خواهیم یک قدم
-
7:10 - 7:13از باکتری جلوتر بایستیم.
-
7:13 - 7:15پس روشن است که این بازی تداوم ندارد
-
7:15 - 7:16و ما برنده بازی نیستیم
-
7:16 - 7:18تنها با کشف داروهای جدید.
-
7:18 - 7:22ما باید سرعت هم تکاملی را پایین بیاوریم،
-
7:22 - 7:25و ایده آن را از مقوله انرژی قرض بگیریم
-
7:25 - 7:27که برای تفکر در باره
-
7:27 - 7:29چگونگی انجام این امر سودمند است
-
7:29 - 7:30در زمینه آنتی بیوتیکها.
-
7:30 - 7:32حالا، اگر ما به چگونگی کنار آمدن با
-
7:32 - 7:34قیمت انرژی مثلا فکر کنیم،
-
7:34 - 7:36به مالیات گازهای گلخانه ای میرسیم،
-
7:36 - 7:38بار این مالیات باید بر دوش
-
7:38 - 7:41آنهایی باشد که انرژی را مصرف می کنند.
-
7:41 - 7:44وما باید در مقوله آنتی بیوتیکها نیز
چنین عمل کنیم، -
7:44 - 7:47و مطمئن شویم که آنتی بیوتیکها نیز
-
7:47 - 7:49در واقع بدرستی مصرف می شوند.
-
7:49 - 7:51ما سوبسیدهای انرژیهای پاک را داریم،
-
7:51 - 7:54بخاطر روی آوری به انرژیهایی که
آلودگی کمتری دارند -
7:54 - 7:57یا دور شدن از سوختهای فسیلی.
-
7:57 - 8:00حالا، قیاس اینجاست، شاید ما نیاز داریم
-
8:00 - 8:02مصرف آنتی بیوتیکها را کنار بگذاریم،
-
8:02 - 8:06اگر به آن فکر می کنیم،
جانشینان خوب آنتی بیوتیکها کدامند؟ -
8:06 - 8:08خب، مشخص شده هر چیزی که نیاز به
-
8:08 - 8:10آنتی بیوتیکها را کاهش دهد تاثیر دارد،
-
8:10 - 8:13و آن شامل اصلاح کنترل عفونتهای بیمارستانی
-
8:13 - 8:16یا واکسیناسیون مردم،
-
8:16 - 8:19بویژه علیه آنفلوانزای فصلیست.
-
8:19 - 8:21و احتمالا آنفلوانزای فصلی یکی از
-
8:21 - 8:24بزرگترین مشوقهای مصرف آنتی بیوتیک است،
-
8:24 - 8:27هم در این کشور و بسیاری کشور های دیگر،
-
8:27 - 8:29که میتواند کارساز باشد.
-
8:29 - 8:33و سومین گزینه ممکن است
شبیه محدودیت استفاده باشد. -
8:33 - 8:38اما سناریوی دست نیافتنی به نظر می رسد،
-
8:38 - 8:38اگرحقیقت را ببینیم
-
8:38 - 8:40هر بیماری به آنها نیاز ندارد
-
8:40 - 8:43و توجه داشته باشیم که به چه کسانی
-
8:43 - 8:46اجازه تجویز آنها را
-
8:46 - 8:48روی دیگران بدهیم،
-
8:48 - 8:51بعضی از اینها باید
بر مبنای نیاز کلینیکی باشد، -
8:51 - 8:54یا بر پایه قیمت گذاری.
-
8:54 - 8:56ومطمئنا فرهنگسازی مشتریان کارساز است.
-
8:56 - 8:58مردم بیش از حد
آنتی بیوتیک مصرف میکنند -
8:58 - 9:00یا پزشکان بیش از حد تجویز میکنند
-
9:00 - 9:03بدون اینکه لزوما به آن واقف باشند،
-
9:03 - 9:04و مکانیسم باز خورد
-
9:04 - 9:06مشخص شده که مفید است،
-
9:06 - 9:08هم در بحث انرژی---
-
9:08 - 9:09وقتی به کسی گفته شود در اوج مصرف انرژی
-
9:09 - 9:11مصرف شما بالاست،
-
9:11 - 9:13تصمیم می گیرد مصرف را پایین بیاورد،
-
9:13 - 9:14و چیزی مشابه این امر حتی
-
9:14 - 9:16در مقوله آنتی بیوتیکها نیز عملی است.
-
9:16 - 9:18در بیمارستانی در سنت لوئیس
-
9:18 - 9:20نام جراحان را بر اساس میزان
-
9:20 - 9:24مصرف آنتی بیوتیکهایشان
-
9:24 - 9:26در ماه گذشته لیست کردند،
-
9:26 - 9:28واین یک باز خورد ناب اطلاعاتی بود،
-
9:28 - 9:31مسئله بی آبرو کردن در میان نبود،
-
9:31 - 9:32بلکه دراصل اطلاعاتی
-
9:32 - 9:34مهیا شد تا حراحان مصرف آنتی بیوتیکها را
-
9:34 - 9:36دوباره بازبینی کنند.
-
9:36 - 9:38حالا در بخش تامین داروها نیز
-
9:38 - 9:40کارهای زیادی می شود کرد.
-
9:40 - 9:42اگر شما به قیمت پنی سیلین نگاه کنید،
-
9:42 - 9:44هزینه هر روز مصرف آن ده سنت است.
-
9:44 - 9:46نسبتا داروی ارزانی است.
-
9:46 - 9:48اگر نگاه کنید به داروهایی از قبیل--
-
9:48 - 9:50لینوزولید یا داپتومایسین--
-
9:50 - 9:52آنها نسبتا گران هستند،
-
9:52 - 9:54آنها که به پرداخت ده سنت عادت دارند
-
9:54 - 10:00پرداخت صدو هشتاد سنت در روز
-
10:00 - 10:02خیلی زیاد به نظر می رسد.
-
10:02 - 10:04اما این چی به ما می گوید؟
-
10:04 - 10:06قیمت به ما می گوید:
-
10:06 - 10:08که دیگر ما نباید
-
10:08 - 10:10انتی بیوتیکهای ارزان و موثر را
-
10:10 - 10:14تا آینده نزدیک داشته باشیم،
-
10:14 - 10:15قیمت به ما علامت میده
-
10:15 - 10:18که شاید ما بفکر چاره ای
-
10:18 - 10:20برای حفظ آنتی بیوتیکها باشیم.
-
10:20 - 10:22قیمتها علامت میدهند
-
10:22 - 10:25که ما نیازمند یافتن
تکنولوژیهای دیگری هستیم، -
10:25 - 10:28شبیه همان علامتی
که قیمت بنزین به ما می رساند -
10:28 - 10:30محرکی است که می گوید به فکر
-
10:30 - 10:33اختراع ماشینهای برقی باشیم.
-
10:33 - 10:35قیمتها نشانه های مهمی هستند
-
10:35 - 10:37وما نیازمند توجه به آنها هستیم،
-
10:37 - 10:38ما همچنین باید دریابیم
-
10:38 - 10:41قیمتهای بالای آنتی بیوتیکها نادر هستند
-
10:41 - 10:45و هیچی نیستند
در مقایسه با هزینه مصرف روزانه -
10:45 - 10:47بعضی از داروهای سرطان، که ممکن است
-
10:47 - 10:49چند صباحی بیمار را جان ببخشند
-
10:49 - 10:52در صورتیکه آنتی بیوتیکها توان
-
10:52 - 10:54حفظ دائمی جان بیماران را دارند.
-
10:54 - 10:56بنابر این، این مستلزم
-
10:56 - 10:57یک تغییر الگوی کلی است،
-
10:57 - 10:59همچنین این یک تغییر ترسناک است
-
10:59 - 11:01چون در بخشهای بزرگی از این کشور،
-
11:01 - 11:03و بخشهای بزرگی در جهان،
-
11:03 - 11:05فکر هزینه کردن دویست دلار
-
11:05 - 11:07برای یک روز درمان با آنتی بیوتیکها
-
11:07 - 11:10بسادگی غیر قابل تصور است.
-
11:10 - 11:12پس ما نیاز داریم به آن فکر کنیم.
-
11:12 - 11:14حالا،گزینه های حمایتی نیز هستند،
-
11:14 - 11:16از قبیل تکنولوژیهای جایگزین
-
11:16 - 11:18که مردم روی آنها کار می کنند.
-
11:18 - 11:20آنها شامل باکتریوفاژها،
-
11:20 - 11:22پروبیوتیکها،سیستم درک حد نصاب
و سینبیوتیکها هستند. -
11:22 - 11:26حالا،تمام اینها مسیرهای مفیدی
برای ادامه هستند، -
11:26 - 11:29و حتی سودمندتر خواهند شد
-
11:29 - 11:32وقتی قیمت آنتی بیوتیکهای جدید
افزایش می یابد، -
11:32 - 11:35و ما انعکاس آن را در بازار شاهد هستیم،
-
11:35 - 11:38و دولت هم در حال بررسی پرداخت سوبسید
-
11:38 - 11:40به تولید آنتی بیوتیکهای جدید است.
-
11:40 - 11:44اما چالشهایی هم وجود دارد.
-
11:44 - 11:45ما نمیخواهیم فقط پول صرف مشکلات شود.
-
11:45 - 11:47میخواهیم روی آنتی بیوتیکهای
-
11:47 - 11:49جدیدی سرمایه گذاری کنیم
-
11:49 - 11:51آنهم به گونه ای که تشویق کند
-
11:51 - 11:54فروش و استفاده مناسب آنها را
-
11:54 - 11:57که واقعا چالش در اینجاست.
-
11:57 - 11:59حالا برگردیم به این تکنولوژیها،
-
11:59 - 12:02همه شما این سخن فیلم مشهور دایناسوررا
بخاطر دارید -
12:02 - 12:04-طبیعت راه جدیدی پیدا خواهد کرد-
-
12:04 - 12:06پس انگار اینها راه حل دائمی نیستند.
-
12:06 - 12:10ما واقعا باید آنرا در مورد هر تکنولوژی
بیاد بیاوریم -
12:10 - 12:14که طبیعت راهی برای آن خواهد یافت.
-
12:14 - 12:16شما شاید فکر کنید،خب ،این مشکلی است
-
12:16 - 12:19فقط مربوط به آنتی بیوتیکها و باکتریها،
-
12:19 - 12:21اما میدانیم که مشکلی شبیه این را
-
12:21 - 12:23در دیگر زمینه ها نیز داریم،
-
12:23 - 12:26از قبیل سل مقاوم به چند دارو،
-
12:26 - 12:29که در هند و آفریقای جنوبی یک مشکل جدی است.
-
12:29 - 12:32و هزاران بیمار میمیرند فقط بخاطر اینکه
-
12:32 - 12:34داروهای نسل دوم بسیار گران هستند،
-
12:34 - 12:36و حتی گاهی این داروها موثر نیستند
-
12:36 - 12:38و شما با سل مقاوم به چند دارو
روبرو می شوید. -
12:38 - 12:40ویروسها، آفتهای کشاورزی
-
12:40 - 12:42وانگلهای مالاریا مقاوم می شوند.
-
12:42 - 12:45در حال حاضر، عمده جهان متکی است
-
12:45 - 12:47به یک دارو، داروی آرتمیسینین،
-
12:47 - 12:51برای درمان موثر مالاریا.
-
12:51 - 12:53مقاومت به این دارو چندی است ظاهر شده،
-
12:53 - 12:55و اگر همه گیر شود،
-
12:55 - 12:58آن در معرض خطر قرار می دهد
-
12:58 - 12:59داروی مورد نیاز مالاریا را
-
12:59 - 13:02به اندازه ای که امروزه ایمن و موثر است.
-
13:02 - 13:05پشه ها نیز مقاوم می شوند.
-
13:05 - 13:07اگر شما بچه دارید،
می دانید شپش چیه -
13:07 - 13:09و اگر شما اهل شهر نیویورک باشید،
-
13:09 - 13:11میدانم انجا تخصصی به نام ساس دارید.
-
13:11 - 13:14پس آنها هم مقاوم هستند.
-
13:14 - 13:16اگرما مجبورشوییم نمونه از آبگیر بیاوریم.
-
13:16 - 13:19موشها نیز به سموم مقاوم هستند.
-
13:19 - 13:21حالا ،آنچه در تمام اینها مشترک است
-
13:21 - 13:24آن فکری بود که می خواستیم با تکنولوژیها
-
13:24 - 13:27طبیعت را فقط در طول ۷۰،۸۰ یا ۱۰۰ سال
کنترل کنیم -
13:27 - 13:31و اساسن در یک چشم بهم زدن،
-
13:31 - 13:34توانایی کنترل خود را نفله کردیم،
-
13:34 - 13:37بخاطر اینکه ما نمیدانستیم
-
13:37 - 13:39که انتخاب طبیعی و تکامل در صدد یافتن
-
13:39 - 13:42راهی برای بازگشت است،
-
13:42 - 13:43و ما نیازمند بازنگری
-
13:43 - 13:45در چگونگی استفاده
-
13:45 - 13:48از معیارهای کنترل
موجودات بیولوژیکی هستیم، -
13:48 - 13:51و بازنگری در چگونگی ایجاد تشویق
-
13:51 - 13:54برای توسعه ومعرفی،
-
13:54 - 13:56نمونه های تجویز آنتی بیوتیکها
-
13:56 - 13:59و استفاده از این منابع ارزشمند هستیم.
-
13:59 - 14:03و ما اکنون واقعا نیاز داریم در باره آنها
-
14:03 - 14:05به عنوان منابع طبیعی فکر کنیم.
-
14:05 - 14:07بنا بر این ما سر دو راهی مانده ایم.
-
14:07 - 14:09یک راه مسیر بازنگری
-
14:09 - 14:13و توجه دقیق به انگیزه هایی است
-
14:13 - 14:14که شیوه انجام کارهای ما را تغییر دهد.
-
14:14 - 14:17جایگزین دیگرجهانی است
-
14:17 - 14:19که در آن حتی تیغ علف هم
-
14:19 - 14:22یک سلاح بالقوه مرگبار است.
-
14:22 - 14:25سپاسگزارم.
-
14:25 - 14:27(تشویق تماشاچیان)
- Title:
- بحرانهای آتیِ آنتی بیوتیکها
- Speaker:
- رامانان لاکسمینارایان
- Description:
-
داروهای آنتی بیوتیک حیاتبخش هستند. اما ما صرفا بیش از اندازه از آنها استفاده میکنیم- و اغلب برای مقاصد غیر حیاتبخش، از قبیل درمان آنفلوانزا یا حتی پرورش ارزانتر طیور. نتیجه این است که، پژوهشگر رامانان لاکسمینارایان می گوید: داروها دیگر برای همه کارساز نخواهد بود، چون باکتریهای مورد هدف آنها بیشتر و بیشتر مقاوم میشوند. او از همه ما (بیماران و پزشکان به تساوی) میخواهد که درباره آنتی بیوتیکها فکر کنیم- به موثر بودن دائمی آنها- بعنوان یک منبع محدود، و دو باراندیشه کنیم هنگام استفاده از آن. این یک نگاه جدی است که چگونه یک موضوع داغ پزشکی میتواند ما را به مقصود برساند.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:42
![]() |
b a approved Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
Leila Ataei accepted Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics | |
![]() |
Mustafa Badri edited Persian subtitles for The coming crisis in antibiotics |