< Return to Video

私が巨大素数を愛するようになった理由

  • 0:01 - 0:04
    大学生の頃はよかった
  • 0:04 - 0:08
    博士課程レベルの純粋数学と
    世界ディベート選手権が
  • 0:08 - 0:10
    入り交じった高揚感・・・
  • 0:10 - 0:15
    それに「やあ お姉さん方」
    なんて言い回ってね
  • 0:15 - 0:17
    大学の頃の自分が
    一番セクシーでしたよ
  • 0:17 - 0:19
    大学の頃の自分が
    一番セクシーでしたよ
  • 0:19 - 0:23
    シドニー出身のしがない
    朝のラジオのホストにとって
  • 0:23 - 0:26
    地球の反対側の
  • 0:26 - 0:28
    TEDの舞台は興奮そのものです
  • 0:28 - 0:29
    聞いてください
    オーストラリア人について
  • 0:29 - 0:31
    よくある噂は ほぼ事実です
  • 0:31 - 0:33
    私達は幼い頃から
  • 0:33 - 0:36
    驚異的なスポーツの才能を発揮し
  • 0:36 - 0:40
    戦場では勇敢で高潔な戦士です
    全部 本当ですよ
  • 0:40 - 0:41
    戦場では勇敢で高潔な戦士です
    全部 本当ですよ
  • 0:41 - 0:45
    オーストラリア人は
    ちょっと飲んだり ―
  • 0:45 - 0:49
    飲み過ぎたりして 気まずい状況に
    なっても気にしません (笑)
  • 0:49 - 0:55
    1973年 父の職場の
    クリスマス・パーティです
  • 0:55 - 0:57
    私は5才になる直前で
  • 0:57 - 0:59
    サンタよりも ずっと
    はしゃいでいました
  • 0:59 - 1:03
    ただ今日は
    朝のラジオのホストでも
  • 1:03 - 1:04
    コメディアンでもなく
  • 1:04 - 1:08
    数学者として来ています
    私は昔も今も ―
  • 1:08 - 1:11
    そしてこれからも数学者です
  • 1:11 - 1:14
    数字に取り付かれた人なら
  • 1:14 - 1:17
    わかるでしょう
    数字は幼い頃に深く根を下ろします
  • 1:17 - 1:20
    小2の時にシドニー郊外の
  • 1:20 - 1:22
    小さくて きれいな州立の ―
  • 1:22 - 1:26
    ボロニアパーク小学校に
    通っていました
  • 1:26 - 1:28
    もうすぐ昼ごはんという時に
  • 1:28 - 1:30
    ラッセル先生が言いました
  • 1:30 - 1:32
    「みんな 昼から何をしたい?
  • 1:32 - 1:35
    先生は まだ決めていないの」
  • 1:35 - 1:38
    民主的な教育の
    実践校だったのです
  • 1:38 - 1:42
    今は民主的教育に賛成ですが
    当時は まだ7才ですよ
  • 1:42 - 1:44
    結局 午後の授業の提案は
  • 1:44 - 1:47
    ちょっと無理なものばかりでした
  • 1:47 - 1:49
    そのうち誰かが
    ヘンなことを言い始めて
  • 1:49 - 1:51
    先生がやんわりと諌めました
  • 1:51 - 1:53
    「それは上手くいかないわ
  • 1:53 - 1:57
    四角い杭を
    丸い穴に通すようなものね」
  • 1:57 - 1:59
    その時 私は賢いふりや
    ふざけるつもりもなく ―
  • 1:59 - 2:00
    その時 私は賢いふりや
    ふざけるつもりもなく ―
  • 2:00 - 2:02
    ただ静かに手を挙げました
  • 2:02 - 2:04
    先生が気付いてくれたので
  • 2:04 - 2:07
    友達が見ている前で
    こう始めたのです
  • 2:07 - 2:10
    「でも先生 ―
  • 2:10 - 2:14
    四角形の対角線の長さが
  • 2:14 - 2:18
    円の直径より短かったら
  • 2:18 - 2:21
    四角い杭だって
    簡単に丸い穴を通るよ」
  • 2:21 - 2:24
    (笑)
  • 2:24 - 2:28
    「トーストをバスケのゴールに
    通すようなものでしょ?」
  • 2:28 - 2:30
    気まずい沈黙が
    クラスに広がり
  • 2:30 - 2:31
    気まずい沈黙が
    クラスに広がり
  • 2:31 - 2:33
    隣に座っていた友達で
  • 2:33 - 2:36
    クラスの人気者のスティーブンが
  • 2:36 - 2:38
    私の頭を力いっぱい叩きました
  • 2:38 - 2:39
    (笑)
  • 2:39 - 2:42
    それからスティーブンは言いました
  • 2:42 - 2:46
    「今がお前の人生の
    大きな分かれ目だ
  • 2:46 - 2:49
    俺達の仲間のままでいるか
  • 2:49 - 2:50
    くだらない話を続けて
  • 2:50 - 2:54
    あっち側に行くかだ」
  • 2:54 - 2:56
    私は1ナノ秒考えてから
  • 2:56 - 2:59
    人生のロードマップを
    ちらっと見て
  • 2:59 - 3:03
    「オタク」の標識がある方へ
  • 3:03 - 3:09
    喘息持ちのぽちゃぽちゃの足で
    ひた走りはじめたのです
  • 3:09 - 3:12
    私は幼い頃に数学に目覚め
  • 3:12 - 3:15
    友達に説明しまくりました
    数学は美しく
  • 3:15 - 3:17
    自然で どこにでも存在する ―
  • 3:17 - 3:20
    それぞれの数は音符で
  • 3:20 - 3:25
    宇宙のシンフォニーは
    その音符で書かれている
  • 3:25 - 3:27
    かのデカルトも言っています
  • 3:27 - 3:30
    宇宙は「数学的言語で
    書かれている」と
  • 3:30 - 3:34
    今日は そんな音符の
    一つを紹介しましょう
  • 3:34 - 3:38
    とても美しく
    壮大なスケールの数字です
  • 3:38 - 3:41
    皆さんも びっくりしますよ
  • 3:41 - 3:44
    お話しするのは
    「素数」についてです
  • 3:44 - 3:48
    6 が素数でないことは
    たぶん記憶にあるでしょう
  • 3:48 - 3:50
    6 は 2 x 3 だからです
  • 3:50 - 3:54
    7 は素数です
    1 x 7 で表せますが
  • 3:54 - 3:56
    それ以上は小さなパーツ
    つまり因数に
  • 3:56 - 3:58
    分けられないからです
  • 3:58 - 4:01
    素数の豆知識を
    いくつか紹介しましょう
  • 4:01 - 4:03
    まず 1 は素数ではありません
  • 4:03 - 4:05
    その証明は手品みたいなもので
  • 4:05 - 4:08
    ある種のパーティーでしか
    うけません
  • 4:08 - 4:11
    (笑)
  • 4:11 - 4:15
    さらに 一番大きな
    最後の素数は存在しません
  • 4:15 - 4:16
    終わりがないのです
  • 4:16 - 4:18
    素数が無限だとわかったのは
  • 4:18 - 4:20
    天才数学者
    ユークリッドのおかげです
  • 4:20 - 4:23
    何千年も前に
    彼が証明してくれたのです
  • 4:23 - 4:25
    さらに3つ目は
  • 4:25 - 4:26
    数学者がいつでも ―
  • 4:26 - 4:29
    どんな時でも
  • 4:29 - 4:31
    知りうる最大の素数が
    何か考えてきたことです
  • 4:31 - 4:36
    今日は巨大素数捜しに
    皆さんをお連れします
  • 4:36 - 4:39
    怖がらないで
  • 4:39 - 4:42
    必要な知識はたった一つです
  • 4:42 - 4:46
    皆さんが 学んだり 学ばなかったり
    詰め込まれたり 忘れたり ―
  • 4:46 - 4:48
    そもそも理解不能だったりした
    数学のうち ―
  • 4:48 - 4:50
    必要な知識はこれだけです
  • 4:50 - 4:55
    「2 の5乗」と言ったら ―
  • 4:55 - 4:58
    2 という数を 5つ並べて
    全部かけるということです
  • 4:58 - 4:59
    2 という数を 5つ並べて
    全部かけるということです
  • 4:59 - 5:02
    2 x 2 x 2 x 2 x 2 です
  • 5:02 - 5:06
    だから「2 の5乗」とは
    2 x 2 で4 ―
  • 5:06 - 5:08
    さらに2倍して
    8 16 32 です
  • 5:08 - 5:11
    これさえ分かれば
    話についてこれますよ
  • 5:11 - 5:13
    2 の5乗は
  • 5:13 - 5:15
    2 を 5回かけたものです
  • 5:15 - 5:19
    2 の 5乗から
    1 を引くと 31 です
  • 5:19 - 5:22
    31 は素数で
    指数である5も
  • 5:22 - 5:25
    素数です
  • 5:25 - 5:29
    これまでに発見された
    巨大素数の大部分は
  • 5:29 - 5:30
    この形式 ―
  • 5:30 - 5:33
    2 を素数乗したものから
    1 を引いた数です
  • 5:33 - 5:35
    詳しい理由は言いません
  • 5:35 - 5:38
    説明したら皆さんの
    目玉が飛び出すでしょう
  • 5:38 - 5:42
    ただこの形式の数は
    素数かどうかを調べるのが
  • 5:42 - 5:46
    とても簡単なのです
  • 5:46 - 5:49
    ランダムな奇数の場合
    調べるのはずっと難しい
  • 5:49 - 5:51
    一方 巨大素数を捜してみると
    すぐわかりますが
  • 5:51 - 5:53
    一方 巨大素数を捜してみると
    すぐわかりますが
  • 5:53 - 5:56
    素数を指数にするだけではだめです
  • 5:56 - 5:59
    2 の11乗マイナス1 は 2,047 ですが
  • 5:59 - 6:02
    皆さん お気づきの通り
    23 x 89 になります
  • 6:02 - 6:04
    (笑)
  • 6:04 - 6:07
    でも 2 の13乗引く1 も
    2 の17乗引く1 も
  • 6:07 - 6:11
    2 の19乗引く1 も
    全部 素数です
  • 6:11 - 6:14
    これ以降は素数の数は
    どんどん減ります
  • 6:14 - 6:16
    巨大素数の探究が好きな理由は
  • 6:16 - 6:19
    歴史上 最も偉大な数学者達が
  • 6:19 - 6:21
    その発見に取り組んできたからです
  • 6:21 - 6:24
    スイスの偉大な数学者
    レオンハルト・オイラーです
  • 6:24 - 6:27
    1700年代には数学者達は
  • 6:27 - 6:30
    彼を師と仰ぎました
  • 6:30 - 6:33
    とても尊敬され
    欧州では紙幣になりました
  • 6:33 - 6:35
    それが敬意の証だった頃の話ですが
  • 6:35 - 6:40
    (笑)
  • 6:40 - 6:43
    オイラーは当時最大の
    素数を発見しました
  • 6:43 - 6:45
    2 の31乗マイナス1 ―
  • 6:45 - 6:48
    20億を超える数です
  • 6:48 - 6:50
    彼はこの数が素数であることを
  • 6:50 - 6:53
    羽ペンとインクと紙と
    精神力だけで証明しました
  • 6:53 - 6:54
    大きな数ですね
  • 6:54 - 6:58
    2 の127乗マイナス1 も
  • 6:58 - 6:59
    素数とわかっています
  • 6:59 - 7:01
    これはかなり厄介です
  • 7:01 - 7:05
    見てください
    39桁もあります
  • 7:05 - 7:08
    1876年にリュカという数学者が
  • 7:08 - 7:10
    素数だと証明しました
  • 7:10 - 7:12
    すごいぞ リュカ
  • 7:12 - 7:14
    (笑)
  • 7:14 - 7:16
    でも巨大素数探しのすごさは
  • 7:16 - 7:18
    発見だけに留まりません
  • 7:18 - 7:22
    時には 素数でないことの
    証明にも興奮します
  • 7:22 - 7:28
    先程のリュカは1876年に
    2 の 67乗マイナス1 という
  • 7:28 - 7:30
    21桁の数が
    素数でないと証明しました
  • 7:30 - 7:33
    ただ因数はわからなかったのです
  • 7:33 - 7:34
    素数ではないとわかっても
  • 7:34 - 7:37
    何と何をかければ
    その巨大な数になるかは不明でした
  • 7:37 - 7:38
    何と何をかければ
    その巨大な数になるかは不明でした
  • 7:38 - 7:40
    これは約40年間 謎でした
  • 7:40 - 7:43
    その後フランク・ネルソン・
    コールが登場します
  • 7:43 - 7:45
    アメリカのある著名な学会での発表で
  • 7:45 - 7:49
    彼は黒板に歩み寄り
    チョークを手にして
  • 7:49 - 7:52
    次々に 2 のべき乗を書き始めました
  • 7:52 - 7:55
    2 4 8 16 ―
  • 7:55 - 7:57
    さあ皆さんもご一緒に
  • 7:57 - 8:01
    32 64 128 256 ―
  • 8:01 - 8:05
    512 1,024 2,048・・・
  • 8:05 - 8:08
    数学マニアの天国だね
    ここで止めましょう
  • 8:08 - 8:11
    コールは ここで止めませんでした
  • 8:11 - 8:12
    どんどん続けて
  • 8:12 - 8:16
    2 の67乗まで計算し
  • 8:16 - 8:19
    そこから1 を引いた数を
    黒板に書きました
  • 8:19 - 8:23
    震える様な興奮が
    会場を駆け抜けました
  • 8:23 - 8:25
    彼が2つの大きな素数で
  • 8:25 - 8:30
    かけ算の式を書くと
    会場は騒然としました
  • 8:30 - 8:33
    発表の残り時間を全て使って
  • 8:33 - 8:38
    コールは その式を
    すごい勢いで計算しました
  • 8:38 - 8:40
    彼は 2 の67乗マイナス1 の
  • 8:40 - 8:43
    素因数を発見したのです
  • 8:43 - 8:45
    会場が興奮に包まれる中 ―
  • 8:45 - 8:47
    (笑)
  • 8:47 - 8:49
    彼は席へ戻っていきました
  • 8:49 - 8:52
    発表で一言も話さなかったのは
  • 8:52 - 8:55
    数学の歴史上この時だけです
  • 8:55 - 8:58
    後に彼は この問題は
    難しくなかったと言っています
  • 8:58 - 9:00
    必要だったのは
    集中と粘り強さ ―
  • 9:00 - 9:02
    それから 彼の概算で
  • 9:02 - 9:06
    「日曜日 3年分」だったそうです
  • 9:06 - 9:09
    一方 数学の世界では
  • 9:09 - 9:12
    TEDに登場する他の分野と同様 ―
  • 9:12 - 9:16
    コンピュータ時代になって
    爆発的な進歩を遂げました
  • 9:16 - 9:19
    画面では次々に更新された ―
  • 9:19 - 9:22
    最大の素数を10年ごとに
    ご覧頂いています
  • 9:22 - 9:25
    コンピュータが主役になり
    私達の計算能力が
  • 9:25 - 9:27
    飛躍的に高まったのです
  • 9:27 - 9:30
    これが1996年の時点で
    最大の素数です
  • 9:30 - 9:32
    個人的に思い出深い年です
  • 9:32 - 9:34
    私は この年に大学を卒業して
  • 9:34 - 9:37
    数学とメディアの
    どちらをとるか迷っていました
  • 9:37 - 9:39
    難しい決断でした
    大学が大好きで
  • 9:39 - 9:43
    学位をとるのに たっぷり
    9年半もかけましたから
  • 9:43 - 9:46
    (笑)
  • 9:46 - 9:49
    でも結局
    自分の限界を悟ったのです
  • 9:49 - 9:53
    ランダムに選ばれた人々の中では
  • 9:53 - 9:55
    私は数学の天才です
  • 9:55 - 9:57
    でも数学の博士号を
    持つ人々の中では
  • 9:57 - 10:01
    所詮 金づち並に
    頭の鈍い人間に過ぎません
  • 10:01 - 10:02
    私には数学そのものより
  • 10:02 - 10:06
    数学について
    語るほうが向いています
  • 10:06 - 10:08
    私が卒業した ちょうどその頃 ―
  • 10:08 - 10:11
    巨大な素数が次々と見つかり
    記録が更新されていました
  • 10:11 - 10:12
    巨大な素数が次々と見つかり
    記録が更新されていました
  • 10:12 - 10:17
    そんな頃にカーティス・
    クーパー博士が登場します
  • 10:17 - 10:21
    博士は数年前まで
    最大素数の記録を持っていましたが
  • 10:21 - 10:24
    ライバルの大学が
    新記録を出しました
  • 10:24 - 10:28
    そのカーティス・クーパーが
    記録を取り戻したのです
  • 10:28 - 10:33
    何年前でも何か月前でもなく
    ほんの数日前のことです
  • 10:33 - 10:35
    この素晴らしい発見の瞬間 ―
  • 10:35 - 10:39
    私はTEDで使う予定だった
    スライドを差し替えました
  • 10:39 - 10:41
    彼の成功を紹介するためです
  • 10:41 - 10:44
    (拍手)
  • 10:44 - 10:45
    その時の様子を まだ覚えています
  • 10:45 - 10:47
    朝のラジオ番組の放送中に
  • 10:47 - 10:48
    ツイートが入ったのです
  • 10:48 - 10:50
    「最大の素数が見つかったよ」
  • 10:50 - 10:52
    体が震えました
  • 10:52 - 10:54
    (笑)
  • 10:54 - 10:57
    別室にいた制作スタッフの
    女性陣と交渉しました
  • 10:57 - 10:59
    「トップニュースを差し替えたい
  • 10:59 - 11:01
    今日は政治の話はしない
  • 11:01 - 11:03
    スポーツもなしだ
  • 11:03 - 11:05
    新しい巨大素数が見つかった」
  • 11:05 - 11:06
    彼女達は頭を抱えましたが
  • 11:06 - 11:09
    やりたいように
    やらせてくれました
  • 11:09 - 11:11
    カーティス・クーパーのおかげで
  • 11:11 - 11:14
    現在わかっている最大の素数は
  • 11:14 - 11:22
    2 の57,885,161乗 ―
  • 11:22 - 11:24
    マイナス1を忘れずに
  • 11:24 - 11:32
    この数の長さはおよそ1,750万桁です
  • 11:32 - 11:35
    コンピュータに打ち込むと
    テキスト形式でも
  • 11:35 - 11:38
    22MBになります
  • 11:38 - 11:40
    数学マニアじゃない人は
  • 11:40 - 11:42
    ハリー・ポッターの
    小説を思い浮かべて
  • 11:42 - 11:44
    第1巻はこの位の厚さでした
  • 11:44 - 11:46
    全7巻でこの位です
  • 11:46 - 11:48
    ラスト近くは水増ししてますから
  • 11:48 - 11:52
    (笑)
  • 11:52 - 11:54
    この素数を本に書き出せば
  • 11:54 - 11:59
    ハリー・ポッター全巻の
    1.5倍の長さになります
  • 11:59 - 12:04
    画面にあるのは
    この素数の始めの1,000桁です
  • 12:04 - 12:07
    TEDは火曜の
    11時から始まりましたが
  • 12:07 - 12:12
    1画面1秒の割合で見せても
  • 12:12 - 12:17
    全部見せるには
    5時間もかかります
  • 12:17 - 12:20
    私は見せたかったんですが
    ボノが承知しませんでした
  • 12:20 - 12:23
    まあ 当然です
  • 12:23 - 12:27
    この数をスライドにすると
    17,500枚になります
  • 12:27 - 12:31
    この数が素数なのは
    間違いありません
  • 12:31 - 12:35
    7が素数だと言うのと
    同じ位 確かです
  • 12:35 - 12:40
    私が感じたのは
    ほとんど性的興奮と言ってもいい
  • 12:40 - 12:43
    いや「ほとんど」すら不要です
  • 12:43 - 12:45
    (笑)
  • 12:45 - 12:47
    当然こう思う人もいるでしょう
  • 12:47 - 12:52
    アダム 君が喜ぶのは
    よくわかった
  • 12:52 - 12:54
    でも素数は 私達と何の関係が?
  • 12:54 - 12:57
    素数が美しい理由を
    3つだけあげましょう
  • 12:57 - 13:01
    まずコンピュータに
    ある数が素数か
  • 13:01 - 13:04
    判断させる場合
    短い式を入力します
  • 13:04 - 13:08
    わずか6行程のコードで
  • 13:08 - 13:10
    非常に単純な
    質問をするのです
  • 13:10 - 13:13
    答えは「イエス」か「ノー」の
    どちらかですが
  • 13:13 - 13:16
    とてつもない処理能力が必要です
  • 13:16 - 13:18
    だから巨大素数は
    コンピュータ・チップの
  • 13:18 - 13:21
    速度と正確さを測るのに
    うってつけなのです
  • 13:21 - 13:23
    そして2つ目
    クーパーは1人で巨大素数を
  • 13:23 - 13:25
    捜したわけではありません
  • 13:25 - 13:27
    私のノートPCでも
  • 13:27 - 13:29
    4個の素数候補を調べていました
  • 13:29 - 13:32
    世界規模の分散処理
    ネットワークに参加していたのです
  • 13:32 - 13:34
    世界規模の分散処理
    ネットワークに参加していたのです
  • 13:34 - 13:36
    今回の巨大素数の発見は
  • 13:36 - 13:39
    RNA配列の解明や
    SETIなどの天文プロジェクトの
  • 13:39 - 13:42
    データ解析に似ています
  • 13:42 - 13:45
    私達の時代には 偉大な発見は
  • 13:45 - 13:48
    研究室でも大学でもなく
  • 13:48 - 13:50
    ノートPCやデスクトップPCや
  • 13:50 - 13:52
    探究を支援する人々が持つ
  • 13:52 - 13:55
    デバイスの中でなされます
  • 13:55 - 13:57
    ただ私が本当に
    すごいと思うのは
  • 13:57 - 13:59
    それが私達が生きる時代 ―
  • 13:59 - 14:04
    人間の精神と機械が
    協力する時代を象徴するからです
  • 14:04 - 14:07
    TEDではロボットの
    話がよく登場するので
  • 14:07 - 14:08
    可能性と限界もよくわかります
  • 14:08 - 14:11
    実際 自分のスマートフォンに
  • 14:11 - 14:15
    チェスの達人を凌駕する
    アプリだって入れられます
  • 14:15 - 14:16
    すごいと思いませんか
  • 14:16 - 14:19
    これもすごいマシン ―
  • 14:19 - 14:21
    キューブ・ストーマー II です
  • 14:21 - 14:25
    シャッフルした
    ルービックキューブを置くと
  • 14:25 - 14:27
    スマートフォンの処理能力で
  • 14:27 - 14:34
    キューブを調べて
    解くことができます
  • 14:34 - 14:37
    時間はわずか5秒です
  • 14:37 - 14:41
    (拍手)
  • 14:41 - 14:45
    怖がる人もいますが
    私はわくわくします
  • 14:45 - 14:48
    精神と機械が協力する時代に
    生きているなんて
  • 14:48 - 14:52
    ラッキーじゃないですか
  • 14:52 - 14:54
    去年 地元の有名人という肩書で
  • 14:54 - 14:57
    インタビューを受けて
    私の中で 2012年最大の
  • 14:57 - 14:59
    ニュースは何か聞かれました
  • 14:59 - 15:00
    私が熱烈に応援している ―
  • 15:00 - 15:03
    シドニー・スワンズだと
    予想する人もいました
  • 15:03 - 15:06
    オーストラリアン
    フットボールにおける ―
  • 15:06 - 15:08
    スーパーボウル級の
    大会で優勝したのです
  • 15:08 - 15:11
    私も会場にいました
    胸が高鳴る感動的な日でした
  • 15:11 - 15:13
    でも最大のニュースではありません
  • 15:13 - 15:15
    番組でしたインタビューでも
  • 15:15 - 15:17
    政治家や新発明のことでも
  • 15:17 - 15:19
    本やアートのことでもなく
  • 15:19 - 15:21
    2人の可愛い娘のことでもありません
  • 15:21 - 15:25
    2012年ダントツの
    トップ・ニュースは
  • 15:25 - 15:29
    ヒッグス粒子の発見です
  • 15:29 - 15:31
    他の全ての素粒子に質量を与えた ―
  • 15:31 - 15:34
    究極の素粒子に大きな拍手を
  • 15:34 - 15:36
    (拍手)
  • 15:36 - 15:39
    この発見のすごいところを
    説明します
  • 15:39 - 15:41
    50年前ピーター・
    ヒッグス率いる研究陣が
  • 15:41 - 15:43
    究極の疑問を検討しました
  • 15:43 - 15:48
    つまり私達を構成するものに
    質量がないのはなぜだろう?
  • 15:48 - 15:52
    私に質量があるのは明らかですが
    その質量はどこから生じたのか?
  • 15:52 - 15:54
    彼はある仮説を立てました
  • 15:54 - 15:58
    無数の極めて小さな場が
  • 15:58 - 16:00
    宇宙全体に広がっていて
  • 16:00 - 16:02
    他の粒子がこの粒子を通り抜け
  • 16:02 - 16:04
    干渉する時に
    質量を得るという仮説です
  • 16:04 - 16:07
    科学界の反応は こうです
  • 16:07 - 16:09
    「すごいアイデアだけど
  • 16:09 - 16:10
    そもそも証明できるのか?
  • 16:10 - 16:12
    理解の範囲を超えてるよ」
  • 16:12 - 16:15
    それからちょうど50年 ―
  • 16:15 - 16:21
    彼が生きている間に
    本人が見ている前で
  • 16:21 - 16:24
    私達は歴史上最も
    偉大なマシンを設計して
  • 16:24 - 16:27
    人間の精神が生み出した ―
  • 16:27 - 16:31
    壮大なアイデアを
    実際に証明したのです
  • 16:31 - 16:34
    この素数に興奮する理由も同じです
  • 16:34 - 16:36
    存在を予測していたものを
  • 16:36 - 16:38
    実際に発見したのです
  • 16:38 - 16:42
    これが人間の本質です
  • 16:42 - 16:46
    人間として
    何よりも大事なことです
  • 16:46 - 16:48
    心の友 デカルトが言うように
  • 16:48 - 16:50
    我々は考えるから ―
  • 16:50 - 16:52
    存在するのです
  • 16:52 - 16:53
    どうもありがとう
  • 16:53 - 16:59
    (拍手)
Title:
私が巨大素数を愛するようになった理由
Speaker:
アダム・スペンサー
Description:

数百万桁の巨大素数。これを発見するために、多数の数学者とコンピュータが投入されています。巨大素数の惹きつけてやまない魅力とは何でしょう。コメディアンであり生涯に渡る数学マニアのアダム・スペンサーが、この奇妙な数への情熱と数学の不思議な魅力について語ります。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:17

Japanese subtitles

Revisions