< Return to Video

Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21

  • 0:00 - 0:02
    蔡國強
  • 0:03 - 0:04
    在二十一世紀
  • 0:11 - 0:14
    我的作品有時就像是罌粟花
  • 0:16 - 0:18
    它有著近乎浪漫的一面
  • 0:19 - 0:22
    但它也象徵著毒藥
  • 0:23 - 0:24
    火藥
  • 0:26 - 0:27
    從它的本質來看,
  • 0:27 - 0:30
    你會看到許多來自宇宙的力量,以及我們是怎麼形成的
  • 0:31 - 0:34
    你可以表達這些關於宇宙的偉大想法
  • 0:34 - 0:36
    非常史詩般的,英勇的
  • 0:36 - 0:40
    但同時,它也被用來製造破壞
  • 0:53 - 0:57
    火藥對任何接近它的人都有著人身的危險
  • 0:58 - 1:01
    但是透過時間,你會慢慢了解這個材料
  • 1:03 - 1:05
    首先,你必須接受它是不可控制地
  • 1:06 - 1:08
    然後與之合作
  • 1:09 - 1:11
    我使用這種材料已經很久了,
  • 1:12 - 1:14
    所以我對它的特性有著一定的瞭解
  • 1:16 - 1:19
    我的方式是,順著這個材料走
  • 1:20 - 1:23
    讓它帶我往它想要我去的地方
  • 1:29 - 1:32
    所以我要一直讓它給我帶來困難
  • 1:32 - 1:35
    給我麻煩,讓我去克服它們
  • 1:38 - 1:42
    這整個繪畫的過程就像是在談戀愛
  • 1:44 - 1:47
    從最一開始鋪下紙張
  • 1:47 - 1:50
    就像是在床上鋪下床單
  • 1:59 - 2:01
    而這是一個很漫長的過程
  • 2:02 - 2:04
    總是朝著最終目標前進
  • 2:09 - 2:13
    也總是會有著一種想要引爆它,
  • 2:14 - 2:15
    完成它的感覺
  • 2:19 - 2:21
    但是你會害怕這也許太快了
  • 2:21 - 2:22
    也許還不是最佳的時機
  • 2:22 - 2:25
    也許你還需要再努力一下
  • 3:18 - 3:21
    之後,要麼你會獲得很大的滿足感
  • 3:21 - 3:25
    要麼你會對你的整體表現感到失望
  • 3:28 - 3:32
    你可以花一整天在談論古代和當代的哲學思想
  • 3:32 - 3:38
    藝術史、評論、理論、題材、歷史背景
  • 3:38 - 3:43
    當地、後現代、形式、呈現方式
  • 3:43 - 3:45
    所有的這些東西都可以被討論
  • 3:46 - 3:47
    但最終
  • 3:47 - 3:51
    只有這個現場的表現
  • 3:51 - 3:53
    才會成為真正的作品
  • 4:37 - 4:40
    我現在在用的是一種風琴摺頁筆記本
  • 4:41 - 4:42
    這不算是長卷
  • 4:42 - 4:46
    但傳統上,人們常用它來記錄他們的想法
  • 4:46 - 4:49
    幾乎類似於日記的形式
  • 4:57 - 5:00
    在中文裡,我們會說「讀畫」
  • 5:00 - 5:01
    讀一幅畫
  • 5:02 - 5:04
    因為實際上你是一頁一頁
  • 5:04 - 5:07
    一節一節地在閱讀
  • 5:07 - 5:08
    不只是在看
  • 5:11 - 5:15
    從這方面來看,這種摺本和捲軸是很類似的
  • 5:16 - 5:19
    長卷在中國的繪畫裡是很古老的
  • 5:24 - 5:27
    我可以給你們看看我父親在絲綢上畫的一幅畫
  • 5:27 - 5:29
    一幅很長的捲軸
  • 5:30 - 5:34
    有時我覺得我的爆破作品就像是這些長卷
  • 5:36 - 5:40
    一旦把它打開,就像打開了當中看似無邊無際的宇宙
  • 5:42 - 5:44
    隨著爆破作品的展開,
  • 5:44 - 5:46
    就像打開一幅卷軸
  • 5:46 - 5:48
    但它隨即就消失了
  • 5:49 - 5:52
    然而卻孕育著各種可能性
  • 5:55 - 5:57
    真正影響我最深的
  • 5:57 - 6:01
    是我父親繪製的這些火柴盒小畫
  • 6:13 - 6:17
    他會用鋼筆繪製這些小的風景畫
  • 6:17 - 6:19
    我保留了一些當時的作品
  • 6:22 - 6:24
    小時候我會問他在畫什麼
  • 6:25 - 6:26
    他會指著其中一幅畫說
  • 6:27 - 6:28
    「噢 這是我們家鄉的海」
  • 6:29 - 6:31
    但後來我回到我們的老家
  • 6:32 - 6:33
    那裏並沒有這樣的景色
  • 6:34 - 6:35
    從很早以前
  • 6:35 - 6:38
    我就從這些作品了解到,藝術並不是你說了什麼
  • 6:39 - 6:42
    而是關於你沒說的那些事
  • 6:46 - 6:52
    可以說整個Mass MoCA的展覽就像一幅正在展開的長卷
  • 6:54 - 6:57
    它連接著我的過去,也連結著我的文化
  • 6:59 - 7:04
    當我第一次看到展場,我感覺就像是一段路
  • 7:04 - 7:08
    一段很寬廣的路,被運送到了這裡
  • 7:09 - 7:12
    進一步延伸這個路和旅程的概念
  • 7:12 - 7:15
    就像是沿著這條路行走
  • 7:19 - 7:22
    在主要的展廳中,第一輛汽車起飛
  • 7:23 - 7:26
    以一個非常夢幻般的方式在空中打滾
  • 7:26 - 7:28
    然後四個輪子安全的降落
  • 7:30 - 7:32
    毫髮無傷的
  • 7:36 - 7:37
    它就只是一個重複的循環
  • 7:38 - 7:40
    然後再回到最開始的那輛汽車
  • 7:45 - 7:49
    時代廣場裡的那隻影片也借用了汽車爆破的影像
  • 7:50 - 7:54
    這個持續的循環暗示著有些事可能會或可能不會發生
  • 7:55 - 7:58
    在我們眼前的這個幻像
  • 8:00 - 8:05
    自九一一以來,恐怖主義的概念就一直存在著
  • 8:06 - 8:07
    一直在我們的腦海裡
  • 8:08 - 8:12
    這件作品顯然與我們目前生活的狀況有些直接的關聯
  • 8:19 - 8:20
    回顧我做過的作品,
  • 8:21 - 8:24
    我注意到很多東西都是從物件中突出或插入的
  • 8:25 - 8:28
    我想這和我對爆炸的興趣有關
  • 8:30 - 8:33
    但也和痛苦的美學有關
  • 8:38 - 8:42
    觀眾對作品有一種非常強烈本能反應
  • 8:43 - 8:45
    當他們看到這些老虎,他們會感覺到痛
  • 8:46 - 8:50
    這些老虎做得很逼真,但它們都是假的
  • 8:52 - 8:54
    觀眾進入的,是一個舞台的佈景
  • 8:55 - 8:58
    你是透過視覺衝擊去傳達這些想法
  • 8:59 - 9:02
    也是透過視覺衝擊而感覺到疼痛
  • 9:03 - 9:06
    你可以在觀眾身上引起非常直接的反應,
  • 9:07 - 9:08
    一種非常強烈的反應
  • 9:17 - 9:20
    這件在華盛頓展出的裝置
  • 9:20 - 9:23
    一艘沈沒的船和一些破碎的瓷器
  • 9:24 - 9:25
    展現出了破壞帶來的力量
  • 9:26 - 9:27
    破壞帶來的美
  • 9:28 - 9:30
    腐朽之美
  • 9:32 - 9:36
    從這個角度來看,我認為這件作品和我在Mass MoCA的那件作品
  • 9:36 - 9:39
    所討論的一些事情很類似
  • 9:42 - 9:46
    幾年前,我到德化的一家工廠參觀
  • 9:46 - 9:49
    我看到所有這些看起來完好無缺的神像
  • 9:50 - 9:51
    但它們都是不合格的次品
  • 10:02 - 10:06
    因為它們的不完美,它們不再被視為神祗
  • 10:09 - 10:11
    我覺得這是很奇怪的
  • 10:12 - 10:15
    少了這些不完美,它們就成了人們祭拜的神像
  • 10:16 - 10:20
    它們被運送到幾千戶人的家裡,包括我的家裡
  • 10:22 - 10:24
    這似乎太武斷了
  • 10:25 - 10:27
    在這裡,我把它們看做是藝術品
  • 10:28 - 10:31
    它們沒有太多神性的力量
  • 10:31 - 10:34
    但是如果我從這裡挑一個放到工作室
  • 10:35 - 10:37
    我想我的情緒也會自然的跟著變動
  • 10:42 - 10:45
    這種非常細緻的線條定義了物件的本質
  • 11:08 - 11:09
    我很喜歡將東西掛起來
  • 11:10 - 11:11
    這違反地心引力
  • 11:11 - 11:14
    因為我覺得我不喜歡物件的沈重感
  • 11:16 - 11:20
    在聖保羅展出的作品顯然是一台由藤製成的飛機
  • 11:25 - 11:30
    上面插滿了在聖保羅機場被沒收的尖銳物品
  • 11:31 - 11:33
    再一次,它看起來就像是被所有痛苦所折磨
  • 11:34 - 11:38
    我經常去旅行,總是在機場進進出出
  • 11:39 - 11:41
    有時候你不得不停下來想一想
  • 11:42 - 11:43
    我的口袋裡有夾帶武器嗎?
  • 11:44 - 11:47
    我甚至被沒收過幾個指甲鉗
  • 11:48 - 11:51
    所以在這件作品中,我們都採用當地能找到的材料
  • 11:51 - 11:54
    所有的這些物件都是從機場借來的
  • 11:56 - 12:00
    這一切的背後,是對現今社會非常誠懇與坦率的審視
  • 12:02 - 12:04
    也是我們必須面對的文化和政治議題
  • 12:07 - 12:09
    這真的是我們現今世界的真實寫照
  • 12:18 - 12:21
    對我們來說,要去描述這個物理世界的事物是很簡單的
  • 12:21 - 12:23
    但要去描述那些看不見,
  • 12:23 - 12:27
    但卻對我們影響深遠的事物則是非常困難的
  • 12:28 - 12:32
    這也是我不斷在探索和嘗試塑造的
  • 12:34 - 12:37
    我從中國古代哲學中汲取了很多靈感
  • 12:40 - 12:43
    許多都被注入到了藝術創作的過程中
  • 12:45 - 12:47
    也許不一定所有的事情都需要被解決
  • 12:49 - 12:52
    有時你可以允許不確定性的存在
  • 12:55 - 12:57
    那些千變萬化,非永恆性的
  • 12:57 - 13:00
    都是用來理解世界的概念。
Title:
Cai Guo-Qiang in "Power" - Season 3 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Art in the Twenty-First Century" broadcast series
Duration:
14:14

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions