Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:00 - 0:02蔡國強
-
0:03 - 0:04在二十一世紀
-
0:11 - 0:14我的作品有時就像是罌粟花
-
0:16 - 0:18它有著近乎浪漫的一面
-
0:19 - 0:22但它也象徵著毒藥
-
0:23 - 0:24火藥
-
0:26 - 0:27從它的本質來看,
-
0:27 - 0:30你會看到許多來自宇宙的力量,以及我們是怎麼形成的
-
0:31 - 0:34你可以表達這些關於宇宙的偉大想法
-
0:34 - 0:36非常史詩般的,英勇的
-
0:36 - 0:40但同時,它也被用來製造破壞
-
0:53 - 0:57火藥對任何接近它的人都有著人身的危險
-
0:58 - 1:01但是透過時間,你會慢慢了解這個材料
-
1:03 - 1:05首先,你必須接受它是不可控制地
-
1:06 - 1:08然後與之合作
-
1:09 - 1:11我使用這種材料已經很久了,
-
1:12 - 1:14所以我對它的特性有著一定的瞭解
-
1:16 - 1:19我的方式是,順著這個材料走
-
1:20 - 1:23讓它帶我往它想要我去的地方
-
1:29 - 1:32所以我要一直讓它給我帶來困難
-
1:32 - 1:35給我麻煩,讓我去克服它們
-
1:38 - 1:42這整個繪畫的過程就像是在談戀愛
-
1:44 - 1:47從最一開始鋪下紙張
-
1:47 - 1:50就像是在床上鋪下床單
-
1:59 - 2:01而這是一個很漫長的過程
-
2:02 - 2:04總是朝著最終目標前進
-
2:09 - 2:13也總是會有著一種想要引爆它,
-
2:14 - 2:15完成它的感覺
-
2:19 - 2:21但是你會害怕這也許太快了
-
2:21 - 2:22也許還不是最佳的時機
-
2:22 - 2:25也許你還需要再努力一下
-
3:18 - 3:21之後,要麼你會獲得很大的滿足感
-
3:21 - 3:25要麼你會對你的整體表現感到失望
-
3:28 - 3:32你可以花一整天在談論古代和當代的哲學思想
-
3:32 - 3:38藝術史、評論、理論、題材、歷史背景
-
3:38 - 3:43當地、後現代、形式、呈現方式
-
3:43 - 3:45所有的這些東西都可以被討論
-
3:46 - 3:47但最終
-
3:47 - 3:51只有這個現場的表現
-
3:51 - 3:53才會成為真正的作品
-
4:37 - 4:40我現在在用的是一種風琴摺頁筆記本
-
4:41 - 4:42這不算是長卷
-
4:42 - 4:46但傳統上,人們常用它來記錄他們的想法
-
4:46 - 4:49幾乎類似於日記的形式
-
4:57 - 5:00在中文裡,我們會說「讀畫」
-
5:00 - 5:01讀一幅畫
-
5:02 - 5:04因為實際上你是一頁一頁
-
5:04 - 5:07一節一節地在閱讀
-
5:07 - 5:08不只是在看
-
5:11 - 5:15從這方面來看,這種摺本和捲軸是很類似的
-
5:16 - 5:19長卷在中國的繪畫裡是很古老的
-
5:24 - 5:27我可以給你們看看我父親在絲綢上畫的一幅畫
-
5:27 - 5:29一幅很長的捲軸
-
5:30 - 5:34有時我覺得我的爆破作品就像是這些長卷
-
5:36 - 5:40一旦把它打開,就像打開了當中看似無邊無際的宇宙
-
5:42 - 5:44隨著爆破作品的展開,
-
5:44 - 5:46就像打開一幅卷軸
-
5:46 - 5:48但它隨即就消失了
-
5:49 - 5:52然而卻孕育著各種可能性
-
5:55 - 5:57真正影響我最深的
-
5:57 - 6:01是我父親繪製的這些火柴盒小畫
-
6:13 - 6:17他會用鋼筆繪製這些小的風景畫
-
6:17 - 6:19我保留了一些當時的作品
-
6:22 - 6:24小時候我會問他在畫什麼
-
6:25 - 6:26他會指著其中一幅畫說
-
6:27 - 6:28「噢 這是我們家鄉的海」
-
6:29 - 6:31但後來我回到我們的老家
-
6:32 - 6:33那裏並沒有這樣的景色
-
6:34 - 6:35從很早以前
-
6:35 - 6:38我就從這些作品了解到,藝術並不是你說了什麼
-
6:39 - 6:42而是關於你沒說的那些事
-
6:46 - 6:52可以說整個Mass MoCA的展覽就像一幅正在展開的長卷
-
6:54 - 6:57它連接著我的過去,也連結著我的文化
-
6:59 - 7:04當我第一次看到展場,我感覺就像是一段路
-
7:04 - 7:08一段很寬廣的路,被運送到了這裡
-
7:09 - 7:12進一步延伸這個路和旅程的概念
-
7:12 - 7:15就像是沿著這條路行走
-
7:19 - 7:22在主要的展廳中,第一輛汽車起飛
-
7:23 - 7:26以一個非常夢幻般的方式在空中打滾
-
7:26 - 7:28然後四個輪子安全的降落
-
7:30 - 7:32毫髮無傷的
-
7:36 - 7:37它就只是一個重複的循環
-
7:38 - 7:40然後再回到最開始的那輛汽車
-
7:45 - 7:49時代廣場裡的那隻影片也借用了汽車爆破的影像
-
7:50 - 7:54這個持續的循環暗示著有些事可能會或可能不會發生
-
7:55 - 7:58在我們眼前的這個幻像
-
8:00 - 8:05自九一一以來,恐怖主義的概念就一直存在著
-
8:06 - 8:07一直在我們的腦海裡
-
8:08 - 8:12這件作品顯然與我們目前生活的狀況有些直接的關聯
-
8:19 - 8:20回顧我做過的作品,
-
8:21 - 8:24我注意到很多東西都是從物件中突出或插入的
-
8:25 - 8:28我想這和我對爆炸的興趣有關
-
8:30 - 8:33但也和痛苦的美學有關
-
8:38 - 8:42觀眾對作品有一種非常強烈本能反應
-
8:43 - 8:45當他們看到這些老虎,他們會感覺到痛
-
8:46 - 8:50這些老虎做得很逼真,但它們都是假的
-
8:52 - 8:54觀眾進入的,是一個舞台的佈景
-
8:55 - 8:58你是透過視覺衝擊去傳達這些想法
-
8:59 - 9:02也是透過視覺衝擊而感覺到疼痛
-
9:03 - 9:06你可以在觀眾身上引起非常直接的反應,
-
9:07 - 9:08一種非常強烈的反應
-
9:17 - 9:20這件在華盛頓展出的裝置
-
9:20 - 9:23一艘沈沒的船和一些破碎的瓷器
-
9:24 - 9:25展現出了破壞帶來的力量
-
9:26 - 9:27破壞帶來的美
-
9:28 - 9:30腐朽之美
-
9:32 - 9:36從這個角度來看,我認為這件作品和我在Mass MoCA的那件作品
-
9:36 - 9:39所討論的一些事情很類似
-
9:42 - 9:46幾年前,我到德化的一家工廠參觀
-
9:46 - 9:49我看到所有這些看起來完好無缺的神像
-
9:50 - 9:51但它們都是不合格的次品
-
10:02 - 10:06因為它們的不完美,它們不再被視為神祗
-
10:09 - 10:11我覺得這是很奇怪的
-
10:12 - 10:15少了這些不完美,它們就成了人們祭拜的神像
-
10:16 - 10:20它們被運送到幾千戶人的家裡,包括我的家裡
-
10:22 - 10:24這似乎太武斷了
-
10:25 - 10:27在這裡,我把它們看做是藝術品
-
10:28 - 10:31它們沒有太多神性的力量
-
10:31 - 10:34但是如果我從這裡挑一個放到工作室
-
10:35 - 10:37我想我的情緒也會自然的跟著變動
-
10:42 - 10:45這種非常細緻的線條定義了物件的本質
-
11:08 - 11:09我很喜歡將東西掛起來
-
11:10 - 11:11這違反地心引力
-
11:11 - 11:14因為我覺得我不喜歡物件的沈重感
-
11:16 - 11:20在聖保羅展出的作品顯然是一台由藤製成的飛機
-
11:25 - 11:30上面插滿了在聖保羅機場被沒收的尖銳物品
-
11:31 - 11:33再一次,它看起來就像是被所有痛苦所折磨
-
11:34 - 11:38我經常去旅行,總是在機場進進出出
-
11:39 - 11:41有時候你不得不停下來想一想
-
11:42 - 11:43我的口袋裡有夾帶武器嗎?
-
11:44 - 11:47我甚至被沒收過幾個指甲鉗
-
11:48 - 11:51所以在這件作品中,我們都採用當地能找到的材料
-
11:51 - 11:54所有的這些物件都是從機場借來的
-
11:56 - 12:00這一切的背後,是對現今社會非常誠懇與坦率的審視
-
12:02 - 12:04也是我們必須面對的文化和政治議題
-
12:07 - 12:09這真的是我們現今世界的真實寫照
-
12:18 - 12:21對我們來說,要去描述這個物理世界的事物是很簡單的
-
12:21 - 12:23但要去描述那些看不見,
-
12:23 - 12:27但卻對我們影響深遠的事物則是非常困難的
-
12:28 - 12:32這也是我不斷在探索和嘗試塑造的
-
12:34 - 12:37我從中國古代哲學中汲取了很多靈感
-
12:40 - 12:43許多都被注入到了藝術創作的過程中
-
12:45 - 12:47也許不一定所有的事情都需要被解決
-
12:49 - 12:52有時你可以允許不確定性的存在
-
12:55 - 12:57那些千變萬化,非永恆性的
-
12:57 - 13:00都是用來理解世界的概念。
Show all