Клониране на ДНК и рекомбинантна ДНК
-
0:00 - 0:04Да разгледаме клонирането на ДНК.
-
0:04 - 0:06То представлява създаването
на идентични копия -
0:06 - 0:08на даден участък от ДНК.
-
0:08 - 0:10Всъщност това е част от ДНК,
-
0:10 - 0:12която зашифрова нещо,
което ни е важно. -
0:12 - 0:15Това е ген, който кодира
синтеза на някакъв протеин, -
0:15 - 0:18който считаме за важен
по някаква причина. -
0:18 - 0:20Може би си чувал/а термина клониране
-
0:20 - 0:23например при войната на
клонингите в "Междузвездни войни" -
0:23 - 0:25или във връзка с овцата Доли.
-
0:25 - 0:27Там се използва същата идея.
-
0:27 - 0:31Ако клонираш животно или
организъм, например овца, -
0:31 - 0:33тогава създаваш животно,
-
0:33 - 0:37което има точно същия генетичен
материал като първото животно. -
0:37 - 0:39Но когато говорим за
клониране на ДНК, -
0:39 - 0:42става дума за нещо по-просто.
-
0:42 - 0:45Въпреки че, както ще видим,
това също е изумително. -
0:45 - 0:49То е създаване на идентични
копия на част от ДНК. -
0:49 - 0:51И как става това?
-
0:51 - 0:54Да речем, че имаме една ДНК верига.
-
0:54 - 0:56Рисувам я като дълга единична линия,
-
0:56 - 0:58но тя всъщност е двойна спирала.
-
0:58 - 0:59И ще го запиша.
-
0:59 - 1:00Това е двойна нишка.
-
1:00 - 1:02Не искам се затруднявам с
-
1:02 - 1:03рисуването на множество нишки.
-
1:03 - 1:05Всъщност ще нарисувам
-
1:05 - 1:07двете вериги.
-
1:07 - 1:09За да не забравяме.
-
1:09 - 1:10Готово.
-
1:10 - 1:13Това е двойната верига на ДНК.
-
1:13 - 1:18Да кажем, че в този участък от ДНК
-
1:18 - 1:22има ген, който искаме да клонираме.
-
1:22 - 1:28Искаме да направим копия
на този участък, на този ген. -
1:28 - 1:30Ген, който ще клонираме.
-
1:30 - 1:32Първото нещо, което ще направим,
-
1:32 - 1:34е да отрежем този ген
по някакъв начин. -
1:34 - 1:35А това става, като
-
1:35 - 1:38използваме рестрикционни ензими.
-
1:38 - 1:39Има множество рестрикционни
ензими. -
1:39 - 1:41Лично аз го намирам за невероятно, че
-
1:41 - 1:44ние, като цивилизация, сме стигнали до
-
1:44 - 1:47момент, в който можем
да идентифицираме тези ензими. -
1:47 - 1:50Знаем в какви точки от веригата на ДНК
те могат да я срежат. -
1:50 - 1:52Те разпознават определени
последователсности. -
1:52 - 1:53И можем да определим
-
1:53 - 1:56кои рестрикционни ензими
трябва да използваме, -
1:56 - 1:58за да отрежем различни
парченца от ДНК. -
1:58 - 2:01Стигнали сме до тази точка
на познание като цивилизация. -
2:01 - 2:03Така, използваме рестрикционни
ензими. -
2:03 - 2:05Можем да използваме
един такъв ензим. -
2:05 - 2:07Нека ползвам друг цвят.
-
2:07 - 2:10Ензим, който се закача ето тук,
-
2:10 - 2:13разпознава генетичната
последователност точно тук -
2:13 - 2:16и срязва на точното място.
-
2:16 - 2:19Това може да е един
рестрикционен ензим ето тук. -
2:19 - 2:21И после можеш да използваш
друг ензим, -
2:21 - 2:24който разпознава
последователността за срязване -
2:24 - 2:26от другата страна.
-
2:26 - 2:28Нека надпиша това.
-
2:28 - 2:31Тези, тези неща тук
-
2:31 - 2:34са рестрикционни ензими.
-
2:34 - 2:39Рестрикционни ензими.
-
2:39 - 2:41Така че,
-
2:41 - 2:43след като си приложил
рестрикционните ензими, -
2:43 - 2:46ще имаш само този ген.
-
2:46 - 2:48Може би ще имаш малко
остатъци от двете страни. -
2:48 - 2:51Но ще бъде отрязан само този ген.
-
2:51 - 2:54След като си използвал рестрикционните
ензими да отделиш гена, -
2:54 - 2:56ще искаш да го сложиш
-
2:56 - 2:58в т.нар. плазмид.
-
2:58 - 3:03Плазмид е парче генетичен материал,
-
3:03 - 3:05който се намира извън хромозомите,
-
3:05 - 3:07но може да възпроизвежда
-
3:07 - 3:09или с други думи – точно да копира,
-
3:09 - 3:12като използва механизмите,
-
3:12 - 3:14използва генетичната машинария
на организма. -
3:14 - 3:15Може дори да се експресира,
-
3:15 - 3:18точно както гените в организма,
-
3:18 - 3:20които са в хромозомите
се експресират. -
3:20 - 3:23Така, тук режем,
-
3:23 - 3:24нека го запиша,
-
3:24 - 3:27изрязваме гена
-
3:27 - 3:29и после искаме да го сложим
-
3:29 - 3:32в плазмид.
-
3:32 - 3:36Плазмидите обикновено са
кръгообразни ДНК вериги. -
3:36 - 3:38Слагаме го в плазмида.
-
3:38 - 3:40За да могат да се свържат,
-
3:40 - 3:44често тези краища провисват.
-
3:44 - 3:45Можеш да имаш увисване тук
-
3:45 - 3:48и също от другата страна.
-
3:48 - 3:50И плазмидът, който ползваме,
-
3:50 - 3:55може да има комплементарни базови
двойки, които припокриват издадените участъци, -
3:55 - 3:57което позволява по-лесно
-
3:57 - 4:00да си взаимодействат.
-
4:00 - 4:03Ако ги има тези припокривания.
-
4:03 - 4:06Поставяме това в плазмида.
-
4:06 - 4:07И това е невероятно,
-
4:07 - 4:08защото очевидно ДНК
-
4:08 - 4:10не е нещо, което можем
-
4:10 - 4:11да манипулираме с ръцете си,
-
4:11 - 4:15подобно на рязане на нещо
и лепене с тиксо. -
4:15 - 4:16Правиш специални разтвори
-
4:16 - 4:18и прилагаш рестрикционните ензими.
-
4:18 - 4:21Рестрикционните ензими просто
-
4:21 - 4:22режат тези неща, които
намират в огромния обем, -
4:22 - 4:24сблъскват се по точния начин,
-
4:24 - 4:25за да причинят реакция
-
4:25 - 4:27и после взимаш тези гени
-
4:27 - 4:29и ги слагаш в плазмидите,
-
4:29 - 4:31които имат точните последователности
на краищата си, -
4:31 - 4:33така че да си паснат.
-
4:33 - 4:37И после слагаш ДНК-лигаза.
-
4:37 - 4:40ДНК-лигаза,
-
4:40 - 4:42която да свърже веригите
-
4:42 - 4:44ето тук.
-
4:44 - 4:48Споменахме ДНК-лигазата,
когато учихме за репликацията. -
4:48 - 4:51Това е ДНК-лигаза,
-
4:51 - 4:53представи си я като нещо,
-
4:53 - 4:56което помага на слепването.
-
4:56 - 4:58Сега имаме този плазмид
-
4:58 - 5:01и искаме да го вкараме в организъм,
-
5:01 - 5:03който може да произведе негови копия.
-
5:03 - 5:05И организмът, който
обикновено се използва, -
5:05 - 5:10е бактерия, най-често E. coli.
-
5:10 - 5:12И какво можем да направим?
-
5:12 - 5:16Да речем, че имаме
-
5:16 - 5:19една епруветка ето тук.
-
5:19 - 5:23Имаме епруветка, пълна с разтвор
-
5:23 - 5:26с един куп ешерихия коли.
-
5:26 - 5:27Ешерихия коли.
-
5:27 - 5:28Реално няма да можеш да го видиш
-
5:28 - 5:32но E. coli е в този разтвор.
-
5:32 - 5:34И тогава ще сложиш плазмидите си,
-
5:34 - 5:36които ще са още по-трудни за виждане,
-
5:36 - 5:41в този разтвор. И искаме по някакъв начин
-
5:41 - 5:43тези плазмиди да попаднат
в клетките на бактериите. -
5:43 - 5:45Това обикновено става,
-
5:45 - 5:48като се предизвика
някакъв шок в системата, -
5:48 - 5:51който кара бактериите
да погълнат плазмида. -
5:51 - 5:53Типичният шок е топлинен.
-
5:53 - 5:56Все още не е напълно изяснено
-
5:56 - 5:59как точно работи този топлинен шок.
-
5:59 - 6:00Но работи.
-
6:00 - 6:02И хората го използват
от доста време насам. -
6:02 - 6:05Ако имаш бактерия
-
6:05 - 6:08точно тук,
-
6:08 - 6:11и тя има своята ДНК.
-
6:11 - 6:15Това е нейният собствен
генетичен материал, -
6:15 - 6:18ето тук. Нека го надпиша.
-
6:18 - 6:21Това е бактерията.
-
6:21 - 6:24Ако я поставиш в присъствието
на нашите плазмиди... -
6:24 - 6:27Слагаш я при плазмидите
-
6:27 - 6:29и прилагаш топлинния шок.
-
6:29 - 6:33И част от тази бактерия
ще поеме плазмида. -
6:33 - 6:36Ще погълне плазмида
-
6:36 - 6:41по този начин – ще го
-
6:41 - 6:42приеме.
-
6:42 - 6:44Тогава какво следва?
-
6:44 - 6:48После слагаш разтвора с бактериите,
-
6:48 - 6:50част от които са приели плазмидите,
-
6:51 - 6:54слагаш ги в петриева паничка
и се опитваш да отгледаш бактериите. -
6:54 - 6:58Нека нарисувам това тук.
-
6:58 - 7:02Това е петриевата паничка,
-
7:02 - 7:05в която ще отгледаме бактериите.
-
7:05 - 7:09Вътре има хранителна среда,
-
7:09 - 7:11върху която бактериите да растат.
-
7:11 - 7:14Има хранителна среда.
-
7:14 - 7:16И можеш да си кажеш:
-
7:16 - 7:17"Добре,
-
7:17 - 7:20значи слагаме това тук и
куп бактерии си се развиват." -
7:20 - 7:21Ще видиш нещо подобно,
-
7:21 - 7:24много, много, много бактериални клетки,
-
7:24 - 7:26бактериални колонии.
-
7:26 - 7:27Можеш да ги оставиш
да си растат. -
7:27 - 7:28Но има един проблем,
-
7:28 - 7:31защото споменах, че
някои от бактериите -
7:31 - 7:32ще поемат плазмидите,
-
7:32 - 7:33а други няма.
-
7:33 - 7:35И няма да знаеш
-
7:35 - 7:37кога тази бактерия с плазмида
-
7:37 - 7:39ще се възпроизведе
-
7:39 - 7:42и ще формира някоя от тези колонии.
-
7:42 - 7:44Това тук е желаната от теб колония.
-
7:44 - 7:46Това е желаната колония.
-
7:46 - 7:47Слагам тикче тук.
-
7:47 - 7:51Но може би тази колония тук
е формирана от първична бактерия -
7:51 - 7:55или от група бактерии, които
не са приели плазмиди. -
7:55 - 7:57И няма да съдържа гена,
който ни трябва. -
7:57 - 7:59Не искаш тази тук.
-
7:59 - 8:03Как тогава селектираш бактериите,
-
8:03 - 8:06които са приели плазмидите?
-
8:06 - 8:09Освен гена, който те интересува,
-
8:09 - 8:10на който искаш да
-
8:10 - 8:13направиш копия,
-
8:13 - 8:16в плазмида добавяш
-
8:16 - 8:19и ген, който отговаря за
-
8:19 - 8:21антибиотична устойчивост
-
8:21 - 8:25Така, имаш ген за
антибиотична устойчивост тук. -
8:25 - 8:27По този начин само бактериите,
-
8:27 - 8:29които са се свързали с плазмида,
-
8:29 - 8:31ще имат тази устойчивост
към антибиотици. -
8:31 - 8:34И мисля, че е невероятно,
че човечеството е -
8:34 - 8:36способно да прави такива неща.
-
8:36 - 8:39После в хранителната среда
-
8:39 - 8:42слагаш антибиотик.
-
8:42 - 8:45Плюс антибиотик.
-
8:45 - 8:47И тогава тази колония ще оцелее,
-
8:47 - 8:49понеже е устойчива
на антибиотици. -
8:49 - 8:53Има гена, който позволява
да не се влияе -
8:53 - 8:54от антибиотици.
-
8:54 - 8:56А тези няма да оцелеят.
-
8:56 - 8:58Те дори няма да се развият.
-
8:58 - 8:59Няма да се развият,
-
8:59 - 9:01защото хранителните вещества са
-
9:01 - 9:02смесени с антибиотици.
-
9:02 - 9:04И това е много готино нещо.
-
9:04 - 9:06Идентифицирал си гена,
който те интересува, -
9:06 - 9:10изрязал си го и си го залепил
върху плазмида – -
9:10 - 9:13ще ги надпиша –
-
9:13 - 9:17в плазмид, който също съдържа
също така и ген, -
9:17 - 9:21даващ антибиотична резистентност
-
9:21 - 9:23на всяка бактерия, която
приеме плазмида. -
9:23 - 9:27Слагаш тези плазмиди
при бактериите -
9:27 - 9:28или ги подлагаш на някакъв вид шок –
-
9:28 - 9:31може би топлинен шок, така че
част от бактериите да приемат плазмида. -
9:31 - 9:33И после бактериите започват
да се размножават. -
9:33 - 9:38И като се размножават,
произвеждат и плазмидите, -
9:38 - 9:42защото притежават устойчивост
към антибиотици. -
9:42 - 9:45Те ще се развият в тази
антибиотично-хранителна среда. -
9:45 - 9:48А бактериите, които не са
се свързали с плазмиди, -
9:48 - 9:49няма да се развият.
-
9:49 - 9:55И по този начин можеш да вземеш
тази колония ето тук, -
9:55 - 9:57и да я сложиш в друг разтвор
-
9:57 - 9:59или да продължиш да я отглеждаш.
-
9:59 - 10:02И така ще имаш
множество копия на гена, -
10:02 - 10:05които са вътре в тези бактерии.
-
10:05 - 10:06Следващият въпрос,
-
10:06 - 10:09(тук опростявам нещата
наистина много) -
10:09 - 10:11е как използваш тези
-
10:11 - 10:17бактерии, с копия на гена в тях?
-
10:17 - 10:20Да кажем генът е за нещо,
което искаш да произведеш, -
10:20 - 10:22например инсулин за диабет.
-
10:22 - 10:25Всъщност можеш да използваш
механизмите на тази бактерия. -
10:25 - 10:28Използвахме репродуктивните
ѝ механизми -
10:28 - 10:30за копирането на генетичната
информация. -
10:30 - 10:34Но можеш също да използваш
производствените ѝ механизми, -
10:34 - 10:35ако мога да се изразя така,
-
10:35 - 10:37които служат за експресиране
на собствената ѝ ДНК, -
10:37 - 10:40да ги използваш за експресиране на гените,
които съдържа плазмида. -
10:40 - 10:44Всъщност точно това дава
на бактерията -
10:44 - 10:45антибиотична резистентност.
-
10:45 - 10:48Но ако този ген е, да речем,
за инсулин, -
10:48 - 10:55тогава бактерията ще произведе
голямо количество инсулин, -
10:55 - 10:58което можеш да използваш
по някакъв начин. -
10:58 - 10:59Няма да навлизам в детайли
-
10:59 - 11:01как ще извлечеш
инсулина от клетките -
11:01 - 11:02и как можеш да го използваш.
-
11:02 - 11:04Но няма нужда да казвам даже
-
11:04 - 11:07колко готино е, че можем
да стигнем дори дотук.
- Title:
- Клониране на ДНК и рекомбинантна ДНК
- Description:
-
Въведение в клониране на ДНК
- Video Language:
- English
- Team:
Khan Academy
- Duration:
- 11:08
![]() |
Sevdalina Peeva edited Bulgarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy | |
![]() |
Amara Bot edited Bulgarian subtitles for DNA cloning and recombinant DNA | Biomolecules | MCAT | Khan Academy |